《董用》文言文

1. 求文言文翻译 董用和在京师时

董用和在京师时。其寓舍与于侍郎谦相对。用和生子,亲友致贺礼,定日会客,先已发书。至日,宰牲陈设已毕,忽闻于公丧母,举哀于家。用和曰:「于公有丧,而吾家燕客,非人情也。」遂辍饮具,令人遍告诸客,请易他日。人甚异焉。用和一日与同官叶某退朝,并辔徐行。暑日方中,用和行愈缓,叶不能堪,曰:「君何不策马?」用和曰:「子以热乎?」叶曰:「然。」用和曰:「我与子热,马独不热耶?」终不加鞭。其性度如此。

(简译)

董使用和在京师时。他的住所与侍郎于谦相对。用和家生孩子,亲戚朋友送贺礼,定好日子会见客人,先已发的书信。到了这一天,宰牲摆酒陈设完毕,忽然听到于侍郎母亲去世,哀悼在家。用和说:“在你家有丧,而我们家宴客,不是人情道理的事情啊。于是停止摆宴,撤掉餐具,使人遍告各客,请换一天。人很惊异。 用和有一天和同官叶某某退朝,并辔(pèi驾驭牲口的嚼子和缰绳)徐行。酷暑天方中,用和行进越缓慢,叶不能忍受,说:“你为什么不骑马?他用和说:“你热吗?“叶说:“然也。他对用和说:“我与你热,马却不热吗??结果还是不骑马坚持步行。其性度如此。

2. 董字在文言文中有几个的解释和例子

董dǒng

动词义:

1、形声字。从艹重声。①本义:草名,即鼎蕫。②督察。

2、监督;督察。

董之用威。——《书·大禹谟》。传:“董,督也。”

董逋逃。——《左传·文公六年》

董之以武师。——《左传·昭公十年》

出则监察而董是非。——《后汉书·陈忠传》

虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。——唐·魏征《谏太宗十思疏》

3、统率。如:董一(统一主持;一统);董率(董帅。统率;领导);董督(统率)等。

4、主持;主管。如:董成(主持和谈)。

5、正;守正。

董,正也。——《尔雅·释诂》

随人使少师董成。——《左传·桓公六年》

而辱使董振择之。——《左传·昭公三年》

余将董道而不豫兮,固将重昏而终身。——《楚辞·屈原·涉江》

名词义:

