论语12章的翻译和原文 论语十二章原文及翻译

\u8bba\u8bed\u5341\u4e8c\u7ae0\u7684\u539f\u6587\u548c\u7ffb\u8bd1

\u8bba\u8bed\u5341\u4e8c\u7ae0\u539f\u6587\u53ca\u7ffb\u8bd1\uff0c\u4e00\u8d77\u6765\u770b\u4e00\u4e0b\u5427\uff0c\u8d76\u7d27\u4e3a\u5b69\u5b50\u6536\u85cf

\u5185\u5bb9\u5982\u4e0b\uff1a\u66fe\u5b50\u66f0\uff1a\u201c\u543e6\u65e57\u4e09\u77018\u543e\u8eab\uff1a\u4e3a\u4eba\u8c0b9\u800c\u4e0d\u5fe010\u4e4e\uff1f\u4e0e\u670b\u53cb\u4ea4\u800c\u4e0d\u4fe111\u4e4e\uff1f\u4f2012\u4e0d\u4e60\u4e4e\uff1f\u201d\u300a\u5b66\u800c\u300b\u3002\u5b50\u66f0\uff1a\u201c\u543e\u5341\u6709\u4e9413\u800c\u5fd7\u4e8e\u5b66\uff0c\u4e09\u5341\u800c\u7acb14\uff0c\u56db\u5341\u800c\u4e0d\u60d115\uff0c\u4e94\u5341\u800c\u77e5\u5929\u547d16\uff0c\u516d\u5341\u800c\u8033\u987a17\uff0c\u4e03\u5341\u800c\u4ece\u5fc3\u6240\u6b3218\uff0c\u4e0d\u903e\u77e919\u3002\u201d\u300a\u4e3a\u653f\u300b\u3002\u5b50\u66f0\uff1a\u201c\u6e29\u6545\u800c\u77e5\u65b020\uff0c\u53ef\u4ee5\u4e3a\u5e08\u77e3\u3002\u201d\u300a\u4e3a\u653f\u300b\u3002\u5b50\u66f0\uff1a\u201c\u5b66\u800c\u4e0d\u601d\u5219\u7f5421\uff0c\u601d\u800c\u4e0d\u5b66\u5219\u6b8622\u3002\u201d\u300a\u4e3a\u653f\u300b\u3002\u5b50\u66f0\uff1a\u201c\u8d24\u54c9\uff0c\u56de23\u4e5f\uff01\u4e00\u7baa24\u98df\uff0c\u4e00\u74e2\u996e\uff0c\u5728\u964b\u5df7\uff0c\u4eba\u4e0d\u582a25\u5176\u5fe7\uff0c\u56de\u4e5f\u4e0d\u6539\u5176\u4e50\u3002\u8d24\u54c9\uff0c\u56de\u4e5f\uff01\u201d\u300a\u96cd\u4e5f\u300b\u3002\u5b50\u66f0\uff1a\u201c\u77e5\u4e4b26\u800527\u4e0d\u5982\u597d28\u4e4b\u8005\uff0c\u597d\u4e4b\u8005\u4e0d\u5982\u4e5029\u4e4b\u8005\u3002\u201d\u300a\u96cd\u4e5f\u300b\u3002\u5b50\u66f0\uff1a\u201c\u996d\u758f\u98df,\u996e\u6c3430\uff0c\u66f2\u80b131\u800c\u6795\u4e4b\uff0c\u4e50\u4ea6\u5728\u5176\u4e2d\u77e3\u3002\u4e0d\u4e4932\u800c\u5bcc\u4e14\u8d35\uff0c\u4e8e33\u6211\u5982\u6d6e\u4e9134\u3002\u201d\u300a\u8ff0\u800c\u300b\u3002\u5b50\u66f0\uff1a\u201c\u4e09\u4eba\u884c\uff0c\u5fc5\u6709\u6211\u5e08\u710935\u3002\u62e9\u5176\u5584\u800536\u800c\u4ece\u4e4b\uff0c\u5176\u4e0d\u5584\u8005\u800c\u6539\u4e4b\u3002\u201d\u300a\u8ff0\u800c\u300b\u3002\u5b50\u5728\u5ddd\u4e0a37\u66f0\uff1a\u201c\u901d\u8005\u5982\u65af\u592b\uff0c\u4e0d\u820d\u663c\u591c38\u3002\u201d\u300a\u5b50\u7f55\u300b\u3002\u5b50\u66f0\uff1a\u201c\u4e09\u519b39\u53ef\u593a40\u5e05\u4e5f\uff0c\u5339\u592b41\u4e0d\u53ef\u593a\u5fd7\u4e5f\u3002\u201d\u300a\u5b50\u7f55\u300b\u3002

