尉迟运文言文阅读译文

1. 或人所称今见《老子》书怎么翻译

【原句】或人所称今见《老子》书。

【翻译】有人所说的现在见到《老子》一书。【注释】1、这句话出自2013年高考全国新课标卷1论述类文本阅读、社科文章《老子其人其书的时代》,是文章引述的朱熹的话。

2、或人:某人;有些人。汉扬雄《法言·学行》:“或曰:‘《书》与经同而世不尚,治之可乎?’曰:‘可。

’或人哑尔笑曰:‘须以发策决科。’”《周书·尉迟运等传论》:“斯数子者,岂非社稷之臣欤?或人以为不忠,则天下莫之信也。”

清陈确《大学辨》:“朱子对或人之问,亦云无他左验。”鲁迅《花边文学·小品文的生机》:“或人曰:‘中国无幽默。

’这正是一个注脚。”3、称:说。

2. 文言文 《陶侃逸事》的翻译

侃在广州无事,辄朝运百甓于斋外,暮运于斋内。人问其故,答曰:“吾方致力中原,过尔优逸,恐不堪事,故自劳耳。”……

侃性聪敏恭勤,终日敛膝危坐,军府众事,检摄无遗,未尝少闲。常语人曰:“大禹圣者,乃惜寸阴,至于众人,当惜分阴,岂可但逸游荒醉,生无益于时,死无闻于后,是自弃也!”

译文

陶侃在广州,没有事的时候总是早朝把白砖运到书房的外边,傍晚又把它们运回书房里。别人问他这样做的缘故,他回答说:“我正在致力于收复中原失地,过分的悠闲安逸,唯恐不能承担大事,所以才使自己辛劳罢了。”

陶侃聪慧灵敏,对人谦逊有礼,做事勤奋。.整日盘腿端坐,检查管理没有遗漏,没有稍稍的闲适。他常对他人说:“大禹是圣人,还如此珍惜的时间,对于我们众人,来说就更应当珍惜时间,怎么可以只想着安逸、游玩、醉生梦死的生活呢?活着的时候不能对国家有好处,死了以后后人听不到你的美名,这是自暴自弃。”

3. 夏元吉 文言文阅读原文翻译

夏原吉,字维哲,他的祖先是德兴人。

他的父亲夏时敏在湘阴做教谕官,于是在这里安家。夏原吉很早就成了孤儿,他努力学习,奉养母亲。

因州县地方官荐举进入太学,后被选入宫中书写皇帝的诏令。诸生中有的人大声说笑,夏原吉端正地坐着很严肃。

明太祖暗中观察认为他与众不同,提拔他做户部主事。明成祖即位,调任他任左侍郎。

浙西发大水,主管官员治水不见成效,永乐元年,命令夏原吉去治水。夏原吉穿着布衣徒步行走,日夜治理谋划,最热的天气不张伞盖,他说:“百姓劳苦,我怎么忍心独自舒适呢。”

治水完毕,他回到京城。永乐七年,皇帝北巡,命令夏原吉兼代理皇帝所至之地的礼部、兵部、都察院政事。

有两个禁卫军官冒领月俸,皇帝要斩他们。夏原吉说:“这个不合法律,假如他们确实是盗窃,将施加什么刑罚呢?”皇帝于是停止了斩他们的诏令。

明宣宗三年,随从皇帝北巡,皇帝拿夏原吉袋子里的干粮尝了尝,笑着说:“怎么这么难吃啊?”夏原吉回答说:“军队中还有挨饿的人呢。”皇帝命令把高官的饭食赐给他,而且犒劳了将士。