1、古地名。春秋时晋地,在今山西省万荣县境。

3. 文言文阅读,阅读下面的文言文,完成下列各题

(1)“纵横“和“需索无算“都是对“其下”的陈述,中间停顿,排除D;“其徒积忿”为完整主谓宾结构,前后停顿,排除AB;译文为:其下属横行无忌,无限度地向行省索取,行省无法应付.董文用把这帮人召到幕府来,当面用国法来教育他们.这些人恼怒,去向诸王只必铁木儿说董文用的坏话.(2)A“在文中应指前者”错误, 在文中应指后者.(3)C “以法绳之”错.原文是“面折以法”,意思是“当面用国法来批评教育他们”.(4)①“非”,若非;“殆”,完全;“事”,侍奉.译文为:若非郎中,我还完全不知道呢.郎中秉持这样的忠心侍奉朝廷,请勿懈怠.②“会”,正逢;“日夜不绝于道”,状语后置,在路上日夜不息;“输挽”,运送物资.译文为:正逢刚刚占领江南,图册文书、金玉、财帛的运输,在路上日夜不息,警戒保卫和运送物资,每天就要役使数千人.答案:(1)C(2)A(3)C(4)①若非郎中,我还完全不知道呢.郎中秉持这样的忠心侍奉朝廷,请勿懈怠.②正逢刚刚占领江南,图册文书、金玉、财帛的运输,在路上日夜不息,警戒保卫和运送物资,每天就要役使数千人.参考译文:董文用,字彦材,董俊之第三子.世祖为王侯时,命董文用主管文书,在世祖帐中讲说,常得称许.世祖即位,建立年号中统.阿术奉诏伐宋,召董文用做他的属官,董文用推辞说:“新制规定,统兵的诸侯,其子弟不能再担任军中职务.现在我的兄长董文炳以经略使的官职统领重兵镇守山东,我不应当随你出行.” 阿术说:“你是皇上即位前的旧臣,不能引用这个规定作为理由.”董文用只好称病谢绝,没有随军出行.至元元年,朝廷下诏任命他为西夏、中兴等路行省郎中.当时诸王只必铁木儿坐镇西部,其下属横行无忌,无限度地向行省索取,行省无法应付.董文用把这帮人召到幕府来,当面用国法来教育他们.这些人恼怒,去向诸王只必铁木儿说董文用的坏话.王怒,召来董文用,派左右人来质问他,董文用说:“我是天子任命的官员,不是你们有资格质问的.”王即遣其老师来讯问董文用.董文用对他说:“我是汉人,生死置之度外.但遗憾的是,王本是个仁慈宽厚的人,且以皇室贵戚来坐镇远方,但其下人毒害百姓,欺凌官府,损害王的威名,对王来说也不体面.”接着历数王的下属做的数十件不法的事.这位老师惊讶起身,回去禀告于王,王即召董文用来表示道歉:“若非郎中,我还完全不知道呢.郎中秉持这样的忠心侍奉朝廷,请勿懈怠.”从此以后,谗言再不起作用了,行省的事也好办了.正逢刚刚占领江南,图册文书、金玉、财帛的运输,在路上日夜不息,警戒保卫和运送物资,每天就要役使数千人.董文用担忧这件事,说:“我的百姓疲敝啊,而且这又妨碍了耕作,这大概是不行的啊.”于是对主管转运的官员说:“州县的吏卒,足够备用了,不必再烦扰我的百姓.”主管官员说:“你说的确实是这样,万一有不虞之罪,那由谁来承担呢?”董文用马上就手书了官职姓名来担保这件事.老百姓得以按农时耕种,而朝廷运输之事也没有受到影响.至元二十七年,隆福太后在东宫,因董文用是旧臣,欲使他为皇孙讲经,把这事上奏皇帝,以皇帝的命令让他做这件事.董文用每讲说经书中主旨时,必以朝廷先例和典制,作为比喻来反复开导,皇孙对他也十分尊敬.这年,世祖去世,成宗将在上都继位.成宗做太子时,正月初一接受道贺,在众人中看见董文用,就把他召到跟前,说:“我以前与皇上见面,皇上很是称赞你的贤能.”就亲自取酒给他喝.到成宗继位后,董文用受到的眷爱和赏赐更加丰厚.大德元年,董文用上奏章请求退休,六月的戊寅日,因病去世,时年七十四岁,谥号忠穆.。

4. 文言文 译文

原文:

有人从学者,遇不肯教,而云:“必当先读百遍”。言:“读书百遍,其义自见。”从学者云:“苦渴无日。”遇言:“当以三余。”或问“三余”之意。遇言:“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。”

选自《三国志·董遇传》

译文:

有个想向董遇求教的人,董遇不肯教,却说:“必须在这之前先读百遍。”意思是:“读书一百遍,它的意思自然显现出来了。”求教的人说:“苦于没时间。”董遇说:“应当用‘三余’。”有人问“三余”的意思,董遇说:“冬天是一年的农余时间(可以读书),夜晚是白天的多余时间(可以读书),下雨的日子一年四季都有余。”

5. 文言文《董遇“三余”读书》全文翻译

一、译文:董遇,字季直,性格木讷但好学。兴平年间,关中李傕等人作乱,他与哥哥季中便投奔到段煨将军处。他们经常上山打柴背回卖钱(来维持生活),每次上山打柴时董遇都带着书,有空闲就拿出书诵读,哥哥嘲笑他,但董遇没有改正。

董遇对《老子》很有研究,为它作了注释;对《左氏传》也下过功夫,根据研究心得写成了《朱墨别异》。有个跟着董遇学习的人,董遇不肯教,却说:“必须在这之前先读很多遍。”董遇的意思是:“读书多读几遍,它的意思自然显现出来了。”求教的人说:“苦于没时间。”董遇说:“应当用‘三余’。”有人问“三余”的意思,董遇说:“冬天是一年的多余时间,夜晚是一天中的多余时间,下雨的日子是平时的多余时间。”