【原文】12.1颜渊问仁。子曰:“克己复礼为仁。一曰克己复礼,天下归仁焉。为仁由己,而由人乎哉?”颜渊曰:“请问其目。”子曰:“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。”颜渊曰:“回虽不敏,请事斯语矣。”
【译文】颜渊问怎样才能做到仁。孔子说:“克制自己,按照规律去做,这就能得到仁了。只要“克己复礼”,天下任何人能得到仁。一个人、想要得到仁,完全在于自己;难道还能由别人(为你带来仁)吗?”颜渊说:“请问得到仁的具体条目。”孔子说:“不该看的不要看,不该听的不要听,不该说的不要说,不该做的不要做。”颜渊说:“我虽然愚笨,也要照您的这些话去做。”

我的理解:颜渊是谁?是那个听孔子话的穷教师。他问仁,问的是什么?是怎么样才能成就自己的理想;仁是什么?是条路、是条通往理想的路,——我在《里仁》中做过解释。
论语是一步步、逐步递进、层次分明的,如果你不看开头,直接就要“克己复礼、天下归仁”。问“怎么克己?”答“不食不语。”问“如何复礼?”答“跪着不起。”那就剑走偏锋,我无可奈何了。
我们为什么要“克己”?因为“人之过也,各于其党”(里仁7)——都到第12章了,如果你脑袋还被你的屁股决定,那你就只能被人“观过”,而不能“知仁”。
为什么要“复礼”? 《雍也》25-26段说的好:礼不见得一定对、不可能永远对,如果我们只是被动的、机械的守礼,我们能得到的不过是“弗畔”,而不能“得仁”。
“为仁由己,而由人乎哉?”则告诉我们:最最好的为政,也只能是给我们一个“追求幸福的权力”,而不能把幸福硬塞入我们的手中。
——把我们不需要的幸福强加给我们,那不是我们的幸福!更何况:古往今来,最不值得相信的东西,肯定包括了“西方的政客、中国的官”。我们由人尚且不能,又怎敢由官?

“请问其目。”子曰:“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。”
《述而》22段“三人行……”告诉我们,我们要“学习好的、改正错的”。那么,好和坏怎么评定、有什么标准?
在这儿,我告诉你:有标准、这个标准就是——礼。
“三人行”,当三人做同一件事情时,我们要看好的、不看差的——这叫非礼勿视;当三人对同一件事发表不同看法时,我们要听有理的、不听无理的——这叫非礼勿听;对于他们做得不够好的地方、我们加以劝说时,要合理而且合乎礼仪;如果需要我们去做些什么,我们更要做合理的事。
上章颜渊丧时,颜路就没做到“非礼勿视”——他看别人“用椁”、自己就想用,却没想过“用椁”不合礼;“子哭之恸”、门人劝的时候,孔子做到了“非礼勿听”——他认为门人的道理不对,所以不听;颜路请车时,孔子的话非常隐晦,为什么不直接说?可能是“非礼勿言”,——他觉得直接说会伤人心、不合礼;孔子不配合、不给车,可谓是“非礼勿动”的典型。
“回虽不敏,请事斯语矣。”如果大家真懂了这段话,就要记住:别人做过的事我们不见得能学;老天爷说出的话我们不见得能听。我们对看到的和听到的一切,都要用礼的标尺量一量,看它合不合礼。我们的说和做更是如此。
我们复礼时,还要跳出自我的圈子,否则再合礼,也不过是自我的、狭隘的礼。

现实的社会里,“为政”通常是官的事,《为政》中也是如此。《雍也》却说“为政以简”、“以民为政”,一个太极、把“为政”推给了民。
仔细想想,到这儿,“为政”还真成了民的事:1、《为政》开头讲做官的前提——“当官要做民选官”;2、《雍也》开头说做官的目的——“当官的终极是没官当”;3、到本章、没官了, “为政”该由谁为?只能是民。
到了完全为政由民的时候,这个世界上就不再有刑——也就是说,没有自上而下的法律了。有的只是礼——它的表现是1、乡规民约;2、过往案例。
随着时间流逝,乡规民约会过时;过往案例呢,从它发生的那时起,就过时了。
它们是礼吗?是礼;真的是礼吗?不是礼——它们只是过去的礼!