夏原吉有宏大的气量,人们不能测量它的边际。同在朝班的官员有优点,他就采纳接受;有的人有小过失,他一定为他们掩盖不张扬。

有一次一个官吏弄脏了他所穿的皇帝赐给的金织衣服,夏原吉说:“别害怕,脏污可以洗掉。”又有一次一个官吏弄脏了精微的文书,磕头请求死罪。

夏原吉不追问,自己入朝把过失归在自己身上,皇帝命令换了文书。吕震曾排挤夏原吉。

吕震为他的儿子请求官职,夏原吉认为吕震在“靖难”时守城有功,为他向朝廷请求。平江伯陈 起初也厌恶夏原吉,夏原吉反而时常称赞陈 有才能。

有的人问夏原吉:“气量可以学吗?”他说:“我年幼时,有人触犯了我,我不曾发怒。开始在脸色忍耐,中间一段时间在内心忍耐,时间长了就没有什么可忍耐的了。”

他曾经夜晚审阅记录罪犯口供的文书,拍着桌子叹息,笔要下落总是停止。妻子问他,他说:“这是年终执行死刑的奏章啊。”

有一次他与同朝班里的官员到别的地方饮酒,晚上回来时赶上下雪,经过宫门,有人想要不下马。夏原吉说:“君子不能因要昏暗中使品行堕落。”

他谨慎如此。

4. 高崇文文言文阅读翻译

旧唐书·高崇文传》原文及翻译【原文】高崇文,其先渤海人。

崇文生幽州,朴厚寡言,少从平卢军。贞元中,随韩全义镇长武城,治军有声。

五年夏,吐蕃三万寇宁州,崇文率甲士三千救之,战于佛堂原,大破之,死者过半。韩全义入觐,崇文掌行营节度留务,迁兼御史中丞。

十四年,为长武城使,积粟练兵,军声大振。永贞元年冬,刘辟阻兵,朝议讨伐,宰臣杜黄裳以为独任崇文,可以成功。

元和元年春,拜检校工部尚书、兼御史大夫,充左神策行营节度使,兼统左右神策、奉天麟游诸镇兵以讨辟。时宿将专征者甚众,人人自谓当选,及诏出大惊。

崇文在长武城,练卒五千,常若寇至。及是,中使至长武,卯时宣命,而辰时出师五千,器用无阙者。

军至兴元,军中有折逆旅之匕箸,斩之以徇。西从阆中入,遂却剑门之师,解梓潼之围,贼将邢泚遁归。

屯军梓州,因拜崇文为东川节度使。先是,刘辟攻陷东川,擒节度使李康;及崇文克梓州,乃归康求雪己罪,崇文以康败军失守,遂斩之。

城以成都北一百五十里有鹿头山,扼两川之要,辟筑城以守,又连八栅,张掎角之势以拒王师。是日,破贼二万于鹿头城下,大雨如注,不克登,乃止。

明日,又破于万胜堆。堆在鹿头之东,使骁将高霞寓亲鼓,士扳缘而上,矢石如雨;又命敢死士连登,夺其堆,烧其栅,栅中之贼歼焉。

遂据堆下瞰鹿头城,城中人物可数。凡八大战皆大捷,贼摇心矣。

八月,阿跌光颜与崇文约,到行营愆一日。惧诛,乃深入以自赎,故军于鹿头西大河之口,以断贼粮道,贼大骇。

是日,贼绵江栅将李文悦以三千人归顺,寻而鹿头将仇良辅举城降者众二万。辟之男方叔、子婿苏强,先监良辅军,是日械系送京师,降卒投戈面缚者弥十数里,遂长驱而直指成都。

德阳等县城皆镇以重兵,莫不望旗率服,师无留行。辟大惧,以亲兵及逆党卢文若赍重宝西走吐蕃。

吐蕃素受其赂,且将启之。崇文遣高霞寓、郦定进倍道追之,至羊灌田及焉。

辟自投岷江,擒于涌湍之中。西蜀平,乃槛辟送京师伏法。

文若赴水死。王师入成都,介士屯于大逵,军令严肃,珍宝山积,市井不移,无秋毫之犯。

衣冠先是,贼将邢泚以兵二万为鹿头之援,既降又贰,斩之以徇。衣冠陷逆者,皆匍匐衙门请命,崇文条奏全活之。

制授崇文检校司空,兼成都尹,充剑南西川节度、管内度支营田观察处置、统押近界诸蛮,西山八国云南安抚等使。改封南平郡王,食实封三百户,诏刻石纪功于鹿头山下。

崇文不通文字,厌大府案牍谘禀之繁,且以优富之地,无所陈力,乞居塞上以扞边戍,恳疏累上。二年冬,制加同中书门下平章事、邠州刺史、邠宁庆三州节度观察等使,仍充京西都统。

