without you work hard,you will fail the test 还是unless you work hard,you will fail the test

you will fail unless you work hard you will fail --- --- --- work hard

you will fail if you can work hard

\u4e0d\u52aa\u529b\u5c31\u4f1a\u5931\u8d25
\u5e0c\u671b\u5e2e\u5230\u4f60

用后句比较好
首先,without 不是连词,不存在without you work hard 这种用法。如果要改,应该改为without your hard work或者是without you working hard。但是即使改了样子,按照英文的习惯也是很别扭的。所以最好使用,if you don't work hard,you will fail the test.
第二句的话,相对比较合适。unless有除非的意思,也是连词用于连接这句话也十分合适,符合英语的习惯。
希望对你有帮助

当然是后者啦 如果想不通 就看看那个翻译起来更顺呗

If you don not work hard ,you will fail the test.
Unless you work hard,you will fail the test.
或者If you without working hard,you will fail the test.应该也可以。

without you work hard,you will fail the test.

如果还是上面的意思应该是unless you work hard,you won‘t fail the test

扩展阅读:without you avicii ... without you leave me ... winter without you ... welcome you to do ... without you 翻译 ... careless whisper ... without you nct ... without you 下载 ... without you mariah carey ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网