优美的英语诗歌有哪些?要短一点的!手抄报上用!急需! 英语诗歌经典短诗有哪些?

\u4f18\u7f8e\u7684\u82f1\u6587\u8bd7

\u4f18\u7f8e\u7684\u82f1\u6587\u8bd7\u5982\u4e0b\uff1a
When we two parted\u5f53\u521d\u6211\u4eec\u4e24\u5206\u522b\u65f6\u3002
In silence and tears,\u53ea\u6709\u6c89\u9ed8\u548c\u773c\u6cea\u3002
half broken-hearted\u5fc3\u513f\u51e0\u4e4e\u8981\u7834\u788e\u3002
to sever for years,\u5f97\u5206\u9694\u591a\u5c11\u5e74\u5c81\u3002
pale grew thy cheek and cold,\u4f60\u7684\u8138\u82cd\u767d\u53c8\u51b0\u51b7\u3002
colder thy kiss;\u4f60\u7684\u543b\u66f4\u5bd2\u610f\u903c\u4eba\u3002
truly that hour foretold\u90a3\u4e00\u523b\u6b63\u9884\u793a\u4e86\u3002
sorrow to this!\u6211\u4eca\u65e5\u7684\u60b2\u4f24\u3002
the dew of the morning \u90a3\u5929\u51b0\u51b7\u7684\u671d\u9732\u3002
sunk chill on my brow-\u6ef4\u5728\u6211\u7684\u989d\u5934\u3002
it felt like the warning\u5b83\u4f3c\u4e4e\u8b66\u793a\u4e86\u3002
of what I feel now.\u6211\u6b64\u523b\u7684\u75db\u695a\u3002
thy vows are all broken,\u4f60\u80cc\u5f03\u4e86\u6240\u6709\u7684\u8a93\u8a00\u3002
and light is thy fame:\u540d\u58f0\u4e5f\u8f7b\u98d8\u4f3c\u4e91\u3002
I hear thy name spoken,\u542c\u5230\u522b\u4eba\u63d0\u5230\u4f60\u7684\u540d\u5b57\u3002
and share in its shame.\u6211\u4e5f\u611f\u5230\u65e0\u5730\u81ea\u5bb9\u3002

\u82f1\u6587\u8bd7\u7279\u70b9\uff1a
1\u3001\u672c\u8d28\u4e0a\uff1a\u5c5e\u4e8e\u8bd7\uff0c\u4e5f\u5c5e\u4e8e\u6563\u6587\ufe50\u6709\u8bd7\u7684\u60c5\u7eea\u548c\u5e7b\u60f3\ufe50\u6709\u6563\u6587\u7684\u5916\u89c2\u548c\u5185\u6db5\uff0c\u7ed9\u8bfb\u8005\u7f8e\u548c\u60f3\u8c61\u3002
2\u3001\u5185\u5bb9\u4e0a\uff1a\u4fdd\u7559\u4e86\u6709\u8bd7\u610f\u7684\u6563\u6587\u6027\u7ec6\u8282\u3002
3\u3001\u5f62\u5f0f\u4e0a\uff1a\u6709\u6563\u6587\u7684\u5916\u89c2\ufe50\u4e0d\u50cf\u8bd7\u6b4c\u90a3\u6837\u5206\u884c\u548c\u62bc\u97f5\ufe50\u4f46\u4e0d\u4e4f\u5185\u5728\u7684\u97f3\u97f5\u7f8e\u548c\u8282\u594f\u611f\u3002

\u82f1\u8bed\u8bd7\u6b4c\u7ecf\u5178\u77ed\u8bd7\u6709\u5982\u4e0b\uff1a
1\u3001Rain\uff08\u96e8\uff09
Rain is falling all around \u96e8\u513f\u5728\u5230\u5904\u964d\u843d\u3002
It falls on field and tree \u5b83\u843d\u5728\u7530\u91ce\u548c\u6811\u68a2\u3002
It rains on the umbrella here \u5b83\u843d\u5728\u8fd9\u8fb9\u7684\u96e8\u4f1e\u4e0a\u3002
And on the ships at sea \u53c8\u843d\u5728\u822a\u884c\u6d77\u4e0a\u7684\u8239\u53ea\u3002
2\u3001The Star\uff08\u661f\u661f\uff09
When the blazing sun is gone \u707f\u70c2\u592a\u9633\u5df2\u897f\u6c89\u3002
When he nothing shines upon \u5b83\u5df2\u4e0d\u518d\u7167\u4e07\u7269\u3002
Then you show your little light \u4f60\u5c31\u663e\u9732\u4e9b\u5fae\u5149\u3002
Twinkle, twinkle all the night \u6574\u4e2a\u665a\u4e0a\u7728\u773c\u775b\u3002

