虞溥字允源文言文翻译

1. 虞漙字允源

虞漙字允源,这句话意为有一个人,姓虞名溥,字允源。

原文: 虞溥字允源,高平昌邑人也。父秘,为偏将军,镇陇西。

溥从父之官,专心坟籍。郡察孝廉,除郎中,补尚书都令史。

稍迁公车司马令,除鄱阳内史。大修庠序,广招学徒,移告属县日:“学所以定情理性而积众善者也。

请定于内而行成于外,积善于心而名显于教,故中人之性随教而移,善积则习与性成。唐虞之对,皆比屋而可封,及其废也,而云可诛,岂非化以成俗,教移人心者哉!自汉氏失御,天下分崩,江表寇隔,久替王教,庠序之训,废而莫修。

今四海一统,万里同轨,熙熙兆庶,成体息乎太和之中,宜崇尚道素,广开学业,以赞协时雍,光扬盛化。”乃具为条制。

于是至者七百余人。溥乃作诰以奖训之,日:文学诸生皆冠带之流,年盎志美,始涉学庭,讲修典训,此大成之业,立德之基也。

夫圣人之道淡而寡味,故始学者不好也。及至期月,所观弥博,所习弥多,日闻所不闻,日见所不见,然后心开意朗,敬业乐群,忽然不觉大化之陶己,至道之入神也。

故学之染人,甚于丹青。丹青吾见其久而渝矣,未见久学而渝者也。

夫工人之染,先修其质,后事其色,质修色积,而染工毕矣。学亦有质,孝悌忠信是也。

君子内正其心,外修其行,行有余力,则以学文,文质彬彬,然后为德。夫学者不患才不及:而患志不立,故日希骥之马,亦骥之乘,希颜之徒,亦颜之伦也。

又日锲而舍之,朽木不知;锲而不舍,金石可亏。斯非其效乎! 今诸生口诵圣人之典,体闲庠序之训,比及三年,可以小成。

而令名宣流,雅誉日新,朋友钦而乐之,朝士敬而叹之。于是州府交命,择官而仕,不亦关乎!若乃含章舒藻,挥翰流离,称述世务,探赜究奇,使杨、班韬笔,仲舒结舌,亦惟才所居,固无常人也。

然积一勺以成江河,累微尘以崇峻极,匪志匪勤,理无由济也。诸生若绝人间之务,心专亲学,累一以贡之,积渐以进之,则亦或迟或速,或先或后耳,何滞而不通,何远而不至邪! 溥为政严而不猛,风化大行,有白鸟集于郡庭。

注《春秋》经、传,撰《/I表传》及交章诗赋数卡篇。 (节选自《晋书·虞溥传》) 古代人在名字方面比较严格。

分为姓、名、字三个部分。姓是记住祖宗用的;名是用来区别自己与他人的,字则是对名的注释。

古人的字,也称 ”表字“,是一个人的名字的注解、补充和延伸,与名相呼应,互为表里。在中国,并不是所有的人都有 “字”。

有身份、有地位、有文化的人,一般都有 “字”。 名和字一般在意义上都存在一定的联系。

有两种情况: 1、“名”和“字”词义相近或“字”是对“名”的进一步阐述,例如:屈原名平,字原,“原”是宽阔平坦的意思; 2、“名”和“字”意思相反的,例如:韩愈,字退之。后人取字,通常是以两个为“字”,例如诸葛亮字孔明。

古人通常尊敬对方称自己名,表示自己谦卑时也称自己名。如“不然籍何以至此?”中的“籍”就是项羽自呼己名,表示对对方的尊敬。

除了名和字之外,古人还有别号。别号是名和字以外的称号。

古时,人们为了尊重别人,一般不直呼其名,也不称其字,而称其别号。号和名不一定有意义上的联系。

号可以有两个字的,也可以有三个以上字的。例如:陆游,号放翁;陶潜,号五柳先生;苏轼,号东坡居士。

字数多的别号有时可以缩为两个字,如苏东坡。 此外,有人认为称别人的字、号还不够尊敬,于是就以其官职、籍贯来称呼,如杜甫被称为杜工部,称柳宗元为“柳河东”。

参考资料 华语网:。

2. 虞漙字允源

虞溥字允源,高平昌邑人也。

父秘,为偏将军,镇陇西。溥从父之官,专心坟籍。

郡察孝廉,除郎中,补尚书都令史。稍迁公车司马令,除鄱阳内史。

大修庠序,广招学徒,移告属县曰:“学所以定情理性而积众善者也。情定于内而行成于外,积善于心而名显于教,故中人之性随教而移,善积则习与性成。

唐虞之时,皆比屋而可封,及其废也,而云可诛,岂非化以成俗,教移人心者哉!自汉氏失御,天下分崩,江表寇隔,久替王教,庠序之训,废而莫修。今四海一统,万里同轨,熙熙兆庶,咸休息乎太和之中,宜崇尚道素,广开学业,以赞协时雍,光扬盛化。”

