thank you for your consideration. 和 thank you for being considerate.表达上的区别 谢谢体谅,睡了 好梦的翻译是:什么意思

\u8868\u8fbe\u611f\u8c22\u7684\u82f1\u8bed\u8bed\u53e5

1\u3001Thank you for providing the requested information.
\u611f\u8c22\u60a8\u63d0\u4f9b\u7684\u8bf7\u6c42\u4fe1\u606f\u3002
2\u3001Thank you for all your assistance.
\u611f\u8c22\u60a8\u7684\u4e00\u5207\u534f\u52a9\u3002
3\u3001Thank you for raising your concerns.
\u8c22\u8c22\u60a8\u7684\u5173\u5fc3\u3002
4\u3001Thank you for your kind co-operation.
\u8c22\u8c22\uff0c\u5408\u4f5c\u6109\u5feb\u3002

5\u3001Thank you for your attention to this matter.
\u611f\u8c22\u60a8\u5bf9\u6b64\u4e8b\u7684\u5173\u6ce8\u3002
6\u3001Thank you for your consideration.
\u611f\u8c22\u60a8\u7684\u5173\u6ce8\u3002
7\u3001Thank you once again for everything you\u2019ve done.
\u518d\u6b21\u611f\u8c22\u60a8\u6240\u505a\u7684\u4e00\u5207\u3002
8\u3001How kind you are to help me. Thank you very much.
\u611f\u8c22\u60a8\u70ed\u5fc3\u5e2e\u52a9\u6211\u3002\u975e\u5e38\u611f\u8c22\u3002
9\u3001Thank you for spending time with me.
\u8c22\u8c22\u60a8\u4e0e\u6211\u5171\u5ea6\u65f6\u5149\u3002
10\u3001Thank you for taking the trouble to help me. I do appreciate it.
\u8c22\u8c22\u60a8\u514b\u670d\u56f0\u96be\u5e2e\u52a9\u6211\u3002\u7531\u8877\u611f\u8c22\u3002

\u8c22\u8c22\u4f53\u8c05\uff0c\u7761\u4e86 \u597d\u68a6\u7684\u7ffb\u8bd1\u662f\uff1a
Thank you for being considerate and sleeping in a good dream

thank you for being considerate意思是“感谢你想得这么周到”。

thank you for your consideration一般指的是“谢谢您考虑”,一般是请求别人考虑自己的求职或其他的申请。

如果是在寻求机会或是一个好处时,例如说在求职,就用“thank you for your consideration”这句话作结尾。

近义词

thoughtful

英[ˈθɔːtfl]美[ˈθɔːtfl]

adj.周到的;体贴的;深思熟虑的;深思的;沉思的;思考的;关心别人的;关切的;缜密思考过的。

[例句]And to provide customers with all-weather warm and thoughtful service.

并为客户提供全天候热情周到的服务。

[其他]比较级:more thoughtful 最高级:most thoughtful。



“感谢你想的这么周到”的翻译是后面的,thank you for being considerate

thank you for your consideration 一般指的是“谢谢您考虑”,一般是请求别人考虑自己的求职或其他的申请)

您好,很高兴为您解答如下:

thank you for your consideration. 和 thank you for being considerate.

你这两句话从语法上都正确,意思上也没什么差别,都可以用。

但是英语中,无论书面还是口语中,多采用Thank you / Thanks for your..... (understanding/support/consideration)这种形式,较少采用后者。

若有疑问,欢迎追问,满意请记得及时采纳~~~~~

第二句显得有些正式,在书信中应用。第一句显得口语化些

没有什么区别,只是常用前者。

扩展阅读:thank you for doing sth ... thank you to the hat ... thank you for 加什么 ... thanks for listening ... thank you for 后面接什么 ... thank you for watching ... thank you for固定搭配 ... you are welcome ... the thieves steal over ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网