伤仲永原文及翻译

伤仲永原文如下:

金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。

余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家问焉。曰:“泯然众人矣。”

王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?

伤仲永翻译如下:

金溪有个叫方仲永的百姓,家中世代以耕田为业。仲永长到5岁时,不曾认识书写工具。忽然有一天仲永哭着索要这些东西。他的父亲对此感到诧异,就向邻居那里把那些东西借来给他。仲永立刻写下了四句诗,并自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母和团 结同宗族的人为主旨, 给全乡的秀才观赏。从此,指定事物让他作诗,方仲永立刻就能完成,并且诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。同县的人们对此都感到非常惊奇,渐渐地都以宾客之礼对待他的父亲,有的人花钱求取仲永的诗。方仲永父亲认为这样有利可图,就每天带领着仲永四处拜访同县的人,不让他学习 。

我听到这件事很久了。明道年间,我跟随先父(亡父)回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了。我叫他作诗,写出来的诗已经不能与从前的名声相称。又过了7年,我从扬州回来,再次到舅舅家去,问起方仲永的情况,回答说:“他的才能消失了,和普通人没有什么区别了。”

王安石说:方仲永的通达聪慧,是先天得到的。他的天赋,比一般有才能的人要优秀得多;但最终成为一个平凡的人,是因为他后天所受的教育还没有达到要求。他得到的天资是那样的好,没有受到正常的后天教育,尚且成为平凡的人;那么,现在那些本来就不天生聪明,本来就是平凡的人,又不接受后天的教育,难道成为普通人就为止了吗?







