鲁人曹沫翻译文言文

1. 鲁人曹沫文言文原文

鲁人曹沬

曹沬者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。庄公好力。曹沬为鲁将,与齐战,三败北。鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和,犹复以为将。

齐桓公许与鲁会于柯而盟。桓公与庄公既盟于坛上,曹沬执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沬曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣。今鲁城坏即压齐境,君其图之!”桓公乃许尽归鲁之侵地。既已言,曹沬投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色不变,辞令如故。桓公怒,欲倍其约。管仲曰:“不可。夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天下之援,不如与之。”于是桓公乃遂割鲁侵地,曹沬三战所亡地尽复予鲁。

2. 鲁人曹沫翻译

译文:

曹沫,是鲁国人,凭借勇力侍奉鲁庄公。庄公喜好勇士,曹沫为鲁国将军,与齐国作战,三战三败。鲁庄公害怕了,就献上遂邑这块地方求和,但仍然用曹沫为将。

齐桓公答应和鲁国在柯地会盟订约。桓公与庄公已经在坛上订了盟约,曹沫手持匕首胁迫齐桓公,桓公左右没有人敢动手,问道:“你想干什么?”曹沫说:“齐国强鲁国弱,而贵国侵犯鲁国也太过分了。现在鲁国城墙塌坏就能压到齐国国境上,大王一定要考虑考虑这件事!”桓公于是答应全部归还鲁国被侵占的土地。桓公说完话,曹沫就扔掉匕首,走下盟坛,朝北回到群臣的位置上,脸色不变,言辞从容如故。桓公大怒,要背弃自己的誓约,管仲说:“不可。贪图小利来使自己快意,在诸侯中失去信义,失去各国的帮助,不如给它。”这样,桓公就割还了侵占的鲁国领土,曹沫三次战役所失去的土地,全部都还给了鲁国。

希望我的回答 对你有所帮助 如有疑问 请在线交谈 祝你:天天开心 心想事成 O(∩_∩)O 。

3. 鲁人曹沫的译文

曹沫,是鲁国人,凭借勇力侍奉鲁庄公。庄公十分喜好勇士,曹沫是鲁国将军,与齐国作战,三战三败。鲁庄公害怕了,就献上遂邑这块地方求和,但仍然用曹沫为将。

齐桓公答应和鲁国在柯地会盟订约。桓公与庄公已经在坛上订了盟约,曹沫手持匕首胁迫齐桓公,桓公近旁的人没有人敢动手,问道:“你想干什么?”曹沫说:“齐国强鲁国弱,而贵国侵犯鲁国也太过分了。如今鲁国的都城倒塌,就会压到齐国的边境了,大王一定要考虑考虑这件事!”桓公于是答应全部归还鲁国被侵占的土地。桓公说完话,曹沫就扔掉匕首,走下盟坛,朝北回到群臣的位置上,脸色不变,言辞从容如故。桓公大怒,要背弃自己的誓约,管仲说:“(你)不能这样。贪图小利来使自己快乐,在诸侯中失去信义,失去各国的帮助,不如给他。”这样,桓公就割还了侵占的鲁国领土,曹沫三次战役所失去的土地,全部都还给了鲁国。

4. 许在文言文鲁人曹沫里面是什么意思

1. 许:答应。

2. 《鲁人曹沬》节选自《史记 刺客列传》。

3. 原文:

曹沬者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。庄公好力。曹沬为鲁将,与齐战,三败北。鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和,犹复以为将。

齐桓公许与鲁会于柯而盟。桓公与庄公既盟于坛上,曹沬执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沬曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣。今鲁城坏即压齐境,君其图之!”桓公乃许尽归鲁之侵地。既已言,曹沬投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色不变,辞令如故。桓公怒,欲倍其约。管仲曰:“不可。夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天下之援,不如与之。”于是桓公乃遂割鲁侵地,曹沬三战所亡地尽复予鲁。