乃具为条制。于是至者七百余人。

溥乃作诰以奖训之,曰:文学诸生皆冠带之流,年盛志美,始涉学庭,讲修典训,此大成之业,立德之基也。夫圣人之道淡而寡味,故始学者不好也。

及至期月,所观弥博,所习弥多,日闻所不闻,日见所不见,然后心开意朗,敬业乐群,忽然不觉大化之陶己,至道之入神也。故学之染人,甚于丹青。

丹青吾见其久而渝矣,未见久学而渝者也。夫工人之染,先修其质,后事其色,质修色积,而染工毕矣。

2015四川高考试题阅读答案 虞溥字允源,高平昌邑人也2015四川高考试题阅读答案 虞溥字允源,高平昌邑人也。学亦有质,孝悌忠信是也。

君子内正其心,外修其行,行有余力,则以学文,文质彬彬,然后为德。夫学者不患才不及,而患志不立,故曰希骥之马,亦骥之乘,希颜之徒,亦颜之伦也。

又曰锲而舍之,朽木不知;锲而不舍,金石可亏。斯非其效乎!今诸生口诵圣人之典,体闲庠序之训,比及三年,可以小成。

而令名宣流,雅誉日新,朋友钦而乐之,朝士敬而叹之。于是州府交命,择官而仕,不亦美乎!若乃含章舒藻,挥翰流离,称述世务,探赜究奇,使杨、班韬笔,仲舒结舌,亦惟才所居,固无常人也。

然积一勺以成江河,累微尘以崇峻极,匪志匪勤,理无由济也。诸生若绝人间之务,心专亲学,累一以惯之,积渐以进之,则亦或迟或速,或先或后耳,何滞而不通,何远而不至邪!溥为政严而不猛,风化大行,有白乌集于郡庭。

注《春秋》经、传,撰《江表传》及文章诗赋数十篇。(节选自《晋书·虞溥传》)8.下列句子中加点词的解释,不正确的一项是A.自汉氏失御 御:控制。

B.未见久学而渝者也 渝:违背。C.夫工人之染 染:着色。

D.朝士敬而叹之 叹:赞叹。[来源:学优高考网]9.下列各句中加点词的意义和用法,都相同的一项是A.岂非化以成俗 始以强壮出B.成休息乎太和之中 相与枕藉乎舟中C.甚于丹青 善假于物也D.朋友钦而乐之 秦以城求璧而赵不许10.把第1卷文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(8分)(1)夫学者不患才不及,而患志不立,故曰希骥之马,亦骥之乘,希颜之徒,亦颜之伦也。(4分)(2)然积一勺以成江河,累微尘以崇峻极,匪志匪勤,理无由济也。

(4分)11.第1卷文言文中,虞溥在奖训学人时对学习目标、态度和方法提出了哪些要求?请简要概括。(5分)【答案】8.B9.B10.(1)学习的人,不必忧虑才能不够,而应忧虑志向不立;所以说,希望成为千里马的马,会成为千里马那样的马,希望成为颜渊那样的那类人,也会成为和颜渊一类的人。

(2)然而积累每一勺水来形成江河,积累微小的灰尘来形成崇山峻岭,没有志向,没有勤奋,按理说没有理由成功。11.目标:树立美好的品德,有一颗正直的心,有良好的处世之道,二者相得益彰。