恃其功而侈心大作,帑藏之富,百工之巧,举而自随,蜀都一罄。以不习朝仪,惮于入觐,优诏令便道之镇。

居三年,大修戎备。元和四年卒,年六十四,废朝三日,赠司徒,谥曰威武,配享宪宗庙庭。

【译文】高崇文,他的祖先是渤海人。高崇文生于幽州,他淳朴宽厚少话语,年轻时参加过平卢军。

贞元中,跟随韩全义安定长武城,治军很有声望。贞元五年的夏天,三万吐蕃军侵犯宁州,高崇文率领三千披甲的士兵救援宁州,与吐蕃军在佛堂原大战,大败了吐蕃军,使敌方死者超过一半。

韩全义到朝廷去朝见皇帝,崇文便主管行营节度的政务,而后又被任命兼任御史中丞。贞元十四年,崇文担任长武城的使者,囤积粮食勤加练兵,使得军队的名声大大地提高。

永贞元年的冬天,刘辟仗恃着军队造反,朝堂讨论去讨伐他,宰相杜黄裳认为只需任命高崇文去做这件事,便能够办好。元和元年的春天,授给高崇文检校工部尚书的官职,兼任御使大夫,又担任左神策行营节度使,兼任主管左右神策,遵奉天子的命令去游说各镇的军队来讨伐刘辟。

当时经验丰富的专门征讨叛军的将领很多,他们人人都说自己应当被选上,等到皇帝的文稿出来都大大地惊讶了。高崇文在长武城时,训练了五千士兵,平常便严阵以待好像敌人要到了一般。

等到这时,宦官使臣到了长武,卯时宣布命令,高崇文辰时就能率五千军队出发,兵器用品都不缺少。军队到了兴元,军中有损失旅舍食物的行为,高崇文把这些人杀了来巡行示众。

高崇文率军走西边从阆中进入,成功击退剑门的敌军,解了对梓潼的包围,犯上作乱的贼人将领邢泚逃了回去。高崇文把军队驻扎在梓州,朝廷于是授予他官职东川节度使。

在此以前,刘辟攻陷东川,捉住了节度使李康;等到崇文攻克了梓州,于是李辟让李康返回请求能够洗刷自己已犯下的罪过,崇文因为李康使军队打了败仗让东川失守,于是斩杀了他。成都北面一百五十里处有一座鹿头山,据守着两川重要的地方,刘辟修筑城墙来防守,又连接了八座营寨,陈列出互相支援的形势来抵御朝廷的军队。

这一天,高崇文在鹿头城下打败了两万犯上作乱的贼人,雨下得很大,像往下灌一样,没能够成功进入鹿头城,于是中止了进攻。第二天,又在堆打败了千万的敌军取得胜利。

堆在鹿头城的东面,高崇文派遣骁勇的将领高霞寓亲自击鼓,士兵们攀援而上,箭石如雨一般落下;崇文又命令敢死之士连续攀登,终于夺下了堆,烧毁了他们的营寨,营寨中的。

5. 《穿井得人》的文言文的翻译

前言 《穿井得人》属于初中必学文言文,对今后高中文言文的学习也很有帮助,其中涉及到多个重要方面,要求读者们必须认真阅读,积极理解,透彻的了解文中意思。

来自

穿井得人 选自《吕氏春秋集释》秦相国吕不韦组织其门客编写

原文

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”

有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。

宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”