4. 译文

曹沫,是鲁国人,凭借勇力侍奉鲁庄公。庄公十分喜好勇士,曹沫是鲁国将军,与齐国作战,三战三败。鲁庄公害怕了,就献上遂邑这块地方求和,但仍然用曹沫为将。

齐桓公答应和鲁国在柯地会盟订约。桓公与庄公已经在坛上订了盟约,曹沫手持匕首胁迫齐桓公,桓公近旁的人没有人敢动手,问道:“你想干什么?”曹沫说:“齐国强鲁国弱,而贵国侵犯鲁国也太过分了。现在齐国、鲁国是相邻的国家,大王一定要考虑考虑这件事!”桓公于是答应全部归还鲁国被侵占的土地。桓公说完话,曹沫就扔掉匕首,走下盟坛,朝北回到群臣的位置上,脸色不变,言辞从容如故。桓公大怒,要背弃自己的誓约,管仲说:“(你)不能这样。贪图小利来使自己快意,在诸侯中失去信义,失去各国的帮助,不如给他。”这样,桓公就割还了侵占的鲁国领土,曹沫三次战役所失去的土地,全部都还给了鲁国。

5. 《史记》是西汉著名史学家司马迁撰写的一部纪传体史书,是中国历史上第一部纪传体通史,被列为“二十四史”之首,记载了上至上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝元狩元年间共3000多年的历史。与后来的《汉书》、《后汉书》、《三国志》合称“前四史”。

《史记》对后世史学和文学的发展都产生了深远影响。其首创的纪传体编史方法为后来历代“正史”所传承。同时,《史记》还被认为是一部优秀的文学著作,在中国文学史上有重要地位,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之《离骚》”,有很高的文学价值。刘向等人认为此书“善序事理,辩而不华,质而不俚”。与司马光的《资治通鉴》并称“史学双壁”。

《史记》全书包括十二本纪(记历代帝王政绩)、三十世家(记诸侯国和汉代诸侯、勋贵兴亡)、七十列传(记重要人物的言行事迹,主要叙人臣,其中最后一篇为自序)、十表(大事年表)、八书(记各种典章制度记礼、乐、音律、历法、天文、封禅、水利、财用),共一百三十篇,五十二万六千五百余字。

5. 鲁人曹沫的原文

鲁人曹沬(节选)

曹沬者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。庄公好力。曹沬为鲁将,与齐战,三败北。鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和,犹复以为将。

齐桓公许与鲁会于柯而盟。桓公与庄公既盟于坛上,曹沬执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沬曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣。今鲁城坏即压齐境,君其图之!”桓公乃许尽归鲁之侵地。既已言,曹沬投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色不变,辞令如故。桓公怒,欲倍其约。管仲曰:“不可。夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天下之援,不如与之。”于是桓公乃遂割鲁侵地,曹沬三战所亡地尽复予鲁。

6. 鲁人曹沫文言文曹沫执匕首劫齐桓公的目的是什么

曹沫执匕首劫齐桓公的目的是迫使桓公归还曹沫与鲁国三次作战中丢失的土地。

《曹沫劫齐桓公》 鲁人曹沫 曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。庄公好力①。

曹沫为鲁将,与齐战,三败北②。鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和,犹复以为将。

齐桓公许与鲁会于柯而盟。桓公与庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公。

桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣。今鲁城坏即压齐境③,君其图之!”桓公乃许尽归鲁之侵地。

既已言,曹沫投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色④不变,辞令如故,⑤。桓公怒,欲倍⑥其约。

管仲曰:“不可,夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天下之授,不如与之。”于是桓公乃割鲁侵地,曹沫三战所亡地尽复于鲁。

【注释】 ①好力:爱好勇武、力气。②败北:战败逃跑。

北, 打了败仗往回逃。③鲁城坏即压齐境:意思是说,你们侵略鲁国,已经深入到都城边缘、假如鲁国的都城倒塌,就会压到齐国的边境了。

【《曹沫劫齐桓公》原文翻译及阅读答案】《曹沫劫齐桓公》原文翻译及阅读答案。④颜色:脸色。

⑤辞令如故:像平常一样谈吐从容。⑥倍:通“背”。

背弃、违背。 【参考译文】 曹沫是鲁国人,凭借其勇敢和智谋效力于鲁庄公。

庄公十分喜好打仗。曹沫为鲁国的大将,和齐国作战,三次都输掉了。

鲁庄害怕了,想要把遂邑这个地方送给齐国来求和,但仍然以曹沫为大将。 齐桓公与鲁庄公相约在柯这个地方盟誓。

庄公与桓公已经在祭祀的天坛开始盟誓,曹沫手拿匕首劫持了齐桓公,桓公的身边的人不敢有任何行动,只是问他:“你想要干什么?”曹沫说:“齐国强大而鲁国弱小,而强国侵占鲁国已经够多了,现在鲁国的京城已经在齐国的边界,你还想要侵占。”齐桓公于是允诺把侵占鲁国的地方都还给鲁国。