态度:为了心目中的理想目标而积极努力,拥有这样的向上的奋斗的心态。方法:坚持去做,不断努力,积少成多。

【参考译文】虞溥字允源,是高平昌邑人。父虞秘,是偏将军,镇守陇西。

虞溥跟随父亲到陇西,专心研读古代典籍。被郡中推举为孝廉,任郎中,补尚书都令史。

不久迁任公车司马令,任鄱阳内史。大建学校,广招学生门徒,转发文书通告属县说:“学习是用来坚定情操涵养性情而积累众多优良品质的途径。

情操在心中确立了就体现在行为上,优良品质形成了名望就在教化中显露,所以中等人品的人随着教化而转移,优良品质积累起来好的习性也就形成了。唐、虞的时候,家家都可以封爵,等到衰落的时候,又家家都可以诛杀,这难道不是教化用来培养习俗,用来改变人的品性吗?自从汉氏失去控制以来,天下分崩离析,江表被寇乱隔绝,王者的教化长期废弛,学校教育被荒废而无法进行。

现在四海一统,万里统一,亿万民众都在太平的环境中休养生息,应当崇尚道德,广开学业,以帮助协调社会的和谐,光大发扬昌明的教化。”就具体地制定了条例规定。

于是来求学者有七百多人。虞溥便作文诰勉励训诫他们说:来读书的学生都是绅士之流,年轻志盛,刚开始涉足学业,学习研究经典,这是有大作为的事,树立道德的基础。

圣人的学问淡而少味,所以初学的人不喜欢。等到满了一年以后,阅读的书籍更加广博,学习的知识更加众多,天天听到未听说过的,天天看到未见到过的,然后胸襟开朗,敬业乐群,不觉得教化忽然使自己受到熏陶,至高无上的道理使自己达到神妙的境界。

所以学习对人的熏染,超过了颜料。我见到颜料时间一长就会褪色,没有见过长时间的学习而退步的。

工匠染布时,。

3. 虞溥 江表传 吕蒙读书翻译

当初,孙权对吕蒙蒋钦说:“你俩现在一起做当涂的指挥官,应当多学习,对自己有好处。”

吕蒙说:“在军中经常苦于军务繁忙,恐怕没有时间读书。”孙权说:“我又不是让你做编纂文档经典的博士,只是想让你多涉猎一些历史典故,你说军务繁忙,再忙也不能比我忙呀,我小时侯读《诗》《书》《礼记》《左传》《国语》,只是不读《易》。

一直到统帅江东以后读三史(魏晋南北朝以《史记》《汉书》《东观汉记》为三史)、各家的兵书,自己觉得大有益处。象你们两人,脑筋好用,学了肯定有用,为什么不去做呢?应该赶快把《孙子》《六韬》《左传》《国语》及三史学习了。”

孔子言:“终日不食,终夜不寝以思,无益,不如学也。当年光武帝统帅兵马的时候还手不释卷,曹操也自称是老而好学,更何况是你们” 吕蒙就开始学习,终日不卷,他所看的书,连老儒生都比不了.后来鲁肃正式提升,代替周瑜。

过来找吕蒙谈话,鲁肃摸着吕蒙的背说:“我以前说老弟是一介武夫,只有勇力,但是到了现在,学识也如此渊博,已经不是以前吴的阿蒙啦。”吕蒙说:“士别三日当刮目相看,兄长这么说,可是不称职啊。

兄长您现在代替公瑾(周瑜的字),已经很艰难了,又和关羽接壤,这个人年长而好学,读《左传》朗朗上口,而且非常有霸气!只是他太自负了,总是气势凌人,不把别人放在眼里,这是他最大的弱点。现在如果和他对垒,应该用单复阵,用卿来对付他。”

秘密的对鲁肃说了三条计策,鲁肃郑重的接受了,并且保密。 孙权经常叹道:“人一边长大,一边这么学习的,象吕蒙蒋钦这样的,没人比的上。

已经是荣华富贵了,还能这么学习,轻视财富,好意气,德行兼备的人,来做国家的栋梁,那不是太好了么??”。

4. 虞溥 江表传 吕蒙读书翻译

当初,孙权对吕蒙蒋钦说:“你俩现在一起做当涂的指挥官,应当多学习,对自己有好处。”吕蒙说:“在军中经常苦于军务繁忙,恐怕没有时间读书。”孙权说:“我又不是让你做编纂文档经典的博士,只是想让你多涉猎一些历史典故,你说军务繁忙,再忙也不能比我忙呀,我小时侯读《诗》《书》《礼记》《左传》《国语》,只是不读《易》。一直到统帅江东以后读三史(魏晋南北朝以《史记》《汉书》《东观汉记》为三史)、各家的兵书,自己觉得大有益处。象你们两人,脑筋好用,学了肯定有用,为什么不去做呢?应该赶快把《孙子》《六韬》《左传》《国语》及三史学习了。”孔子言:“终日不食,终夜不寝以思,无益,不如学也。当年光武帝统帅兵马的时候还手不释卷,曹操也自称是老而好学,更何况是你们”

