徐志摩的《再别康桥》怎样翻译? 徐志摩《再别康桥》用英语翻译?

徐志摩的《再别康桥》是现代诗文,用不着翻译。

1、《再别康桥》

轻轻的我走了,

正如我轻轻的来;

我轻轻的招手,

作别西天的云彩。

那河畔的金柳,

是夕阳中的新娘;

波光里的艳影,

在我的心头荡漾。

软泥上的青荇,

油油的在水底招摇;

在康河的柔波里,

甘心做一条水草!

那榆荫下的一潭,

不是清泉,是天上虹;

揉碎在浮藻间,

沉淀着彩虹似的梦。

寻梦?撑一支长篙,

向青草更青处漫溯;

满载一船星辉,

在星辉斑斓里放歌。

但我不能放歌,

悄悄是别离的笙箫;

夏虫也为我沉默,

沉默是今晚的康桥!

悄悄的我走了,

正如我悄悄的来;

我挥一挥衣袖,

不带走一片云彩。

2、《再别康桥》是现代诗人徐志摩脍炙人口的诗篇,是新月派诗歌的代表作品。全诗以离别康桥时感情起伏为线索,抒发了对康桥依依惜别的深情。语言轻盈柔和,形式精巧圆熟,诗人用虚实相间的手法,描绘了一幅幅流动的画面,构成了一处处美妙的意境,细致入微地将诗人对康桥的爱恋,对往昔生活的憧憬,对眼前的无可奈何的离愁,表现得真挚、浓郁、隽永,是徐志摩诗作中的绝唱。

3、诗人在《猛虎集·序文》中曾经自陈道:在24岁以前,他对于诗的兴味远不如对于相对论或民约论的兴味。正是康河的水,开启了诗人的心灵,唤醒了久蛰在他心中的诗人的天命。因此他后来曾满怀深情地说:“我的眼是康桥教我睁的,我的求知欲是康桥给我拨动的,我的自我意识是康桥给我胚胎的。”