3\u3001Dreams\uff08\u68a6\u60f3\uff09
Hold fast to dreams \u7d27\u7d27\u6293\u4f4f\u68a6\u60f3\u3002
For if dreams die \u68a6\u60f3\u82e5\u662f\u6d88\u4ea1\u3002
Life is a broken-winged bird \u751f\u547d\u5c31\u8c61\u9e1f\u513f\u6298\u4e86\u7fc5\u8180\u3002
That can never fly \u518d\u4e5f\u4e0d\u80fd\u98de\u7fd4\u3002
Hold fast to dreams \u7d27\u7d27\u6293\u4f4f\u68a6\u60f3\u3002
For when dreams go \u68a6\u60f3\u82e5\u662f\u6d88\u4e27\u3002
Life is a barren field \u751f\u547d\u5c31\u8c61\u8d2b\u7620\u7684\u8352\u91ce\u3002
Frozen only with snow \u96ea\u8986\u51b0\u5c01\u4e07\u7269\u4e0d\u751f\u3002
4\u3001The Rainbow\uff08\u9713\u8679\uff09
There are bridges on the rivers \u6cb3\u4e0a\u6709\u6865\u3002
As pretty as you please \u5982\u4f60\u6240\u613f\u7684\u90a3\u4e48\u60a6\u76ee\u3002
But the bow that bridges heaven \u7136\u800c\u6a2a\u8de8\u5728\u7a79\u82cd\u7684\u957f\u8679\u3002
And overtops the trees \u5374\u6bd4\u6811\u68a2\u66f4\u9ad8\u3002
Is prettier far than these \u6bd4\u8fd9\u4e9b\u66f4\u4e3a\u7f8e\u597d\u3002
5\u3001Boats Sail On The Rivers \uff08\u5c0f\u821f\u5728\u6cb3\u4e0a\u822a\u884c\uff09\u3002
Boats sail on the rivers \u5c0f\u821f\u5728\u6cb3\u4e0a\u822a\u884c\u3002
And ships sail on the seas \u5927\u8239\u5728\u6d77\u4e2d\u64cd\u8f6e\u3002
But clouds that sail across the sky \u7136\u800c\u767d\u4e91\u98d8\u8fc7\u5929\u7a7a\u65f6\u3002
Are prettier far than these \u6bd4\u8fd9\u4e9b\u66f4\u4e3a\u60a6\u4eba\u3002

1.   英 诗《 SPRING 》汉 译《 春 绪 》


一. 原 文 / '解 '读 / 中 译 文


《 SPRING 》—— by Emily_Dickinson ( US / 1830-1886 )
《春 绪》—— 原 著 / 艾米莉 · 狄金森( 美国 / 1830 -1886 )
—— '解 '读 - 翻 译 / 李世纯 - 中国 长春 - 2021. 11. 20


NEW feet within my garden go,
花 园 里 走 动 着 新 的 步 履,
New fingers stir the sod;
新 的 手 指 又 在 翻 动 草 皮;
A troubadour upon the 'elm 【'3】
嗯——还 有 诗 人,一 反 孤 寂,
Betrays the solitude.
一 反 孤 寂 呀——她 举 步 向 春 榆;


New children play upon the green,
啊——新 绿 呀 新 绿,又 唤 孩 子 嬉 戏,
New weary sleep 'below; 【'2】
啊——新 绿 呀 新 绿,又 见 朦 朦 春 意;
And still the pensive spring returns,
啊——春 意 呀 悠 悠, 悠 悠 啊——春 意,
And still the punctual snow!
每 每 不 失 霜 雪,依 依 黯 然 不 去!