曹沫见齐桓公这么说,就把手中的匕首扔了,走下天坛,面向北站在群臣应该站的地方,面容脸色没有丝毫变化,说话做事好象以前什么事都没有发生过一样。 齐桓公大怒,想要扩大盟约的内容。

管仲说:“这样做不可以。不可以为了一时的快乐贪图这样小的利益。

这样做会使你在诸侯中的威信尽失,失去天下人的信任与帮助,还不如还给他。”于是齐桓公把侵占鲁国的城池还给鲁国。

曹沫三次大战所割出去的城池都还了回来。



  • 鍒濅竴璇惧鏂囪█鏂鍙缈昏瘧
    绛旓細2. 姹傚嚑绡囧垵涓璇枃璇惧鏂囪█鏂鍙缈昏瘧 鍒濅竴璇惧鏂囪█鏂囬槄璇荤粌涔 [鍘熸枃]鏂囧緛鏄庝复鍐欍婂崈瀛楁枃銆,鏃ヤ互鍗佹湰涓虹巼,涔﹂亗澶ц繘銆 骞崇敓浜庝功,鏈皾鑻熶笖,鎴栫瓟浜虹畝鏈,灏戜笉褰撴剰,蹇呭啀涓夋槗涔嬩笉鍘,鏁呮剤鑰佽屾剤鐩婄簿濡欍傘愰槄璇昏缁冦 1.瑙i噴涓嬮潰鍙ヤ腑鍔犵嚎鐨勮瘝 鈶犱功閬傚ぇ杩( ) 鈶″钩鐢熶簬涔 () 鈶㈡垨绛斾汉绠鏈( )() 2.灏嗏...
  • 椴鏂囪█鏂
    绛旓細鐜板湪浣犳妸杞繍鍙插啓浣滈兘鍒哄彶锛岀煡宸炲啓鎴愪簡澶畧锛堟眽浠e畼鍚嶏級锛岃櫧鐒舵槸灞炰簬娓呴泤鍙ら毥鐨勮娉曪紝浣嗙幇鍦ㄥ嵈娌℃湁杩欎簺瀹樿亴鍚嶇О锛屽悗浠e繀鐒朵細浜х敓鐤戞儜锛岃繖姝f槸寮曡捣搴镐織鏂囦汉鎵浜夎鐨勫師鍥犲懙銆傗濊寖浠叉饭鍚簡锛岄鏈夋劅鍙瑰湴璇达細鈥滃浜忚浣犵湅浜嗭紝鍚﹀垯锛屾垜宸竴鐐硅澶辫鍟娿傗濅笉鐒讹紝鍚惧嚑澶变箣銆傗2. 椴佷汉鏇规搏鏂囪█鏂鍘熸枃 椴佷汉鏇...
  • 鏂囪█鏂闃呰銆椴佷汉鏇规搏銆嬧憼鏇规搏鑰,椴佷汉涔,浠ュ媷鍔涗簨椴佸簞鍏傚簞鍏ソ鍔涒憽...
    绛旓細灏忛1:C灏忛1:鏇规搏鎶曞叾鍖曢/涓嬪潧/鍖楅潰灏辩兢鑷d箣浣/棰滆壊涓嶅彉/杈炰护濡傛晠銆傚皬棰1:浜庢槸锛岄綈妗撳叕灏卞綊杩樺崰棰嗙殑椴佸浗鐨勫湡鍦帮紝鏇规搏澶氭鎵撲粭鎵涓㈠け鐨勫湡鍦板叏閮ㄥ洖褰掗瞾鍥藉皬棰1:澶椽灏忓埄浠ヨ嚜蹇紝寮冧俊浜庤渚紝澶卞ぉ涓嬩箣鎻 灏忛1:鏈鑰冩煡瀛︾敓鐞嗚В鏂囪█璇嶈鎰忔濈殑鑳藉姏銆侫銆佸嚟鍊燂紝鍥犱负銆侭銆佺瓟搴旓紝浠涔堛侰銆佸湪锛...
  • 涓嶆剚鐢鏂囪█鏂