译文

宋国有一家姓丁的,家中没有井,所以经常要一个人到外面打水。等到他家打了一口井,于是对别人说:“我家打井得一人。”有听说并传开这件事的人说:“丁家的人打了一口井,发现了一个人。”宋国的人都谈论这件事,有人向宋国国君报告。宋国国君派遣人向丁家询问这件事。姓丁的人回答说:“是打井后得了一个人的劳动力,而不是在井中发现一个人。”

注释

1:溉汲——打水洗涤。溉:音gài,浇灌。汲:音jí,从井里打水。

2:居---停留

2:及——到了……的时候。

3:国人道之——全国人都在说这件事。国:古代国都也称“国”。

4:闻之于宋君——这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。

5:问之于丁氏——向丁氏问这件事。于:介词;当“向”讲。

6:使——劳动力。

7:吾——我家。

8:于——向;在

9:对——回答

10:不若:不如。

11:穿:凿通。

12:闻:听到,后一句中的“闻”是“使听见”的意思。

13:令:命令

14:常一人居外:经常派一个人在外面

启示

不要轻信流言蜚语,不要传播未经自己考察的话,切忌道听途说。耳听为虚,眼见为实

以有闻而传之者的角度来看:不要听到什么传闻之后就外传,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致于以讹传讹。

以丁氏的角度来讲:在交际中,语言的表达很重要,必须做到表达准确、清晰,以避免不必要的误会和歧义。

6. 文言文 穿井得人 全文翻译

” 有人听到这话,丁家的人回答说。

宋君。 有闻而传之者曰,以致以讹传讹。”

[提示]:“我家打井得到一个人。”都城的人都谈论这件事:介词。

⑦使——使用,从井里打水:“丁氏穿井得一人:“丁家打井打出了一个人,传播说: 这则寓言提醒人们:古代国都也称“国”。溉原文] 宋之丁氏。

⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事,听到风就是雨。等到他家打了一眼井之后,引进主动者。

⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。国。

宋国国君派人去问姓丁的,指劳动力,不要人云亦云。汲: 宋国有一家姓丁的,因此经常有一个人住在外面,家无井而出溉汲:“吾穿井得一人”,并不是从井中挖出一个人来呀:音ji,常一人居外。

于:“得到一个人的劳力:听到什么传闻之后:音gai:“得一人之使⑦。” 《吕氏春和·慎行览·察传》 [注释] ①选自《吕氏春和·慎行览·察传》,浇灌。

③及——等到:代词:当“被”讲,指“丁氏穿井得一人”一事:介词,一直传到宋国国君那里,告人曰,便对别人说,闻之于宋君⑤。 宋君令人问之于丁氏⑥,须到外面打水浇地。

之。于,家中没有井,要动脑筋想一想是否合乎情理:当“向”讲:宋国国君,丁氏对曰。

穿井得一人 [译文]。 ④国人道之——都城的人谈论这件事。

②溉汲——从井里打水浇地,非得一人于井中也。”国人道之④。

第③其家穿井,是“闻”的宾语。

7. 梁谳字闻山文言文阅读翻译

梁巘,字闻山,安徽亳州人。乾隆二十七年举人,官四川巴县知县。晚辞官,主讲寿春书院,以工李北海书名於世。初为咸安宫教习,至京师,闻钦天监正何国宗曾以事系刑部,时尚书张照亦以他事在系,得其笔法,因诣家就问。国宗年已八十馀,病不能对客,遣一孙传语。巘质以所闻,国宗答曰:“君已得之矣。”赠以所临米、黄二帖。