  • 鍐嶅埆搴锋ˉ鐨勪腑鏂缈昏瘧
    绛旓細銆婂啀鍒悍妗ャVery quietly I take my leave,杞昏交鐨勬垜璧颁簡锛孉s quietly as I came here;姝e鎴戣交杞荤殑鏉ワ紱Quietly I wave good-bye,鎴戣交杞荤殑鎷涙墜锛孴o the rosy clouds in the western sky.浣滃埆瑗垮ぉ鐨勪簯褰┿俆he golden willows by the riverside,閭f渤鐣旂殑閲戞煶锛孉re young brides in the setting ...
  • 寰愬織鎽╃殑銆婂啀鍒悍妗ャ杩欓璇楁槸浠涔堟剰鎬?
    绛旓細鎾戜竴鏀暱绡欏惂锛岃崱鐫涓鍙姊︾殑灏忚埞锛屾垜瑕佸悜闈掕崏鏇撮潚澶勬极婧傚啀浜茶繎涓涓嬫垜鐨勫悍娌虫按锛屽啀閲嶆父涓渚挎垜鐨勫悍妗銆傚闃虫笎娓愰殣鍘伙紝澶滃甫鐫甯峰箷闄嶄复銆傛鏃舵槦鍏夌伩鐑傦紝娌抽潰娲掓暎鐫鐐圭偣骞借摑銆傜湅鐫濡傛缇庢櫙锛屾垜婊″績娆㈠枩锛屼笉绂佹兂瑕佹斁澹版瓕鍞憋紝浣嗙瑧瀹瑰嵈鍦ㄦ垜鍢磋鍑濆浐锛屼竴鐐归煶绗︼紝琚鍎挎嫧鎵帺寮勶紝甯﹀悜杩滄柟鈥︹︿粖澶滐紵鍙湁浠...
  • 寰愬織鎽┿婂啀鍒悍妗ャ鐢ㄨ嫳璇缈昏瘧?
    绛旓細鍐嶅埆搴锋ˉ銆嬭嫳鏂囩炕璇戝強鑳屾櫙 Saying Good-bye to Cambridge Again 寰愬織鎽 by Xu Zhimo 杞昏交鐨勬垜璧颁簡锛 Very quietly I take my leave 姝e鎴戣交杞荤殑鏉ワ紱 As quietly as I came here;鎴戣交杞荤殑鎷涙墜锛 Quietly I wave good-bye 浣滃埆瑗垮ぉ鐨勪簯褰┿ To the rosy clouds in the western ...
  • 銆婂啀鍒悍妗ャ嬬殑缈昏瘧涓庤儗鏅
    绛旓細銆婂啀鍒悍妗ャ鏄幇浠h瘲浜寰愬織鎽鑴嶇倷浜哄彛鐨勮瘲绡囷紝鏄柊鏈堟淳璇楁瓕鐨勪唬琛ㄤ綔鍝併傚叏璇椾互绂诲埆搴锋ˉ鏃舵劅鎯呰捣浼忎负绾跨储锛屾姃鍙戜簡瀵瑰悍妗ヤ緷渚濇儨鍒殑娣辨儏銆備綔鍝佸師鏂 杞昏交鐨勬垜璧颁簡锛屾濡傛垜杞昏交鐨勬潵锛涙垜杞昏交鐨勬嫑鎵嬶紝浣滃埆瑗垮ぉ鐨勪簯褰┿傞偅娌崇晹鐨勯噾鏌筹紝鏄闃充腑鐨勬柊濞橈紱娉㈠厜閲岀殑鑹冲奖锛屽湪鎴戠殑蹇冨ご鑽℃季銆傝蒋娉ヤ笂鐨勯潚鑽囷紝娌规补鐨勫湪...
  • 鏃ц瘲鏂拌瘧:寰愬織鎽╃殑鍚嶈瘲銆婂啀鍒悍妗ャ璇戜綔
    绛旓細銆婂啀鍒悍妗ャSaying Good-bye to Cambridge Again - By Xu Zhimo Very quietly I take my leave 杞昏交鐨勬垜璧颁簡 As quietly as I came here 姝e鎴戣交杞荤殑鏉 Quietly I wave good-bye 鎴戣交杞荤殑鎷涙墜 To the rosy clouds in the western sky 浣滃埆瑗垮ぉ鐨勪簯褰 The golden willows by the riverside...
  • 寰愬織鎽┿婂啀鍒悍妗ャ涓璇椾腑鐨勨滃悍妗モ濇寚鐨勬槸鍝噷?
    绛旓細寰愬織鎽┿婂啀鍒悍妗ャ涓璇椾腑鐨勫悍妗ユ寚鐨勬槸: 涓搴уぇ瀛﹀煄鈥滃悍妗モ濆叾瀹炲氨鏄《椤跺ぇ鍚嶇殑鈥滃墤妗モ濄傗滄ˉ鈥濓細bridge. 鍓戞ˉ锛欳ambridge. 鈥滃悍妗モ濇槸闊宠瘧鍜屾剰璇戠粨鍚鐨勭炕璇鏂规硶锛坈am 闊宠瘧鎴愨滃悍鈥濓紝姣旇緝鍚夌ゥ鐨勮皭闊冲瓧锛宐ridge 鍒欐剰璇戞垚鈥滄ˉ鈥濄20涓栫邯鍒濅腑鍥藉垰寮鏀炬椂锛岀粡甯搁噰鐢ㄥ敖閲忚兘浣撶幇姹夎闊靛懗鐨勯煶璇戝拰鎰忚瘧缁撳悎鐨...
  • 缈昏瘧寰愬織鎽鍐鐨勫啀鍒悍妗
    绛旓細of my heart.閭f渤鐣旂殑閲戞煶锛屾槸澶曢槼涓殑鏂板锛涙尝鍏夐噷鐨勮壋褰 鍦ㄦ垜鐨勫績澶磋崱婕俱俆he floatingheart growing in the sludge Sways leisurely under the water;In the gentle waves of Cambridge I would be a water plant!杞偿涓婄殑闈掕崌锛屾补娌圭殑鍦ㄦ按搴曟嫑鎽囷紱鍦搴锋ˉ鐨勬煍娉㈤噷锛屾垜鐢樺績鍋氫竴鏉℃按鑽夛紒
  • 寰愬織鎽╃殑銆婂啀鍒悍妗ャ鐨勬剰鎬?
    绛旓細瑙i噴濡備笅锛鍐嶅埆搴锋ˉ璇嶈瑙i噴瑙i噴璇楁瓕銆寰愬織鎽浣溿1928骞村彂琛ㄣ1928骞撮噸娓歌嫳鍥藉墤妗ュぇ瀛︽湁鎰熻屼綔銆傝瘲浜虹敤娴撶瑪閲嶅僵鎻忕粯浜嗗悍妗ョ殑缇庢櫙:閲戞煶銆佹尝褰便佸僵铏广佺箒鏄,娴侀湶浜嗚瘲浜哄績鐏典笂娣℃贰鐨勫搥鎰,鎶掑彂浜嗗洜鐞嗘兂骞荤伃鑰屾棤闄愭儐鎬呯殑鎯呮銆傚悍妗モ濇槸寰愬織鎽╃簿绁炵殑鏁呬埂,涓庡悍妗ュ寙鍖嗕綔鍒,閭g蹇冩儏鑷劧鏄緷渚濋毦鑸嶇殑.浠ユ倓鐒剁殑鎯滃埆,...
  • 瑕寰愬織鎽╃殑鍐嶅埆搴锋ˉ鐨勮嫳鏂囩増
    绛旓細Saying Good-bye to Cambridge Again --by Xu Zhimo Very quietly I take my leave As quietly as I came here;Quietly I wave good-bye To the rosy clouds in the western sky.The golden willows by the riverside Are young brides in the setting sun;Their reflections on the shimmering ...
  • 扩展阅读:欢愉的春野又寂寥 ... 林徽因最撩人的情诗 ... 徐志摩最肉麻的情诗 ... 董卿诵读再别康桥视频 ... 戴望舒的《雨巷》 ... 林徽因最撩人的诗句 ... 林徽因最唯美的诗句 ... 徐志摩最撩人的情诗 ... 徐志摩《最美的遇见》 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网