  • 浼や徊姘稿師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細浼や徊姘稿師鏂囧強缈昏瘧濡備笅锛氬師鏂囷細閲戞邯姘戞柟浠叉案锛屼笘闅惰曘備徊姘哥敓浜斿勾锛屾湭灏濊瘑涔﹀叿锛屽拷鍟兼眰涔嬨傜埗寮傜剦锛屽熸梺杩戜笌涔嬶紝鍗充功璇楀洓鍙ワ紝骞惰嚜涓哄叾鍚嶃傚叾璇椾互鍏荤埗姣嶃佹敹鏃忎负鎰忥紝浼犱竴涔$鎵嶈涔嬨傝嚜鏄寚鐗╀綔璇楃珛灏憋紝鍏舵枃鐞嗙殕鏈夊彲瑙傝呫傞倯浜哄涔嬶紝绋嶇◢瀹惧鍏剁埗锛屾垨浠ラ挶甯佷篂涔嬨傜埗鍒╁叾鐒朵篃锛屾棩鎵充徊姘哥幆璋掍簬...
  • 浼や徊姘哥炕璇銆鍘熸枃鍙璧忔瀽
    绛旓細浼や徊姘哥炕璇戝師鏂鏄粈涔堬紵杩欑瘒鏂囩珷鍙堢粰浜嗕汉浠粈涔堝惎绀哄憿锛熶笉鐭ラ亾鐨勫皬浼欎即浠湅杩囨潵锛屼笅闈㈢敱鎴戜负浣犵簿蹇冨噯澶囦簡鈥滀激浠叉案缈昏瘧銆鍘熸枃鍙璧忔瀽鈥濓紝鎸佺画鍏虫敞鏈珯灏嗗彲浠ユ寔缁幏鍙栨洿澶氱殑鑰冭瘯璧勮!浼や徊姘哥炕璇戙佸師鏂囧強璧忔瀽 涓銆佸師鏂 閲戞邯姘戞柟浠叉案锛屼笘闅惰曘備徊姘哥敓浜斿勾锛屾湭灏濊瘑涔﹀叿锛屽拷鍟兼眰涔嬨傜埗寮傜剦锛屽熸梺杩戜笌涔嬶紝鍗...
  • 浼や徊姘稿師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細鍘熸枃]閲戞邯姘戞柟浠叉案锛屼笘闅惰曘備徊姘哥敓浜斿勾锛屾湭灏濊瘑涔﹀叿锛屽拷鍟兼眰涔嬨傜埗寮傜剦锛屽熸梺杩戜笌涔嬶紝鍗充功璇楀洓鍙ワ紝骞惰嚜涓哄叾鍚嶃傚叾璇椾互鍏荤埗姣嶃佹敹鏃忎负鎰忥紝浼犱竴涔$鎵嶈涔嬨傝嚜鏄寚鐗╀綔璇楃珛灏憋紝鍏舵枃鐞嗙殕鏈夊彲瑙傝呫傞倯浜哄涔嬶紝绋嶇◢瀹惧鍏剁埗锛屾垨浠ラ挶甯佷篂涔嬨傜埗鍒╁叾鐒朵篃锛屾棩鎵充徊姘哥幆璋掍簬閭戜汉锛屼笉浣垮銆備綑闂讳箣涔...
  • <<浼や徊姘>>鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細浜屻侀鐩剰涔 浼わ紝鏄滄滄儨鈥濈殑鎰忔濄浼や徊姘锛屽嵆鎬滄儨鏂逛徊姘歌繖涓辜鏃跺ぉ璧勮仾棰栫殑绁炵鐢变簬娌℃湁瀛︿範锛屼互鑷存垚骞村悗绔熸垚涓洪粯榛樻棤闂荤殑搴镐汉銆備笉杩囦粠鍘嗗彶瀹忚鐨勮鐐规潵鐪嬶紝鍙兘璇存柟浠叉案浠栫埜澶牏锛岃帿鎵庣壒鐨勭埗浜蹭篃甯︿粬鍎垮瓙浠庡皬宸″洖婕斿嚭锛屽彲浣犵灖鐬т汉瀹躲傘婁激浠叉案銆嬮夎嚜銆婁复宸濆厛鐢熸枃闆嗐嬩笁銆鍘熸枃鍙娉ㄨВ 閲戞邯姘戞柟浠叉案锛...
  • 浼や徊姘涓鍙鍘熸枃涓鍙缈昏瘧
    绛旓細浼や徊姘 鍖楀畫鏈濓紙鐜嬪畨鐭筹級閲戞邯姘/鏂逛徊姘革紝涓/闅惰曘備徊姘/鐢熶簲骞达紝鏈皾璇/涔﹀叿锛屽拷鍟/姹備箣銆傜埗寮傜剦锛屽熸梺杩/涓庝箣锛屽嵆/涔﹁瘲鍥涘彞锛屽苟/鑷负鍏跺悕銆傚叾璇/浠ュ吇鐖舵瘝銆佹敹鏃忎负鎰忥紝浼/涓涔$鎵/瑙備箣銆傝嚜鏄/鎸囩墿浣滆瘲/绔嬪氨锛屽叾鏂囩悊/鐨嗘湁鍙鑰呫傞倯浜/濂囦箣锛岀◢绋/瀹惧鍏剁埗锛屾垨/浠ラ挶甯佷篂涔嬨傜埗/鍒╁叾...
  • 浼や徊姘 缈昏瘧