有个跟着董遇学习的人,董遇不肯教,却说:“必须在这之前先读很多遍。”董遇的意思是:“读书多读几遍,它的意思自然显现出来了。”求教的人说:“苦于没时间。”董遇说:“应当用‘三余’。”有人问“三余”的意思,董遇说:“冬天是一年的农余时间(可以读书),夜晚是白天的多余时间(可以读书),下雨的日子是平时的多余时间。”

二、原文:出自 三国 鱼纂《魏略·儒宗传·董遇》

(董)遇字季直,性质讷而好学。兴平中,关中扰乱,与兄季中依将军段煨。采稆负贩,而常挟持经书,投闲习读,其兄笑之而遇不改。

遇善治《老子》,为《老子》作训注。又善《左氏传》,更为作《朱墨别异》,人有从学者,遇不肯教,而云:“必当先;读百遍!”言:“读书百遍,其义自见。”

从学者云:“苦渴无日。”

遇言:“当以‘三余’。”

或问“三余”之意。遇言“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。”

人有从学者,遇不肯教,云:“必当先读百遍。”言:“读书百遍,其意自见。”从学者云:“苦于无日。”遇言:“当以‘三余’。”或问“三余”之意。遇言:“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。”

扩展资料

一、人物简介

董遇,字季直。汉末三国魏国人物。董季中(字季中,名不详)之弟,魏国著名儒宗。其人不见《三国志》记载,仅见于鱼豢《魏略》。

二、作者简介

鱼豢(生卒年待考),长鱼氏,京兆(今陕西西安)人。三国时期曹魏国郎中、著名史学家。

《魏略》,是鱼豢私自撰著的,一般皆说其记事止于魏明帝。但据《三国志·三少帝纪》注引《魏略》记有嘉平六年(公元254年)农历9月司马师废齐王曹芳及郭太后议立高贵乡公事甚详,则知《魏略》记事非只止于明帝,而是止于三少帝时。

鱼豢是陕西关中人,源出春秋姬姓晋国长鱼矫氏族,所以对西戎故地即西北的风土人情多有叙述,因此在《三国志·东夷传》中裴松之注引《魏略·西戎传》,不仅能补诸多陈书之缺,而且史料价值也极为珍贵,被历代史家称誉为:“殊方记载,最为翔实”。

6. 文言文《董孤直笔》翻译

拼 音 dǒng hú zhí bǐ 同义词 无 反义词 无 出 处 《左传·宣公二年》载:赵穿杀晋灵公,身为正卿的赵盾没有管,董狐认为赵盾应负责任,便在史策上记载说“赵盾弑其君”。后孔子称赞说:“董狐,古之良史也,书法不隐。” 用 法 作宾语、定语;指尊重历史事实 故 事 春秋时期,晋灵公十分残暴,相国赵盾劝他改变作风。晋灵公竟想杀他,他只好准备出逃。赵穿刺杀了晋灵公。太史董狐在史书上写赵盾杀其君。赵盾不服要求改写。董狐说:“你身为相国,国君被杀,你不讨贼,你就是主谋,这事我就是死也不会改。” 【董狐直笔】《左传·宣公二年》:“乙丑,赵穿攻灵公于桃园。宣子未出山而复。太史书曰,‘赵盾弑其君’,以示于朝。宣子曰:‘不然。’对曰:‘子为正卿,亡不越竟,反不讨贼,非子而谁?’”“孔子曰:‘董狐古之良史也,书法不隐。’”O咏史官秉笔直书,刚正不阿。宋黄庭坚《王彦祖惠其祖黄州制草书其后》:“董狐常直笔,汲黯少居中。”另参见文明部·文具“董狐笔”、人物部·官吏“董狐”。 孔子评论这件事时说,董狐没有错,他是一位好史官,据法直书而不加隐讳;赵盾也没有错,他是一位贤明的大臣,为了法度而蒙受恶语,真是可惜啊!如果赵盾逃跑出了国境,就可以免除弑君之名了。 杜甫在《写怀》一诗中提到董狐笔:“祸首燧人氏,厉阶董狐笔。” 宋代文天祥的《正气歌》里就有这个典故:“在齐太史简,在晋董狐笔。”

7. 《董叔欲为系援》文言文翻译

楼上的翻译不对,试译如下:

【原文】

董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已乎?”曰:“欲为系援①焉。”他日,董祁②愬于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺③于庭之槐。叔向过之,曰:“子盍为我请乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何请焉?”