吕蒙就开始学习,终日不卷,他所看的书,连老儒生都比不了.后来鲁肃正式提升,代替周瑜。过来找吕蒙谈话,鲁肃摸着吕蒙的背说:“我以前说老弟是一介武夫,只有勇力,但是到了现在,学识也如此渊博,已经不是以前吴的阿蒙啦。”吕蒙说:“士别三日当刮目相看,兄长这么说,可是不称职啊。兄长您现在代替公瑾(周瑜的字),已经很艰难了,又和关羽接壤,这个人年长而好学,读《左传》朗朗上口,而且非常有霸气!只是他太自负了,总是气势凌人,不把别人放在眼里,这是他最大的弱点。现在如果和他对垒,应该用单复阵,用卿来对付他。”秘密的对鲁肃说了三条计策,鲁肃郑重的接受了,并且保密。

孙权经常叹道:“人一边长大,一边这么学习的,象吕蒙蒋钦这样的,没人比的上。已经是荣华富贵了,还能这么学习,轻视财富,好意气,德行兼备的人,来做国家的栋梁,那不是太好了么??”

5. 毛询字子仁文言文翻译

宋史毛洵传【原文】毛洵,字子仁,吉州吉水人.天圣二年进士,又中拔萃科.性至孝,凡守四官,再以亲疾解任,执药调膳,尝而后进,三月不之寝室.父应佺通判太平州,卒官,母高继卒于池阳舟次.持锸荷土以为坟,手胝面黔,亲友不能识,庐于墓凡二十一月,朝夕哭踊,食裁脱粟.诸生请问经义,对之流涕,未尝言文.抱疾归,数日而卒.郡以孝闻,赐其家帛五十匹、米五十斛.兄溥,字文祖,亦以哀毁卒于舟中.【译文】毛洵,字子仁,是吉州郡吉水县人.天圣二年考中进士,又考中拔萃科.生性极其孝顺,一共任职,两次因为母亲生病辞职,(亲自为母亲)端药做饭,(一定要自己先)尝了而后进呈(母亲),三月不到自己的寝室.他的父亲应选太平州通判,死在任上,母亲高龄死于池阳郡舟次县.(他亲自)手持铁锸铲土担土造坟,手生茧面色变黑,(以致)亲友都认不出他来了,在母亲的坟前修建庐墓一共住了二十一个月,朝夕哭跳祭拜,食物才脱粟.诸生向他请教经义,他对着他们流泪,无法说话作文.后来染病回家,几天后去世了.在郡里因孝而闻名,赐给他家五十匹帛、五十斛米.他的哥哥毛溥,字文祖,也因为母亲去世伤心毁损身体而死在舟中.注:自译.。