    绛旓細浼や徊姘 鈼鍘熸枃:閲戞邯姘戞柟浠叉案,涓栭毝鑰.浠叉案鐢熶簲骞,鏈皾璇嗕功鍏,蹇藉暭姹備箣.鐖跺紓鐒,鍊熸梺杩戜笌涔,鍗充功璇楀洓鍙,骞惰嚜涓哄叾鍚.鍏惰瘲浠ュ吇鐖舵瘝,鏀舵棌涓烘剰,浼犱竴涔$鎵嶈涔.鑷槸鎸囩墿浣滆瘲,绔嬪氨.鍏舵枃鐞嗙殕鏈夊彲瑙傝.閭戜汉濂囦箣,绋嶇◢瀹惧鍏剁埗,鎴栦互閽卞竵涔炰箣.鐖跺埄鍏剁劧涔,鏃ユ壋浠叉案鐜皰浜庨倯浜,涓嶄娇瀛.浣欓椈涔嬩篃涔....
  • 浼や徊姘鐨勬枃瑷鏂缈昏瘧
    绛旓細浼や徊姘 (鐜嬪畨鐭) 閲戞邯姘戞柟浠叉案,涓栭毝鑰.浠叉案鐢熶簲骞,鏈皾璇嗕功鍏,蹇藉暭姹備箣.鐖跺紓鐒,鍊熸梺杩戜笌涔,鍗充功璇楀洓鍙,骞惰嚜涓哄叾鍚.鍏惰瘲浠ュ吇鐖舵瘝,鏀舵棌涓烘剰,浼犱竴涔$鎵嶈涔.鑷槸鎸囩墿浣滆瘲,绔嬪氨.鍏舵枃鐞嗙殕鏈夊彲瑙傝.閭戜汉濂囦箣,绋嶇◢瀹惧鍏剁埗,鎴栦互閽卞竵涔炰箣.鐖跺埄鍏剁劧涔,鏃ユ壋浠叉案鐜皰浜庨倯浜,涓嶄娇瀛. 浣欓椈涔嬩篃涔.鏄庨亾涓,...
  • 浼や徊姘哥炕璇
    绛旓細鎴戝惉璇磋繖浠朵簨寰堜箙浜嗐傛槑閬撳勾闂达紝璺熼殢鍏堢埗鍥炲埌瀹朵埂锛屽湪鑸呰垍瀹惰鍒版柟浠叉案锛屼粬宸茬粡鍗佷簩涓夊瞾浜嗐傚彨浠栧啓璇楋紝宸茬粡涓嶈兘涓庝粠鍓嶅惉璇寸殑鐩哥О浜嗐傚啀杩囦簡涓冨勾锛屾垜浠庢壃宸炲洖鏉ワ紝鍙堝埌鑸呰垍瀹讹紝闂捣鏂逛徊姘哥殑鎯呭喌锛岃垍鑸呰锛氣滀粬鎵嶈兘瀹屽叏娑堝け锛屾櫘閫氫汉涓鏍蜂簡銆傗濄浼や徊姘銆嬬殑鍘熸枃 閲戞邯姘戞柟浠叉案锛屼笘闅惰曘備徊姘哥敓浜斿勾锛屾湭灏濊瘑...
  • 浼や徊姘鑺傞鍘熸枃鍙婄炕璇(浼や徊姘)
    绛旓細闅忕潃鏃堕棿鎺ㄧЩ锛屾槑閬撳勾闂达紝鎴戜翰鐪肩洰鐫逛徊姘镐粠鍒濋湶澶磋鐨勫ぉ鎵嶏紝鍒板崄浜屼笁宀佸凡鏄捐“閫锛屼綔璇椾笉鍐嶅鍒濄備竷骞村悗杩斿洖鎵窞锛屽叾鎵嶅崕宸插甯镐汉涓鑸紝浠や汉鎵艰厱銆傜帇瀛愭洶锛屼徊姘稿ぉ璧嬪紓绂锛屽ぉ璧嬮珮浜庡父浜猴紝鐒惰岋紝鑻ヤ笉鎺ュ彈鍚庡ぉ鐨勬暀鑲茬(鐮猴紝缁堝皢娣规病浜庝紬浜轰箣涓傘浼や徊姘銆嬩竴鏂囷紝鐜嬪畨鐭充互浠叉案涓洪暅锛屾彮绀轰簡澶╄祴涓庡悗澶╂暀鑲茬殑杈╄瘉...
  • 銆浼や徊姘銆鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細璇戞枃锛氭湁鍏勫紵浜屼汉锛堟槅浠诧級锛岀幇鍦ㄤ笉璇翠粬浠殑鍚嶅瓧锛岄兘鏄垜浠庡墠鍦ㄤ腑瀛︽椂鐨勫悓瀛︺傚洜鍒嗛殧浜嗗骞达紝娓愭笎娌℃湁浜嗕粬浠殑娑堟伅銆傛棩鍓嶅伓鐒跺惉璇翠粬寰椾簡涓鍦哄ぇ鐥咃紝鍒氬ソ鍥炲埌鏁呬埂銆傦紙鎴戯級閫氳繃鏇叉姌鐨勯亾璺幓鎺㈣浠栵紝鍙槸瑙佸埌涓涓汉锛屼粬璇翠粬鏄梾浜虹殑寮熷紵銆備粬璇村姵鐑︿綘杩滈亾鏉ユ帰璁匡紝浣嗘槸浠栫殑鐥呮棭宸茬粡濂戒簡锛屽埌鏌愬湴鍘诲仛锛堟煇浜...
  • 扩展阅读:古代一个神童后来很平庸 ... 辛弃疾《西江月》 ... 辛弃疾《一剪梅》 ... 古文伤仲永原文及译文 ... 辛弃疾《沁园春》 ... 辛弃疾《满江红》 ... 王安石《伤仲永》翻译 ... 伤仲永原文注音版 ... 《杞人忧天》全文翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网