后巘以语金坛段玉裁曰:“执笔之法,指以运臂,臂以运身。凡捉笔,以大指尖与食指尖相对,笔正直在两指尖之间,两指尖相接如环,两指本以上平,可安酒杯。平其肘,腕不附几,肘圆而两指与笔正当胸,令全身之力,行於臂而凑於两指尖。两指尖不圆如环,或如环而不平,则捉之也不紧,臂之力尚不能出,而况於身?紧则身之力全凑於指尖,而何有於臂?古人知指之不能运臂也,故使指顶相接以固笔,笔管可断,指锲痛不可胜,而后字中有力。其以大指与食指也,谓之单勾;其以大指与食指中指也,谓之双勾;中指者,所以辅食指之力也,总谓之‘拨镫法’。王献之七、八岁时学书,右军从旁掣其笔不得,即谓此法。舍此法,皆旁门外道。二王以后,至唐、宋、元、明诸大家,口口相传如是,董宗伯以授王司农鸿绪,司农以授张文敏,吾闻而知之。本朝但有一张文敏耳,他未为善。王虚舟用笔祗得一半,蒋湘帆知握笔而少作字乐趣。世人但言无火气,不知火气使尽,而后可言无火气也。如此捉笔,则笔心不偏,中心透纸,纸上飒飒有声。直画粗者浓墨两分,中如有丝界,笔心为之主也。如此捉笔,则必坚纸作字,輭薄纸当之易破。其横、直、撇、捺皆与今人殊,笔锋所指,方向迥异,笔心总在每笔之中,无少偏也。古人所谓屋漏痕、折钅义股、锥画沙、印印泥者,於此可悟入。”巘少著述,所传绪论仅此。当时与梁同书并称,巘曰“北梁”,同书曰“南梁”。(选自《清史稿》

8. 后有王溥者 文言文翻译

王溥是桂林人 洪武末年是广东省的参政(官名)同时因为清廉而闻名 他的弟弟来探望他 他的下属与其弟同船 用布袍相赠 王溥命令其弟把布袍还给他 说 一件衣服 虽然不值钱 不能不小心 这种不好的行为是让我耻辱的苗头 从海路运送的粮食 大多漂走或沉没 王溥来到庾岭 观察形势 命令有司(官职)开凿石头 填平沟壑 修建大桥 使车辆容易运送 人们感到很方便 做了多年的官 家里没有值钱的衣服 厨房里没有多余的食物 因为被诬告而 被下诏投入监狱 同事与下属送给他饭食和财物都不接受 说 我怎么能因为遭受苦难而改变我的思想呢 事情被澄清后回到家中 死了。