这样一来,我们既没有刑、也没了礼,怎么办?——继续向前怎么走?我们要不要回到过去、再找个官来管自己?
颜渊问仁就是问这个问题,孔子的回答是:“克己复礼”。
为什么要控制自己?因为除了自己、没人能控制你了。为什么要复礼,因为所有的礼都是过去的礼,你只能适用其中的部分。
“三人行”,前面有三个人走路,那你不可能把自己分成三块,分别跟着走;前面有三个人做事,你也不会把一件事做上三遍。所以,你只能选择其中的部分。
再举个例子:《子罕》3段“麻冕,礼也……”,在这里,麻冕或纯麻我们只能取一种;泰和拜下也只能选一个。从众或从下怎么选?就是要通过“复礼”。

“请问其目”时,孔子说:“非礼勿视……”。也就是说,我们参照过去的礼时,要想一想,这个礼过没过时;到现在,这个礼还是不是礼?
民耻且格——当我们作为“民”,想到“耻且格”时,就要想:我们为什么耻——因为未能克己;我们为什么格——因为礼不是礼(礼只是过去的礼)。
颜渊是孔子的最高子弟,所以,当他问仁时,孔子对他提出了最高的要求。

【原文】12.2仲弓问仁。子曰:“出门如见大宾,使民如承大祭;己所不欲,勿施于人;在邦无怨,在家无怨。”仲弓曰:“雍虽不敏,请事斯语矣。”
【译文】仲弓问怎样做才是仁。孔子说:“出门会客如同去会见贵宾,使唤百姓如同去进行重大的祭祀,(都要认真严肃。)自己不愿意要的,不要强加于别人;在朝廷上没有怨恨;在家里也没有怨恨。”仲弓说:“我虽然笨,也要照您的话去做。”

我的理解:在《为政》的7-8两段,我们谈到了“敬”和“色难”, 怎样做到“敬”和“色难”?首先要自己无怨、其次是以己度人、第三是“端”。
说到端,我免不了又要说到“尊严和面子”:你自己要面子时、也一定要给人留面子。同时再抬头看看天上的鬼神,如果能再给它们留点面子,这才好、这才能称得上端。
仲弓就是《雍也》中的雍,也就是他,在《雍也》1段中提出了“居敬而行简”的概念。也在那一段,孔子说他“可使南面”。
上一段我才说“为政由民”,本段却拉出一个“官”来。这是怎么回事?

让我们再想想《八佾》最后的两个词:“小国寡民”、 “无为而治”。
小国不是无国,无为还要有个位子。《论语》提出了“为政由民”,但并不能就此认定:论语的体系里没有官。
“可使南面”的“使”字更告诉我们:论语有官,但论语里的官是被民“使”的。
也就是说,到了这里,我们的官已经完成从“管理型”到“服务型”的转变。

“仲弓问仁”,仁是一条路、一条前进的路。所以仲弓当官,他并不是想开“论语的倒车”,而是想“怎么向理想更进一步”。
子曰:“出门如见大宾,使民如承大祭”——这里讲的还是一个“敬”字:敬民。
在说到“使民如承大祭”时,我们不妨在此与老子的一句话“天地不仁,以万物为刍狗”做个比较。
刍狗是什么?是草狗;草狗又是什么?《庄子》将“草狗”与“土龙”相并列,由此我们可看出:“草狗”与“土龙”相似,都是神或神的代表(就象现在庙里的神像)。区别在于:它们一个是草菩萨、一个是泥菩萨!
把刍狗视为猪狗是现代人的创造,如同把木鸡变成呆鸡一样(见《庄子》“呆若木鸡”)。

所谓大宾,就是地位高过你的宾客;所谓大祭,就是敬大神。由此可以看出:在雍的信仰中,他把民放到了非常高的地步。
“己所不欲,勿施于人”谈官的主动性:服务型的官、也是要做事的——用现代的官话来说,叫“施政”。在他施政的时候,就要考虑一下,被施政人要不要他施的政?
——不受控制的“施政” 权很可怕!