二. 译 注 / 译 后 感:


1'. 首先,特别鸣谢:本作主要参考文献 a 本作主要参考文献 b

1. 读过小诗,或许会想到那句:从来不愿想起,永远不会忘记 ... ...,诗人客观语境描春天,主观语境绘怅然;诗行屈指无几,情感跌宕起伏;霜雪是谁,“!”号为谁,弄人寻味

2. 此处词义:可理解为被 ... ... 掩映/俯瞰着

3. 喻体,本体可理解为留白/想象空间

4. 中外互译,归根结底,人文互译;一个单词、一个文字,无论中外,其真正含义、生命活力,不仅在专家学者的词典、时尚强大的百度,也不仅在词法、句法、语法,而更多体现在实地的、实践中的语言、语句、语境、篇章的字里行间;翻译要完美原意,需要同观原作视野,跻身原作境地;翻译要完美原意,更要完美传递;原意传递要完美,其载体修辞,修辞差异之切换,之对接,不可或缺

5. 本作译文尚有无奈数笔,期待更多诗友、译友积极参与,相互学习,共同提高


2. 英 诗《 Fire and Ice 》汉 译《 冰 与 火 》


一. 原 文 / '解 '读 / 中 译 文


《Fire and Ice》—— Robert Frost ( USA / 1874 - 1963 )
《冰 与 火》 —— 罗伯特 - 弗罗斯特 ( 美 / 1874 - 1963 )
—— '解 '读 / 翻 译 - 李世纯 - 中国 长春 - 2022. 3. 4


Some say the 'world will end in fire,【 'c】
有人说:火热,火热可化解一切,
Some say in ice.
有人说:冷冻,冷冻能把一切了结;
From what I"ve tasted of desire
凭感觉:爱意,钟情爱意,
I hold with those who favour fire.
我赞成:该以火热相迎;
But if ''it had to '''perish 'twice, 【''e 'd '''f'】
而化解仇情恨意,再必须,再紧急,
I think I know enough of hate
应冷冻为宜;想必依我切身经历,
To say that for destruction ice
证明足矣;嗯,冷冻也有化解力,
Is also great
而且,不容小觑,
And would suffice.
呵呵,或许还绰绰有余。


二. 译 注 / 译 后 感


a'. 首先,特别鸣谢:主要参考文献 a 主要参考文献 b

b. 小诗读后,或发人深省:家庭是法庭,讲理不讲情?捐弃前嫌,唯有针锋相对,刀光剑影?或可温故:克制,克制,忍为高,和为贵,抑或知新:兵法之不修功者凶,主忌怒而兴师 ... ...,何止有助国事,天下事

c. 此处词义:万事万物/所有/一切

d. 此处词义:反复/重复/持续/继续/加倍/更加/一再 ... .../再三 ... .../再 ... ...,也得 ... ...;更多用于口语,侧重表达深/力/强/程度,非频/量度

e. 指代 hate(-4-1,此处词义:纠结/隔阂/芥蒂/积怨/过节/反感/不快/不忍)

f'. perish:动词,所在句中词性为不及物(无宾语)

f. 中外互译,归根结底——人文互译;一个单词、一个文字,无论中外,其真正含义、生命活力,不仅在专家学者的词典、时尚强大的百度,也不仅在词法、句法、语法,而更多体现在实地的、实践中的语言、语句、语境、篇章的字里行间;翻译要完美原意,更要完美传递;原意传递要完美,其载体修辞,修辞差异之切换,之对接,不可或缺