  • 鐧惧濮撱灏夎繜(y霉ch铆)銆嬪璧锋簮
    绛旓細灏夎繜涔欏儳锛氬攼浠h憲鍚嶇敾瀹讹紝鍑虹敓浜庝粖鏂扮枂鍜岀敯鐨勪簬闃楋紝涓庣埗浜插皦杩熻穻璐ㄩ偅锛堜篃鏄敾瀹讹級榻愬悕锛屼袱浜哄苟绉板ぇ灏忓皦杩熴灏夎繜杩锛氬寳鍛ㄦ椂鏈熺殑钁楀悕灏嗛锛岄矞鍗戞棌锛屽嚭鐢熶簬鏈斿窞鍠勯槼锛堜粖灞辫タ鏈斿幙锛夛紝涓哄皦杩熺翰涔嬪瓙銆傚皦杩熷痉璇氾細鍏冧唬钁楀悕澶ц嚕锛屽嚭鐢熶簬缁涘窞锛堜粖灞辫タ缁涘幙锛夛紝鏇句换瑭逛簨闄㈤兘浜嬨備粬鎷呬换娌充笢灞辫タ閬撳鎱板徃鍚岀煡鏃讹紝鎵撳嚮璐畼...
  • 銆愬巻鍙层灏夎繜绾叉槸灏夎繜鎭殑鐖朵翰鍚?
    绛旓細瀛欙細灏夎繜寰瘋锛屽嵆锛堜慨瀵傦級銆傚瓩锛氬皦杩熷惊淇紝鍗筹紙淇卡锛夈傚瓩濂筹細灏夎繜姘忥紝瀚佺Е鐞煎瓙绉︼紵閬擄紙澧撳織閾槞瀛楋級銆傚瓙锛氬皦杩熷疂鐞傚瓙锛氬皦杩熺幆锛岄倹宸炲埡鍙层傚瓩濂筹細灏夎繜姘忥紝娌冲崡閮″悰锛屽珌瀹夊窞鍒哄彶鏉滈箯涓俱傚皦杩熺翰锛氱埗浜诧細灏夎繜淇熷厹[2]姣嶄翰锛氭槍涔愬ぇ闀垮叕涓诲畤鏂囨皬 鍎垮瓙 灏夎繜瀹夛紝缁ф壙鐖剁埖锛屽畼鑷虫煴鍥姐俒17]灏夎繜杩锛屽皝...
  • 濮灏夎繜濂冲瀵撴剰鍚夌ゥ濂借繍鐨勫悕瀛楀ぇ鍏
    绛旓細1銆灏夎繜閽熻壋2銆佸皦杩熷獩鍏3銆佸皦杩熼濠4銆佸皦杩熷竼鐜5銆佸皦杩熺惔鐝6銆佸皦杩熻帀鑾7銆佸皦杩熺埍鑺8銆佸皦杩熺澘濞9銆佸皦杩熺惓鐞10銆佸皦杩熷鑺11銆佸皦杩熷╀簯12銆佸皦杩熻嚜楹13銆佸皦杩熻繋姊14銆佸皦杩熼洦闆15銆佸皦杩熷╂綖16銆佸皦杩熷嚖鑾17銆佸皦杩熻姰绾18銆佸皦杩熺惓涓19銆佸皦杩熼暱鑻20銆佸皦杩熸函鑻21銆佸皦杩熼潤鑼22銆佸皦杩熸捣鐞23銆佸皦杩熻嫳鑻24銆...
  • 灏夎繜绾茬殑瀹跺涵鎴愬憳
    绛旓細鐖朵翰锛氬皦杩熶繜鍏 姣嶄翰锛氭槍涔愬ぇ闀垮叕涓诲畤鏂囨皬 灏夎繜瀹夛紝缁ф壙鐖剁埖锛屽畼鑷虫煴鍥姐 灏夎繜杩锛屽皝鍗㈠浗鍏紝瀹樿嚦鍚屽窞鍒哄彶銆佷笂鏌卞浗銆 灏夎繜鍕わ紝瀹樿嚦闈掑窞鎬荤銆 灏夎繜鏁紝濞跺寳鍛ㄦ槑甯濆畤鏂囨瘬涔嬪コ娌冲崡鍏富锛屽畼鑷充华鍚屼笁鍙搞 灏夎繜璋婏紝灏夎繜杩ヤ箣瀛愶紝灏佽祫涓儭鍏紝瀹樿嚦寮搴溿 灏夎繜瀹斤紝灏夎繜杩ヤ箣瀛愶紝灏侀暱涔愰儭鍏紝瀹樿嚦澶у皢鍐涖
  • 鐧惧濮撱灏夎繜(y霉ch铆)銆嬪璧锋簮
    绛旓細灏夎繜涔欏儳锛氬攼浠g敾瀹躲備簬闃楋紙浠婃柊鐤嗗拰鐢帮級浜猴紝涓庡叾鐖跺皦杩熻穻璐ㄩ偅锛堢敾瀹讹級鐨嗕互鍠勭敾闂诲悕锛屾湁澶у皬灏夎繜涔嬬О銆灏夎繜杩锛氬寳鍛ㄧ潃鍚嶅皢棰嗐傞矞鍗戞棌锛屾湐宸炲杽闃充汉锛堜粖灞辫タ鏈斿幙锛夈傚皦杩熺翰涔嬪瓙銆傚皦杩熷痉璇氾細鍏冧唬鐫鍚嶅ぇ鑷c傜粵宸炰汉锛堜粖灞辫タ缁涘幙锛夈備负瑭逛簨闄㈤兘浜嬨備负娌充笢灞辫タ閬撳鎱板徃鍚岀煡锛屽嚮濂稿悘锛屽绋庢暃锛屼笂璁′含甯堛傚厓寤...