【注释】

①系援:(作为)绳梯攀援(上去)。这里指通过婚姻关系往上爬。

②董祁:范献子妹妹,嫁给董叔后,改称董祁。

③纺:系。

【译文】

董叔将要娶范家的女儿为妻,叔向说:“范家富贵,何不取消这门亲事呢?(或:范家富贵,为什么不停止婚事呢?)”董叔:“想要(作为)绳梯攀援(上去)。”后来有一天,董祁向于范献子倾诉(有抱怨的意思)说:“(董叔)不尊敬我。”范献子把董叔抓来绑在庭院中的槐树上。叔向经过那里,(董叔对叔向)说:“您为什么不替我向(范献子)求情呢?”叔向说:“(你)想要一条向上爬的绳子,(你现在)已经得到那绳子了;(你)想要(借着绳子)攀爬上去,(你现在也)已经攀爬上去了。(你)想要的(东西)已得到了,还请求什么呢?”



  • 钁i亣璁轰笁浣鏂囪█鏂
    绛旓細閬囷細钁i亣.鍠勶細鍠勪簬銆佸枩娆.娌伙細瀛︿範.钁i亣鍠勪簬瀛︿範銆婅佸瓙銆5銆佹垨闂滀笁浣欌濅箣鎰忕殑鎴栥傛垨闂笁浣欎箣鎰忕殑鎴栤滄垨鈥濇槸锛堣姘旇瘝 锛夈3. 銆婁笁浣銆嬫枃瑷鏂缈昏瘧 涓涓彨钁i亣鐨勪汉锛屽瓧瀛g洿锛屾ф牸璐ㄦ湸锛屾湪璁疯屽張濂藉銆.鏈変汉鎯宠窡鐫浠栧涔狅紝浠栧嵈涓嶈偗杞绘槗鍘绘暀锛岃锛氣滃繀椤绘妸涔﹁澶熺櫨閬.鈥濊鏄細鈥滀功璇诲...
  • 鏂囪█鏂囪懀瀛ょ洿绗旂炕璇
    绛旓細钁g嫄锛氭槬绉嬫椂鏅嬪浗鐨勫彶瀹樸傜洿绗旓細鏍规嵁浜嬪疄锛屽瀹炶杞姐傛寚鏁簬绉夌瑪鐩翠功锛屽皧閲嶅彶瀹烇紝涓嶉樋鏉冭吹鐨勬鐩村彶瀹躲傚嚭澶 銆婂乏浼犅峰鍏簩骞淬嬭浇锛氳档绌挎潃鏅嬬伒鍏紝韬负姝e嵖鐨勮档鐩炬病鏈夌锛岃懀鐙愯涓鸿档鐩惧簲璐熻矗浠伙紝渚垮湪鍙茬瓥涓婅杞借鈥滆档鐩惧紤鍏跺悰鈥濄傚悗瀛斿瓙绉拌禐璇达細鈥滆懀鐙愶紝鍙や箣鑹彶涔燂紝涔︽硶涓嶉殣銆傗濈敤 娉 浣滃璇...
  • 姹夊瓭瀛愯懀榛鏂囪█鏂鍜岃瘧鏂
    绛旓細浜庢槸绛戝婧梺,浠ヤ究鏃ユ辈,鍘ョ柧鐢ㄧ槼銆傛邯鍦ㄥ幙鍗椾竴鑸,鏁呬互鎱堝悕婧,鍙堜互婧悕鍘裤(瑙佽浇浜庛婂お骞冲尽瑙銆鍗蜂笁涓冨叓寮曘婁細绋藉吀褰曘,鍙堣浇浜庡厜缁厛婧幙蹇楀嵎浜屽崄鍥浡峰垪浼犱竴路姹壜蜂竴) 涓嬮潰鏉ヨВ鍐充綘鐨勯棶棰樸 1钁i化,钁鏄,榛槸鍚嶃傚彜浜洪櫎濮撳拰鍚嶅,杩樻湁瀛,涓鑸负鎴愬勾涔嬪悗鍙栫殑,鍙や汉鐨勫瓧寰堝浜鸿繕涓嶆涓涓傝懀榛氨鏈変袱...