g. 本作译文尚有无奈数笔,期待更多诗友、译友积极参与,相互学习,共同提高



Lady Greensleeves
Alas, my love, ye do me wrong,
To cast me off discurteously.
And I have loved you so long,
Delighting in your company.
Greensleeves was all my joy,
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but lady greensleeves.
I have been ready at your hand,
To grant whatever your would crave.
I have both waged life and land,
Your love and good will for to have.
Thy smoke of silk, both fair and white,
With gold embroidered gorgeously:
The petticoat of sendal right'
And thus I brought thee gladly.
Thy girdle of gold so red,
With pearls bedecked sumptuously:
The like no other lasses had,
And yet thou wouldst not love me.
Greensleeves now farewell, adieu,
God I pray to prosper thee:
For I am still thy lover true,
Come once again and love me.
唉呀,亲爱的。你不该如此对我,
无情的把我抛弃:
我爱你爱了那么久,
在你身边快乐无比。
绿袖是我一切快乐,
绿袖就是我的喜悦:
绿袖就是我心中的至爱,
除了绿袖姑娘我谁也不爱。
纵然痛苦我也愿意承受,
心甘情愿为你付出一切。
我以工作维生,有田有地,
期冀蒙受你的爱情与青睐。
洁白美丽的丝绸衣裳,
美幻绝伦的金线绣花:
得体的绸裙是我
欢欢喜喜买给你的礼物
红彤彤的金束腰,
缀着名贵的珠子:
你的容貌艳压群芳:
而你不再爱我。
别了,绿袖,再会,
我祝愿你幸福快乐:
我依然是你真挚的爱人,
来吧,再爱我一次。