先谈官本位。
在中国,官本位源远流长,但不知道你们想没想过一个问题:官、是从哪里来的?
通常,我们的官都是大官派来的,大官是由更大的官任命的,……最大最大的官呢?
最大的官是皇帝,他的官是哪来的呢?
皇帝自称天子,意思是“天的儿子”、他当皇帝是“天”叫他当的……现在、这话只有鬼才信。
俗话说 “枪杆子里出政权”,一句话,道出了“官本位”存在的因由。
我们不可能通过“枪杆子”消灭掉“枪杆子里出的政权”!要想消灭它,只有用另外的一句话:“得民心者得天下”。

“得民心者得天下”这句话,讲的不是官本位,而是民本位。我们通过它来理解“在邦无怨,在家无怨。”
“在邦无怨”,民用你了,把你提到了官的位置——这里的官是要做事、为民服务的,所以有人不想做很正常。但对于雍来说,他不能埋怨、要勇于做事。
“在家无怨”,事做完了,民不要你了,把你丢到家里去,在这时,人们通常是会埋怨(说什么“过河拆桥”、“吃水忘了挖井人”之类的话)。但对于雍来说,他不能埋怨——求仁得仁,又有何憾!
“雍虽不敏,请事斯语。”雍是怎么事的?请结合《雍也》5段理解“在邦无怨”;《雍也》1段理解“敬”和“在家无怨”。