    绛旓細妗撳叕涓庡簞鍏凡缁忓湪鍧涗笂璁簡鐩熺害,鏇规搏鎵嬫寔鍖曢鑳佽揩榻愭鍏,妗撳叕宸﹀彸娌℃湁浜烘暍鍔ㄦ墜,闂亾:鈥滀綘鎯冲共浠涔?鈥濇浌銆 4. 缁欎竴浜涢『鍙g殑鍙ゆ枃鍙よ瘲 鍙ゆ枃1.闄嬪閾 (鍒樼閿(鍞)瀛楁ⅵ寰 銆婂垬姊﹀緱鏂囬泦銆)灞变笉鍦ㄩ珮,鏈変粰鍒欏悕銆 姘翠笉鍦ㄦ繁,鏈夐緳鍒欑伒銆傛柉鏄檵瀹,鎯熷惥寰烽Θ銆 鑻旂棔涓婇樁缁,鑽夎壊鍏ュ笜闈掋傝皥绗戞湁楦垮剴,寰鏉ユ棤鐧戒竵銆 鍙...
  • 椴佸悤缁撳弸鏂囪█鏂
    绛旓細鏇规搏涓夋澶ф垬鎵鍓插嚭鍘荤殑鍩庢睜閮借繕浜嗗洖鏉ャ 4. 銆婇瞾鏈卞鑰呫鏂囪█鏂鐨缈昏瘧鏄粈涔 鍏ㄥ彞涓:椴佹湵瀹惰,涓庨珮绁栧悓鏃躲 璇戞枃:椴佸浗鐨勬湵瀹朵笌楂樼鏄悓涓鏃朵唬鐨勪汉銆 鍏ㄦ枃涓:椴佹湵瀹惰,涓庨珮绁栧悓鏃躲椴佷汉鐨嗕互鍎掓暀,鑰屾湵瀹朵互渚犻椈銆傛墍钘忔椿璞+浠ョ櫨鏁,鍏朵綑搴镐汉涓嶅彲鑳滆█銆傛棦闃磋劚瀛e竷灏嗗啗涔嬪巹,鍙婂竷灏婅吹,缁堣韩涓嶈涔熴傝嚜鍏充互涓,...
  • 鏂囪█鏂囬瞾浜烘浌娌鏂囦腑鐨勬浌鏈拰鏇逛粈涔堢浉浼
    绛旓細涓嶈颈浣垮懡鐨勨滃攼闆庘濆拰鈥滃畬鐠у綊璧碘濈殑钄虹浉濡傞兘鍜鏇规搏寰堝儚銆傚攼闆庝笉杈变娇鍛 绉︾帇娲句汉瀵瑰畨闄靛悰锛堝畨闄靛浗鐨勫浗鍚涳級璇达細鈥滄垜鎯宠鐢ㄦ柟鍦嗕簲鐧鹃噷鐨勫湡鍦颁氦鎹㈠畨闄碉紝鏈涘畨闄靛悰涓瀹氳绛斿簲鎴戝晩锛佲濆畨闄靛悰璇达細鈥滃ぇ鐜嬬粰浠ユ仼鎯狅紝鐢ㄥぇ鐨勫湴鐩樹氦鎹㈡垜浠皬鐨勫湴鐩橈紝杩欏啀濂戒笉杩囦簡锛岃櫧鐒舵槸杩欐牱锛屼絾杩欐槸鎴戜粠鍏堢帇閭g户鎵跨殑灏佸湴锛屾垜...
  • 姹傚垵涓鏂囪█鏂闃呰璁粌(闄勭瓟妗)
    绛旓細鍒濅腑璇惧鏂囪█鏂闃呰鍙婂叾绛旀(瀛︿範涓撻)2008骞05鏈12鏃 鏄熸湡涓 07:07鍒濅腑璇惧鏂囪█鏂囬槄璇诲強鍏剁瓟妗(瀛︿範涓撻)(涓)鏂囧緛鏄庝範瀛椼婁功鏋楃邯浜嬨嬨愬師鏂囥戞枃寰佹槑涓村啓銆婂崈瀛楁枃銆,鏃ヤ互鍗佹湰涓虹巼,涔﹂亗澶ц繘銆傚钩鐢熶簬涔,鏈皾鑻熶笖,鎴栫瓟浜虹畝鏈,灏戜笉褰撴剰,蹇呭啀涓夋槗涔嬩笉鍘,鏁呮剤鑰佽屾剤鐩婄簿濡欍傘璇戞枃銆戞枃寰佹槑鐩戣创鍐欍婃枃瀛楁枃銆...