  • 濮灏夎繜濂冲瀵撴剰鍚夌ゥ濂借繍鐨勫悕瀛楀ぇ鍏 鍚夌ゥ濂藉悕瀛楀灏夎繜濂冲瀵撴剰鍚夌ゥ濂借繍鐨...
    绛旓細1銆灏夎繜閽熻壋 2銆佸皦杩熷獩鍏 3銆佸皦杩熼濠 4銆佸皦杩熷竼鐜 5銆佸皦杩熺惔鐝 6銆佸皦杩熻帀鑾 7銆佸皦杩熺埍鑺 8銆佸皦杩熺澘濞 9銆佸皦杩熺惓鐞 10銆佸皦杩熷鑺 11銆佸皦杩熷╀簯 12銆佸皦杩熻嚜楹 13銆佸皦杩熻繋姊 14銆佸皦杩熼洦闆 15銆佸皦杩熷╂綖 16銆佸皦杩熷嚖鑾 17銆佸皦杩熻姰绾 18銆佸皦杩熺惓涓 19銆佸皦杩熼暱鑻 20銆佸皦杩熸函鑻 21銆佸皦杩熼潤鑼...
  • 濮灏夎繜濂冲瀵撴剰鍚夌ゥ濂借繍鐨勫悕瀛楀ぇ鍏 鍚夌ゥ濂藉悕瀛楀灏夎繜濂冲瀵撴剰鍚夌ゥ濂借繍鐨...
    绛旓細1銆灏夎繜閽熻壋 2銆佸皦杩熷獩鍏 3銆佸皦杩熼濠 4銆佸皦杩熷竼鐜 5銆佸皦杩熺惔鐝 6銆佸皦杩熻帀鑾 7銆佸皦杩熺埍鑺 8銆佸皦杩熺澘濞 9銆佸皦杩熺惓鐞 10銆佸皦杩熷鑺 11銆佸皦杩熷╀簯 12銆佸皦杩熻嚜楹 13銆佸皦杩熻繋姊 14銆佸皦杩熼洦闆 15銆佸皦杩熷╂綖 16銆佸皦杩熷嚖鑾 17銆佸皦杩熻姰绾 18銆佸皦杩熺惓涓 19銆佸皦杩熼暱鑻 20銆佸皦杩熸函鑻 21銆佸皦杩熼潤鑼...
  • 濮灏夎繜濂冲瀵撴剰鍚夌ゥ濂借繍鐨勫悕瀛楀ぇ鍏 鍚夌ゥ濂藉悕瀛楀灏夎繜濂冲瀵撴剰鍚夌ゥ濂借繍鐨...
    绛旓細1銆灏夎繜閽熻壋 2銆佸皦杩熷獩鍏 3銆佸皦杩熼濠 4銆佸皦杩熷竼鐜 5銆佸皦杩熺惔鐝 6銆佸皦杩熻帀鑾 7銆佸皦杩熺埍鑺 8銆佸皦杩熺澘濞 9銆佸皦杩熺惓鐞 10銆佸皦杩熷鑺 11銆佸皦杩熷╀簯 12銆佸皦杩熻嚜楹 13銆佸皦杩熻繋姊 14銆佸皦杩熼洦闆 15銆佸皦杩熷╂綖 16銆佸皦杩熷嚖鑾 17銆佸皦杩熻姰绾 18銆佸皦杩熺惓涓 19銆佸皦杩熼暱鑻 20銆佸皦杩熸函鑻 21銆佸皦杩熼潤鑼...
  • 扩展阅读:免费古文翻译器 ... 尉迟运传阅读答案 ... 最全版原文及译文 ... 原文译文对照表名 ... 原文译文 ... 牛橛造像记碑文译文 ... 原文译文及注释 ... 草古诗原文以及译文 ... 文言文翻译器在线翻译转换 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网