请问 日语的 “老化报告”要怎么说?? “这份报告不需要做”请问用日语怎么说?(尽量口语化一些)

\u65e5\u8bed\u7684\u62a5\u544a\u600e\u4e48\u8bf4

\u4f60\u662f\u6307\u4e66\u9762\u7684\u62a5\u544a\u8fd8\u662f\u52a8\u8bcd\u7684\u62a5\u544a\uff1f
\u4e66\u9762\u7684\u62a5\u544a\u62a5\u544a\u4e66\u662f\u30ec\u30dd\u30fc\u30c8
\u52a8\u8bcd\u7684\u62a5\u9053\u662f\u62a5\u544a\uff08\u307b\u3046\u3053\u304f\uff09

\u3053\u306e\u62a5\u544a\u4e66\u306f\u4f5c\u6210\u3057\u306a\u304f\u3066\u3082\u3044\u3044\uff08\u4f5c\u3089\u306a\u304f\u3066\u3082\u3044\u3044\uff09

 更中文意思差不多的  写法也差不多,  

(ろうかほうこく)用搜狗打出繁体字的老化报告就行了 。 最好再带上平假名。这样日本就懂了。



老化测试还是老化报告 。。。老化日语就是【エージング】单词虽是外来语,不过你一说没有哪个日本人不懂的。建议最好不要说是【老化】直接音译,虽然日本人懂,但是人家一听就知道你的水平在哪里。

你这个老化报告是指日光测试。
日光测试是模拟自然光,将产品进行暴晒一定的时间之后,查看颜色的变化以及材质的变化的测试。
所以写报告书的时候要说是“日光テスト报告”

厳しい日射しによる老化に関するレポート
建议你用全称,不要用简称,还有你是说人还是物体的老化?
人的老化还可以用エージング

其实我在很多规格书里有看过耐候性这个词,这个词使用范围应该很广,你参考一下看看适用不



扩展阅读:精神病1-5级的表现 ... 日本留学日语专业 ... 老化测试一般多久 ... 为什么要老化测试 ... 办公设备老化的报告 ... 老化报告模板 ... 柱镜一1.25近视几多度 ... 整改报告万能模板 ... 关于电线线路老化的报告 ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网