  • 姹熻〃浼犵殑璇︾粏璧勬枡!!!
    绛旓細鍙傝冭祫鏂檋ttp://www.xycq.net/forum/redirect.php?tid=135635&goto=lastpost 澶暱锛屼笉鎯冲鍒
  • 鍒樹笘璁鏂囪█鏂閲嶇偣瀛楄瘝
    绛旓細铏:鎰忔枡,棰勬枡銆 璇:鎷滆 閫犳:椴佽幗,杞荤巼銆 灏:鍑戣繎,闈犺繎銆 鎷:鎶氭懇銆 2. 浣曡崳绁,瀛楃户鍏鏂囪█鏂閲嶇偣瀛楃炕璇闃呰 銆愪綍鑽g浼犮璇戞枃浣曡崳绁栧瓧缁у厛,绁栫睄澶師銆 鐖朵綍鐟,鍦ㄩ噾鏈濅负瀹,鎺堟槑濞佸皢鍐涖傞噾浜″悗杩佸浜庡箍骞炽 鑽g浣撹矊榄佷紵,棰濅笂鏈夌孩鑹茬汗,濡備袱妫垫爲,鑳岀獊鍑,鐪嬬浉鐨勮浠栧皢鏉ヤ細鍋氬ぇ瀹,鑰屼笖闀垮銆備綍瀹朵笘浠...
  • 鍏充簬绾殑鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細2. 姹傚懆缇 瀛椾箣绾繖绡鏂囪█鏂鐨缈昏瘧 鍛ㄧ編,瀛椾箣绾,鏄伒宸炲洖涔愪汉銆傚皬鏃跺欏湪鍖楁柟鍐涗腑鏈嶅焦,鍑熸墠姘斾笌姝﹀姛钁楃О-銆傝档淇濆悏鏀婚櫡鐏靛窞,鍛ㄧ編鎶涘純浠栫殑瀹舵棌,绉樺瘑閫冨埌浜煄,鐨囧笣鍙浠,璁╀粬鍦ㄧ鍐涙湇褰广傚涓逛镜鐘竟鐤,鐪熷畻鏉ュ埌婢跺窞,浜茶嚜鐧讳笂鍩庡寳闂(浠ラ紦鑸炲+姘)銆傚懆缇庢儏缁縺鏄,鑷垜鎺ㄨ崘,甯屾湜鍊熷姪鍑犲尮鎴橀┈鎶婂涓瑰皢棰嗘姄鍒板煄闂ㄤ笅...
  • 鏂囪█鏂鏇圭瀿浼
    绛旓細铏炴亥 瑗挎檵鏁欒偛瀹躲瀛楀厑婧,楂樺钩鏄岄倯(浠婂北涓滃法閲庡崡)浜恒傚叴瀛︽牎,骞挎嫑瀛﹀緬銆傚己璋冨涔犱笌鏁欒偛瀵逛汉鍝佸舰鎴愪綔鐢ㄣ備富寮犲箍绔嬪鏍,璁や负瀛︽牎涔冩槸瀛﹀瓙鈥滃ぇ鎴愪箣涓,绔嬪痉涔嬪熀鈥濄傛寚鍑洪犲氨浜烘墠,搴斺滃厛淇叾璐,鍚庝簨鍏惰壊鈥濄傝鍕夊姳瀛﹀瓙鍧氭寔瀛︿範鈥滃湥浜轰箣閬撯濄傚湪瀛︿範涓庢暀鑲叉柟娉曚笂,閲嶈绔嬪織,鎸佷箣浠ユ亽銆傝憲鏈夈婃槬绉嬬粡浼犳敞銆嬨併婃睙琛ㄤ紶...
  • 鏂師鏂囪█鏂
    绛旓細5. 缈昏瘧鍙ゆ枃 璇戞枃:寮犲钩,闈掑窞涓存湊浜恒備簩鍗佸瞾鏃跺瘎灞呭湪鍗曞窞,渚濋檮鍒哄彶缃楅噾灞便傜綏閲戝北璋冧换婊佸窞,濮斾换寮犲钩涓洪┈姝ラ兘铏鍊欍傚お瀹楀仛浜厗灏规椂,鎶婂紶骞冲畨缃湪瀹堕噷鍔炰簨銆傜瓑鍒扮Е鐜嬪环缇庡吋浠昏吹宸炲簻鑱屽姟鏃,寮犲钩鍙堣浠诲懡涓轰翰鍚忋備互鍚庡嚑骞,鏈変汉涓婂憡寮犲钩钘忓尶搴滀腑鐨勯挶鐗,绉︾帇鎶ュ憡澶畻瀹¢棶浜嗕粬,娌℃湁璇佹嵁銆傜Е鐜嬫笎娓愬湴涓嶅枩娆粬浜,浜庢槸璁...
  • 鏂囧寲鏂囪█鏂
    绛旓細3. 褰㈠娌℃枃鍖栫殑鏂囪█鏂 褰㈠鈥滄病鏂囧寲鈥濈殑鏂囪█鏂:鍚翠笅闃胯挋 鍚翠笅闃胯挋,鎸囦笁鍥藉惔涔嬪悕灏嗗悤钂 ,鍚庝害浠ヨ缂哄皯瀛﹁瘑銆佹枃鎵嶈呫傝鍑恒婁笁鍥藉織路鍚村織路鍚曡挋浼犮嬧滅粨鍙嬭屽埆鈥 瑁存澗涔嬫敞寮曟檵铏炴亥銆婃睙琛ㄤ紶銆:鈥滃垵鏉冭皳钂欏強钂嬮挦鏇:鈥樺嵖浠婂苟褰撴秱鎺屼簨,瀹滃闂互鑷紑鐩娿傗欌︹﹁挋 濮嬪氨瀛,绗冨織涓嶅,鍏舵墍瑙堣,鏃у剴涓嶈儨銆傚悗...