  • 璁鸿鍗佷簩绔犲師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細1銆鍘熸枃锛氬瓙鏇帮細鈥滃鑰屾椂涔犱箣锛屼笉浜﹁涔庯紵鏈夋湅鑷繙鏂规潵锛屼笉浜︿箰涔庯紵浜轰笉鐭ヨ屼笉鎰狅紝涓嶄害鍚涘瓙涔庯紵鈥濃斺斻婂鑰屻嬫浘瀛愭洶锛氣滃惥鏃ヤ笁鐪佸惥韬細涓轰汉璋嬭屼笉蹇犱箮锛熶笌鏈嬪弸浜よ屼笉淇′箮锛熶紶涓嶄範涔庯紵鈥濃斺斻婂鑰屻嬪瓙鏇帮細鈥滃惥鍗佹湁浜旇屽織浜庡锛屼笁鍗佽岀珛锛屽洓鍗佽屼笉鎯戯紝浜斿崄鑰岀煡澶╁懡锛屽叚鍗佽岃抽『锛屼竷鍗...
  • 璁鸿12绔犲師鏂囧拰缈昏瘧
    绛旓細璇戞枃锛姣忎釜浜洪兘搴斾繚鎸佽嚜宸辩殑浜烘牸灏婁弗銆備笁鍐涘彲浠ョ殑鍏冨竻鍙互琚姄锛屼篃涓嶈兘闅忔剰姹¤颈鎴戠殑浜烘牸銆12銆佸瓙澶忔洶锛氣滃崥瀛﹁岀瑑蹇楋紝鍒囬棶鑰岃繎鎬濓紝浠佸湪鍏朵腑鐭c傗濊瘧鏂囷細瀛愬璇达紝涓涓汉鐭ヨ瘑瑕佹笂鍗氭洿瑕佹湁鍧氬畾鐨勬剰蹇楋紝澶氬惉澶氶棶杩樿鍒囪繎骞冲疄鐨勬濇兂銆傚仛鍒拌繖涓ょ偣锛屼粊杩欎釜瀛﹂棶鐨勪腑蹇冨氨鏈変簡銆
  • 璁鸿鍗佷簩绔犵殑鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細璇戞枃锛瀛斿瓙璇达細鈥滃彧瀛︿範涓嶆濊冿紝灏变細杩锋儜锛涘彧绌烘兂鑰屼笉瀛︿範锛屽氨浼氭湁瀹銆傗6銆佸瓙鏇帮細鈥 璐ゅ搲锛屽洖涔燂紒涓绠锛屼竴鐡㈤ギ锛屽湪闄嬪贩锛屼汉涓嶅牚鍏跺咖锛屽洖涔熶笉鏀瑰叾涔愩傝搐鍝夛紝鍥炰篃锛佲濊瘧鏂囷細瀛斿瓙璇达細鈥滈鍥炵殑鍝佽川鏄涔堥珮灏氬晩锛佷竴绠キ锛屼竴鐡㈡按锛屼綇鍦ㄧ畝闄嬬殑灏忓贩瀛愰噷锛屽埆浜洪兘蹇嶅彈涓嶄簡閭g┓鍥扮殑蹇ф剚锛岄鍥炲嵈渚濈劧鑷緱...
  • 璁鸿鍗佷簩绔犲師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細銆婅璇嬪崄浜岀珷鍘熸枃鍙婄炕璇锛1銆佸瓙鏇帮細鈥滀汉鑰屼笉浠侊紝濡傜ぜ浣曪紵浜鸿屼笉浠侊紝濡備箰浣曪紵鈥濆瓟瀛愯锛氣滃仛浜哄鏋滄病鏈変粊鐖变箣蹇冿紝瀵圭ぜ鑺傝兘鎬庝箞鏍峰憿锛熷仛浜哄鏋滄病鏈変粊鐖变箣蹇冿紝瀵归煶涔愬張鑳芥庝箞鏍峰憿锛熲2銆佸瓙鏇帮細鈥滄湞闂婚亾锛屽姝诲彲鐭c傗濆瓟瀛愯锛氣滄棭鏅ㄨ兘澶熷緱鐭ョ湡鐞嗭紝鍗充娇褰撴櫄姝诲幓锛屼篃娌℃湁閬楁喚銆傗3銆佸瓙鏇帮細鈥滃悰瀛愬柣...
  • 鍥藉璁鸿鍗佷簩绔犲師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細璁鸿鍗佷簩绔犲師鏂 1銆佸瓙鏇帮細“瀛/鑰屾椂涔犱箣锛屼笉浜/璇翠箮?鏈夋湅/鑷繙鏂规潵锛屼笉浜/涔愪箮?浜轰笉鐭/鑰屼笉鎰狅紝涓嶄害/鍚涘瓙涔?”2銆佹浘瀛愭洶锛“鍚炬棩/涓夌渷鍚捐韩锛氫负浜鸿皨/鑰屼笉蹇犱箮?涓庢湅鍙嬩氦/鑰屼笉淇′箮?浼/涓嶄範涔?”3銆佸瓙鏇帮細“鍚惧崄鏈変簲/鑰屽織浜庡锛屼笁鍗/鑰岀珛锛屽洓鍗/鑰屼笉鎯戯紝...
  • 鍥藉缁忓吀:璁鸿鍗佷簩绔犲師鏂囧強缈昏瘧娉ㄨВ