  • 鑻辫灏忚瘲鏈夊摢浜?
    绛旓細鎵浠ワ紝涓嶈闂抚閽熶负璋佽岄福锛屽畠灏变负浣犺岄福锛佷簲銆併奷own by the salley garden銆嬫垜鐨勭埍鏇惧湪杩欓噷 浣滆咃細William Butler Yeats濞佸粔路鍕冪壒鍕捖峰彾鑺 Down by the salley gardens my love and I did meet 鍦ㄨ帋鑾夎姳鍥繁澶勶紝鍚剧埍涓庢垜鏇剧粡鐩搁亣銆係he passed the salley gardens with little snow-whitefeet 濂...
  • 浼樼編绠鐭殑鑻辨枃璇楁瓕娆h祻?
    绛旓細浼樼編绠鐭殑鑻辨枃璇楁瓕绡囦竴 銆婅繃鍗庢竻瀹***鍏朵簩***銆 鏉滅墽 鏂颁赴缁挎爲璧烽粍鍩冿紝鏁伴獞娓旈槼鎺娇鍥炪傞湏瑁充竴鏇插崈宄颁笂锛岃垶鐮翠腑鍘熷涓嬫潵銆侾assing Huaqing Palace***2 Du Mu From among the green trees of Xinfeng dust rose;Those on a spying mission to Yuyang returned on their mounts.Over Mount Li ...
  • 鍏充簬浼樼編鐨勮嫳鏂囪瘲姝绮鹃
    绛旓細鍏充簬浼樼編鐨勮嫳鏂囪瘲姝绡1 The chariot鍥涜疆椹溅 Because I could not stop for Death-- He kindly stopped for me-- The Carriage held but just Ourselves- And Immortality.鍥犱负鎴戜笉鑳藉仠涓嬫潵绛夊緟姝荤 浠栧拰鍠勫湴鍋滀笅鏉ョ瓑鎴——閭h締杞﹀彧鑳藉鎴戜滑涓や釜——杩樻湁涓嶆溄銆俉e slowly ...
  • 鑻辫璇楁瓕!~鐭殑鍣!~姣忛閮戒笉瑕佽秴杩12鍙!~
    绛旓細璇楁瓕锛1.The Swing How do you like to go up in a swing,Up in the air so blue?Oh, I do think it the pleasantest thing Ever a child can do.Up in the air and over the wall,Till I can see so wide,River and trees and cattle and all,Over the countryside--- Till I l...
  • 鐭瘒鑻辨枃璇楁瓕娆h祻?
    绛旓細澶氳鑻辫璇楁瓕锛屾槸鎻愰珮鑻辫闃呰鍜屽彛璇殑鏈濂芥柟娉曪紝閭d箞鐭殑浼樼編鑻辨枃璇楁瓕閮鏈夊摢浜鍛?涓嬮潰鏄垜涓哄ぇ瀹跺甫鏉ョ煭绡囪嫳鏂囪瘲姝岋紝娆㈣繋闃呰娆h祻!鐭瘒鑻辨枃璇楁瓕锛氬彲鎬滅殑鐭ユ洿楦 The north wind does blow,鍖楅鍛煎懠鍚癸紝And we shall have snow,杞溂闆姳椋烇紝And what will poor Robin do then, poor thing?鍙滅殑鐭ユ洿楦...
  • 鍏充簬浼樼編鐨勮嫳鏂囪瘲姝娆h祻?
    绛旓細鍏充簬浼樼編鐨勮嫳鏂囪瘲姝绡1 The Second ing 鍩虹潱鍐嶄复 William Butler Yeats 濞佸粔路宸寸壒鍕捖峰彾鑺 Turnig and turning in the widening gyre 鐚庨拱缁曠潃瓒婃潵瓒婂ぇ鐨勫湀瀛愪笉鍋滃湴鐩樻棆 The falcon cannot hear the falconer;鍐嶄篃鍚笉瑙佹斁楣颁汉鐨勫懠鍞;Things fall apart; the centre cannot hold;涓囩墿鍒嗗穿绂绘瀽;涓績...
  • 鑻辫浼樼編璇楁瓕鏈楄3绡
    绛旓細鑻辫璇楁瓕 鏄珮鏍′笓涓氳嫳鍥芥枃瀛﹁绋嬫暀瀛︿腑瑕佺殑涓闂ㄨ锛屼腑鍥芥湁浼樼編璇楁瓕锛岃嫳鍥戒篃鏈変紭缇庤瘲姝岋紝闇瑕浠嬬粛璇椾汉鐢熷钩锛屽垎鏋愯瘲姝岃瑷锛岃瑙h瘲姝屽唴瀹广備笅闈㈡垜鏁寸悊浜鑻辫浼樼編璇楁瓕鏈楄锛屼緵浣犻槄璇诲弬鑰冦傝嫳璇紭缇庤瘲姝屾湕璇电瘒01 The same leaves over and over again!They fall from giving shade above To make one textu...
  • 浣犳湁鑻辫灏璇楁瓕鍚,瓒婄煭瓒婂ソ
    绛旓細15锛氫笉瑕佸洜涓哄抄澹佹槸楂樼殑锛屼究璁╀綘鐨勭埍鎯呭潗鍦ㄥ抄澹佷笂銆侱o not seat your love upon a precipice because it is high.16锛氭垜浠婃櫒鍧愬湪绐楀墠锛屼笘鐣屽涓涓矾浜轰技鐨勶紝鍋滅暀浜嗕竴浼氾紝鍚戞垜鐐圭偣澶村張璧拌繃鍘讳簡銆侷 sit at my window this morning where the world like a passer-by stopsfor a moment, nods ...
  • 鏈夋病鏈绠鐭殑鑻辫璇
    绛旓細鎴戞渶鍠滄鐨勪竴棣鑻辫鐭瘲锛歋ee a world in a grain of sand And a heaven in a wild flower Hold infinity in the palm of you hand And eternity in an hour鈥︹︿竴绮掓矙涓湅涓栫晫 涓鏈甸噹鑺辫澶╁爞 灏嗘棤鍨犳彙浜庢墜涓紝瑙佹案鎭掍簬涓鐬棿銆
  • 鍏充簬浼樼編鐨勮嫳鏂璇楄瘝娆h祻
    绛旓細璇楁瓕鏈韩鍖呭惈鐨勪赴瀵岀ぞ浼氱敓娲诲唴瀹瑰拰鑹烘湳鍐呮兜,璇楁瓕璇█鐨勭嫭鐗圭殑缇庝笌鍜岃皭閮戒娇瀹冧滑鍏锋湁鏃犵┓鐨勯瓍鍔,鎵浠ュ嚒瀛︿範鑻辫鏂囧鐨勪汉閮戒細鎯呬笉鑷瑕佸鑻辫璇楁瓕鍊炬敞鐗瑰埆鐨勭儹鎯呭拰鍏虫敞銆傛垜绮惧績鏀堕泦浜嗗叧浜浼樼編鐨勮嫳鏂璇楄瘝锛屼緵澶у娆h祻瀛︿範!鍏充簬浼樼編鐨勮嫳鏂囪瘲璇嶇瘒1 Mortal Limit by Robert Penn Warren I saw the hawk ride ...
  • 扩展阅读:英语小短诗100首 ... 十首最好诗歌大全 ... 儿童英语诗歌 ... 优美短诗歌100首 ... 十首顶级绝美的诗歌 ... 英语美文诗歌摘抄经典 ... 初中英语诗歌大全 ... 现代诗歌摘抄 ... 英语诗歌经典短诗简单 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网