  • 鐢辨槸瑙備箣鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細6. 鏂囪█鏂銆婇儓鎴愬瓙銆缈昏瘧浠ュ強绛旀 鍘熸枃: 閮堟垚瀛愪负椴佽仒鈶犱簬鏅,杩囧崼,鍙冲璋疯嚕姝㈣岃涔嬨傞檲涔愨憽鑰屼笉涔,閰掗叄鑰岄佷箣浠ョ挧銆傞【鍙,杩囪屽紬杈炪傚叾浠嗘洶:鈥滃悜鑰呭彸瀹拌胺鑷d箣瑙炲惥瀛愪篃鐢氭,浠婁警鈶㈡斧杩団懀鑰屽紬杈?鈥濋儓鎴愬瓙鏇:鈥滃か姝㈣岃鎴,涓庢垜娆篃銆傞檲涔愯屼笉涔,鍛婃垜蹇т篃銆傞厭閰h岄佹垜浠ョ挧,瀵勪箣鎴戜篃銆傝嫢鐢...
  • 涓夊浗蹇楄4娉ㄩ噷甯稿紩鐢ㄧ殑姹熻〃浼犳槸鏈庢牱鐨勪功
    绛旓細姹熻〃浼犮嬫槸涓鏈叧浜庤崋瑗勩佹睙涓滃湴甯﹀彂鐢熺殑浜嬭抗閲庡彶锛屼綔鑰呮槸鏅嬩汉铏炴亥锛婧ュ瓧鍏佹簮锛岄珮骞虫槍閭戜汉銆傚捀瀹佷腑涓惧瓭寤夛紝闄ら儙涓紝琛ュ皻涔﹂兘浠ゅ彶銆傚お搴蜂腑杩佸叕杞﹀徃椹护锛岄櫎閯遍槼鍐呭彶銆傛湁銆婃睙琛ㄤ紶銆嬭嫢骞插嵎锛岄泦浜屽嵎銆傦級
  • 瀹炵殑鏂囪█鏂瑙i噴
    绛旓細5. 鏂囪█鏂囩炕璇 鏉滅敨 鍖楀緛 瑕佸緱鏄佽佸疄瀹炵殑鏂囪█鏂囩炕璇,涓嶈鐧惧害涓婃壘鐨 璇戞枃鐨囧笣浜岃浇绉,闂板叓鏈堝垵鍚夈 鑲冨畻鍗充綅鐨勭浜屽勾,闂板叓鏈堝垵涓鏃ラ偅澶┿ 鏉滃瓙灏嗗寳寰,鑻嶈尗闂瀹ゃ 鎴戞潨鐢皢瑕佸悜鍖楄繙琛,澶╄壊绌烘椃杩疯尗銆 缁存椂閬壈铏,鏈濋噹灏戞殗鏃ャ 杩欐椂鍥犳垬涔,鏃朵笘鑹伴毦蹇ц檻,鏈濋噹寰堝皯鏈夌┖闂茬殑鏃舵棩銆 椤炬儹鎭╃琚,璇忚褰掕摤鑽溿
  • 鏉庣鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細8. 鏂囪█鏂鏉庡К浼缈昏瘧 鍘熸枃鏉庡К鑰呭悕棣,姣嶆洶璐炰附銆傝礊涓芥湁渚犳皵,鎵浜ゆ帴鐨嗗綋涓栬豹鏉,灏や笌闃崇尽闄堣礊鎱у杽涔熴傚К涓哄叾鍏诲コ,浜︿緺鑰屾収,鐣ョ煡涔,鑳借鲸鍒+澶уか璐ゅ惁銆傚紶瀛﹀+婧銆佸鍚忛儴鍏褰濇ョО 涔嬨傚皯椋庤皟鐨庣埥涓嶇兢,鍗佷笁宀佷粠鍚翠汉鍛ㄥ鏉惧彈姝岀帀鑼楀爞鍥涗紶濂,鐨嗚兘灏藉叾闊宠妭銆傚挨宸(鐞电惗璇),鐒朵笉杞诲彂涔熴傞洩鑻戜警鐢熷繁鍗潵閲戦櫟,涓...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 文言文翻译在线 ... 文言文翻译器转换 ... 免费翻译 ... 翻译成中文 ... 虞舜文言文全文翻译 ... 免费古文翻译器 ... 翻译古文 ... 中文翻译文言文在线转换 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网