  • 鍒濅腑璇惧唴澶鏂囪█鏂
    绛旓細鏂囦腑鏁呬簨鏄垚璇 鐨勬潵鍘,鐜版瘮鍠 鍙傝冪瓟妗:鍒濅腑璇惧鏂囪█鏂闃呰(涓)(涓)銆佽档瑗勪富瀛﹀尽鍏ㄦ枃璇戞枃:璧佃涓诲悜鐜嬪瓙鏈熷涔犻┚杞,瀛︿簡涓嶅涔,灏卞拰鐜嬪瓙鏈熼┚杞︽瘮璧,鎹簡涓夋椹,涓夋閮借惤鍦ㄤ簡鍚庨潰銆 瑗勪富璇:鈥滀綘鏁欐垜椹捐溅,娌℃妸鎶鏈叏鏁欑粰鎴戙傗濈帇瀛愭湡鍥炵瓟璇:鈥滄妧鏈槸鍏ㄦ暀缁欎綘浜,浣嗕綘鍦ㄤ娇鐢ㄦ椂鍑轰簡閿欒銆 鍑℃槸椹捐溅璧涢┈,...
  • 鍒濅竴璇惧鏄撹鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鍒濅竴涓婂唽璇枃璇惧鏂囪█鏂甯歌冪殑,鏅亶鐨 鎴戝氨鏄垵涓鐨 鍛婅瘔浣犲摝 銆婇┍铓娿 銆婄敾铔囨坊瓒炽嬨婅嚜鎶ゅ叾鐭嬨婇儊绂诲瓙路姝ユ暟銆嬨婅タ婀栦簩銆嬨婁互缇婃槗鐗涖嬨婂拸闆嬨婇檲澶笜涓庡弸鏈熴嬨婃櫤瀛愮枒閭汇嬨婂缈佸け椹嬮兘浼氳冪殑.澶氱湅澶氳.鑷繁灏变細缈昏瘧浜! 椹辫殜 涓閬撳+鑷じ娉曟湳楂樺己,鎾囧緱濂介┍铓婄銆傛垨璇峰緱浠ヨ创瀹や腑, 鑷冲铓婅櫕...
  • 绋嬪叕璁鏂囪█鏂鍘熸枃
    绛旓細5. 椴佷汉鏇规搏鏂囪█鏂鍘熸枃 椴佷汉鏇规铂 鏇规铂鑰,椴佷汉涔,浠ュ媷鍔涗簨椴佸簞鍏傚簞鍏ソ鍔涖傛浌娌负椴佸皢,涓庨綈鎴,涓夎触鍖椼傞瞾搴勫叕鎯,涔冪尞閬傞倯涔嬪湴浠ュ拰,鐘瑰浠ヤ负灏嗐 榻愭鍏涓庨瞾浼氫簬鏌岀洘銆傛鍏笌搴勫叕鏃㈢洘浜庡潧涓,鏇规铂鎵у寱棣栧姭榻愭鍏,妗撳叕宸﹀彸鑾暍鍔,鑰岄棶鏇:鈥滃瓙灏嗕綍娆?鈥濇浌娌洶:鈥滈綈寮洪瞾寮,鑰屽ぇ鍥戒镜椴佷害鐢氱煟銆
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 刺客列传曹沫者鲁人也 ... 文言文翻译器转换 ... 曹沫劫齐桓公翻译及原文 ... 免费的翻译器 ... 史记刺客列传翻译曹沫 ... 文言文在线翻译入口 ... 鲁人徒越翻译及注释 ... 中文翻译文言文在线转换 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网