    绛旓細鍘熸枃鍙婄炕璇 1.瀛愭洶锛氣滃鑰屾椂涔犱箣锛屼笉浜﹁涔?鏈 鏈嬭嚜杩滄柟鏉ワ紝涓嶄害涔愪箮?浜轰笉鐭ヨ屼笉鎰狅紝涓嶄害鍚涘瓙涔?鈥(銆婂鑰屻)缈昏瘧锛氬瓟瀛愯锛氣滃涔犲苟鏃跺父娓╀範锛屼笉鏄緢鎰夊揩鍚?鏈夊織鍚岄亾鍚堢殑浜轰粠杩滄柟鏉ワ紝涓嶆槸寰堜护浜轰粠蹇冮噷鎰熷埌楂樺叴鍚?浜哄涓嶄簡瑙f垜锛屾垜涔熶笉鎬ㄦ仺.鎭兼掞紝涓嶄篃鏄悰瀛愪綔椋庡悧?鈥2.鏇惧瓙(鏇惧弬锛...
  • 璁鸿鍗佷簩绔犲師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細[缈昏瘧]瀛斿瓙璇:鈥滄俯涔犳棫鐨勭煡璇嗭紝杩涜屾噦寰楁柊鐨勭煡璇嗭紝杩欐牱鐨勪汉鍙互鍋氳佸笀浜嗐璁鸿鍗佷簩绔犲師鏂囧強缈昏瘧銆5銆佸瓙鏇:瀛﹁屼笉鎬濆垯缃旓紝鎬濊屼笉瀛﹀垯娈嗐傗斺擺缈昏瘧]瀛斿瓙璇:鈥滆涔︿笉娣卞叆鎬濊冿紝瓒婂瓒婄硦娑傦紱鎬濊冧笉璇讳功锛屽氨鏃犳墍寰椼傗6銆佸瓙鏇扳埗鈥滆搐鍝夛紝鍥炰篃!涓绠锛屼竴鐡㈤ギ锛屽湪闄嬪贩锛屼汉涓嶅牚鍏跺咖锛屽洖涔熶笉鏀瑰叾涔愩
  • 璁鸿鍗佷簩绔犲師鏂囧拰缈昏瘧
    绛旓細1銆佸瓙鏇帮細„瀛﹁屾椂涔犱箣锛屼笉浜﹁涔庯紵鏈夋湅鑷繙鏂规潵锛屼笉浜︿箰涔庯紵浜轰笉鐭ヨ屼笉鎰狅紝涓嶄害鍚涘瓙涔庯紵锛熲璇戞枃 瀛斿瓙璇达細鈥滃涔犲苟鏃跺父娓╀範锛屼笉鏄緢鎰夊揩鍚楋紵鏈夊織鍚岄亾鍚堢殑浜轰粠杩滄柟鏉ワ紝涓嶆槸寰堜护浜轰粠蹇冮噷鎰熷埌楂樺叴鍚楋紵浜哄涓嶄簡瑙f垜锛屾垜涔熶笉鎬ㄦ仺銆佹伡鎬掞紝涓嶄篃鏄悰瀛愪綔椋庡悧锛熲2銆佹湁瀛愭洶锛氣滃叾涓轰汉涔熷瓭鎮岃...
  • 璁鸿12绔犵炕璇戝強鍘熸枃
    绛旓細璁鸿12绔犵炕璇戝強鍘熸枃濡備笅锛氱炕璇戯細1銆佸瓟瀛愯锛氣滃浜嗙煡璇嗕箣鍚庢椂甯稿幓娓╀範锛屼笉鏄緢鎰夊揩鍚楋紵鏈夊織鍚岄亾鍚堢殑浜轰粠杩滄柟鏉ワ紝涓嶆槸寰堝揩涔愬悧锛熶汉瀹朵笉浜嗚В鎴戯紝鎴戝嵈涓嶆伡鎬掞紝涓嶆槸鏈夋墠寰风殑浜哄悧锛熲2銆佹浘瀛愯锛氣滄垜姣忔棩澶氭杩涜鑷垜妫鏌ワ細鏇夸汉璋嬪垝浜嬫儏鏄惁绔敖鑷繁鐨勫績鍔涗簡鍛紵鍚屾湅鍙嬩氦寰鏄惁璇氬疄鍙俊浜嗗憿锛熻佸笀浼犳巿鐨...
  • 璁鸿12绔犵殑鍘熸枃鍙婄炕璇鏄粈涔?
    绛旓細銆璁鸿鍗佷簩绔銆鍘熸枃鍙婄炕璇濡備笅锛1. 瀛愭洶锛氣滃悰瀛愰鏃犳眰楗憋紝灞呮棤姹傚畨锛屾晱浜庝簨鑰屾厧浜庤█锛屽氨鏈夐亾鑰屾鐒夈傚彲璋撳ソ瀛︿篃宸层傗濄愮炕璇戙戝瓟瀛愯锛氣滃悰瀛愶紝楗涓嶆眰楗辫冻锛屽眳浣忎笉瑕佹眰鑸掗傦紝瀵瑰伐浣滃嫟鍔虫晱鎹凤紝璇磋瘽鍗村皬蹇冭皑鎱庯紝鍒版湁閬撶殑浜洪偅閲屽幓鍖℃鑷繁锛岃繖鏍峰彲浠ヨ鏄ソ瀛︿簡銆傗2. 瀛愭洶锛氣滀笉鎮d汉涔嬩笉宸辩煡锛...
  • 扩展阅读:论文12章原文及翻译 ... 高二论语12章高中教材 ... 高二上册论语12章翻译 ... 论语12章注释和翻译 ... 论语前12章全文 ... 论语十二章翻译高中篇 ... 论语12章翻译初一少字 ... 论语全文及翻译 完整 ... 七年级上册论语12章翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网