《钱氏家训》原文、翻译及注释
《钱氏家训》原文、翻译及注释介绍如下:
个人篇:
1.心术不可得罪于天地,言行皆当无愧于圣贤。
翻译:存心谋事不能够违背规律和正义,言行举止都应不愧对圣贤教诲。
注释:心术:居心,用心;得罪:冒犯,型闭违背;天地:天和地,自然社会的主宰,代表规律和正义;无愧于:不愧对;圣贤:圣人和贤人,品德高尚、才智超凡的人。这里指圣贤教诲。
2.曾子之三省勿忘,程子之四箴宜佩。
翻译:曾子“一日三省”的教诲不要忘记,程子用以自警的“四箴”应当珍存。
注释:曾子之三省:曾子“一日三省”的自我修养主张。《论语·学而第一》记载,孔子弟子曾子每天都从“为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”三个方面自我反省,以提升德行修养;程子之四箴:宋代大儒程颐的自警之作《四箴》。
孔子曾对颜渊谈克己复礼,说:“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。”程颐撰文阐发孔子四句箴言以自警,分“视、听、言、动”四则;佩:佩戴,意思是珍存以作警示。
3.持躬不可不谨严,临财不可不廉介。
翻译:要卜银裂求自己不能够不谨慎严格,面对财物不能够不清廉耿介。
注释:持躬:律己,要求自己;廉介:清廉耿介。耿介,正直而有骨气。
4.处事不可不决断,存心不可不宽厚。
翻译:处理事务不能够没有魄力,起心动念必须要宽容厚道。
注释:决断:有魄力;存心:打算,居心。
5.尽前行者地步窄,向后看者眼界宽。
翻译:只知往前走的处境会越来越狭窄,懂得回头看的见识会越来越宽。
注释:地步:处境;眼界:目力所及的范围,借指见识的广度
6.花繁柳密处拨得开,方见手段;风狂雨骤时立得定,才是脚跟。
翻译:花丛密布柳枝繁杂的地方能够开辟出道路,才显示出本领;狂风大作暴雨肆虐的时候能够站立得住,才算是立定了脚跟。
注释:手段:本领,能耐;脚跟:立定脚跟,形容站得稳、不动摇。也写作“脚根”。
7.能改过则天地不怒,能安分则鬼神无权。
翻译:能够改正过错天地就不再生气,能够安守本分鬼神也无可奈何。
注释:无权:没有权利,无可奈何。意思是不能把人怎么样。
8.读经传则根柢深,看史鉴则议论伟。
翻译:熟读古书才会根基深厚,了解历史才能谈吐不凡。
注释:经传:原指经典古书和解释经典的书籍。也泛指比较重要的古书;根柢:树木的根,比喻事业或学业的基础搏厅;史鉴:能作为借鉴的历史事实;议论:谈论,谈吐;伟:才识卓越。
9.能文章则称述多,蓄道德则福报厚。
翻译:擅长写作才能有丰富著作,蓄养道德才能有大的福报。
注释:能:擅长,善于;蓄:蓄养;厚:大,指回报。
绛旓細璇歌憶浜婅瀛愪功銆嬨併婃湵瀛愬璁嬨併婇姘忓璁嬨併婃浘鍥借棭瀹朵功銆嬨併婂倕闆峰涔︺嬨併婂紵瀛愯銆嬨銆婇挶姘忓璁绛
绛旓細3銆佸嚭澶勶細瀹嬄峰彶娴┿婅崋閽楄浼犲銆嬶細鈥滆妯′綔鏍凤紝鎭煎惥姘旀弧鑳歌啗銆傗濓紙缈昏瘧锛氭晠鎰忓仛浣滐紝璁╂垜鎰熷埌鍗佸垎鐢熸皵銆傦級浜斻侀槼濂夐槾杩 1銆佹嫾闊筹細y谩ng f猫ng y墨n w茅i 2銆侀噴涔夛細鎸囩帺寮勪袱闈㈡淳鎵嬫硶锛岃〃闈笂閬典粠锛屾殫鍦伴噷杩濊儗锛堝綋浼楀悓鎰忚儗鍚庡弽瀵癸級銆3銆佸嚭澶勶細銆婇挶姘忓璁锛氣滃嬁鑷撮槼濂夐槾杩濓紝鍑岃檺骞煎銆傗濓紙缈昏瘧锛...
绛旓細閽辨皬瀹惰鍘熸枃鍙婄炕璇:涓汉绡:1.蹇冩湳涓嶅彲寰楃姜浜庡ぉ鍦帮紝瑷琛岀殕褰撴棤鎰т簬鍦h搐銆傜炕璇:瀛樺績璋嬩簨涓嶈兘澶熻繚鑳岃寰嬪拰姝d箟锛岃█琛屼妇姝㈤兘搴斾笉鎰у鍦h搐鏁欒銆娉ㄩ噴:蹇冩湳锛氬眳蹇冿紝鐢ㄥ績锛涘緱缃細鍐掔姱锛屽瀷闂繚鑳岋紱澶╁湴锛氬ぉ鍜屽湴锛岃嚜鐒剁ぞ浼氱殑涓诲锛屼唬琛ㄨ寰嬪拰姝d箟锛涙棤鎰т簬锛氫笉鎰у锛涘湥璐わ細鍦d汉鍜岃搐浜猴紝鍝佸痉楂樺皻銆佹墠鏅鸿秴鍑$殑浜恒
绛旓細鎰忔濇槸锛氬績鏈ソ鍧忚呬笌鍚﹀垏涓嶅彲寰楃姜浜庡ぉ鍦帮紝鑷繁鐨勪竴瑷涓琛屽垏涓嶅彲杈滆礋浜嗗湥璐ゅ鎴戜滑鐨勬暀瀵笺傝繖鍙ヨ瘽鍑鸿嚜銆婇挶姘忓璁涓汉绡囩涓銆傚叾浠栧唴瀹癸細1銆佹浘瀛愪箣涓夌渷鍕垮繕锛岀▼瀛愪箣鍥涚瀹滀僵銆傘缈昏瘧銆戯細鏇惧瓙鈥滀竴鏃ヤ笁鐪佲濈殑鏁欒涓嶈蹇樿锛岀▼瀛愮敤浠ヨ嚜璀︾殑鈥滃洓绠粹濆簲褰撶弽瀛樸2銆佹寔韬笉鍙笉璋ㄤ弗锛屼复璐笉鍙笉寤変粙銆...