  • 鏂囪█鏂銆婃櫘骞冲叕娓镐簬娌炽銆婅懀鐦浜庢硶鏃犺郸銆嬨鐢扮湡鍏勫紵銆嬨婁笉鍙栭仐閲...
    绛旓細鏂囪█鏂銆婃櫘骞冲叕娓镐簬娌炽銆婅懀鐦浜庢硶鏃犺郸銆嬨鐢扮湡鍏勫紵銆嬨婁笉鍙栭仐閲戙嬨婁笉璐g鐜夊悘銆嬨婃渤鍗楃帇銆嬨...鏀绘墦鍚磋捣鐨勯偅甯汉瓒佹満鐢ㄧ灏勫惔璧,鍚屾椂涔熷皠涓簡鎮肩帇鐨勫案浣撱傜瓑鎶婃偧鐜嬪畨钁仠褰撳悗,澶瓙鍗充綅銆傚氨璁╀护灏
  • 姹夊瓭瀛愯懀榛鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細5:浜庢槸娲句娇鑰呭墠寰鍖堝ゴ,鐢ㄩ噾閾剁彔瀹濇妸鏂囧К璧庝簡鍥炴潵,鍐嶆璁╁ス瀚佺粰浜嗚懀绁銆 5. 鏂囪█鏂姹傜炕璇 璁稿瓬,瀛楁槸瀛d箟,绫嶈疮鏄笢闃冲惔瀹併傚瓭椤哄弸鐖辨伃鏁ぜ璁,鑱槑鍙堢埍瀛︿範銆備簩鍗佸瞾鐨勬椂鍊,鎷滆鲍绔犲お瀹(瀹樺悕)浼氱ń浜哄瓟鍐蹭负甯,鍚戜粬瀛︿範銆婅瘲銆銆併婁功銆嬨併婄ぜ銆嬨併婃槗銆嬪強銆婂瓭缁忋嬨併婅璇嬭繖浜涗功銆傚瀹屽悗灏卞洖瀹(鎸囧皬闀囨垨涔′笅鐨勫...
  • 钁e崜鏂囪█鏂
    绛旓細2. 鏂囪█鏂:鑽鏀稿埡钁e崜 鑽鏀哥殑瀛楁槸鈥滃叕杈锯,浠栫殑绁栫埗鍚嶅彨鑽鏄,鏇剧粡鍋氳繃骞块櫟澶畧鐨勮亴浣嶃 鑽鏀稿緢灏...杈圭珷銆侀煩閬傝鍑昏触,鍖呮嫭钁e崜鍐涘湪鍐呯殑6鍙儴闃熻繘鍏ラ檱瑗胯拷鍑,鍏跺畠閮ㄩ槦鍧囨垬璐,鍙湁钁e崜鐢ㄨ淇濆叏閮ㄩ槦閫鍥,灞...銆婁笁鍥藉織銆璇,钁e崜鑷傚姏杩囦汉,韬儗涓ゅ紦,楠戦┈濂旈┌涔嬮檯,鑳藉乏鍙冲紑寮撱 璇存槑鍏跺姏閲忎箣寮哄拰楠戞湳灏勬湳涔嬬簿銆
  • 鏉忔灄鏄ユ弧鐨鏂囪█鏂鍙婄炕璇
    绛旓細涓銆佽瘧鏂 钁e浣忓湪灞遍噷涓嶇鐢帮紝澶╁ぉ缁欎汉娌荤梾涔熶笉鍙栧垎鏂囥傚緱閲嶇梾缁忎粬娌诲ソ鐨勶紝灏辫鎮h呮牻浜旀5鏉忔爲锛岀梾杞荤殑娌诲ソ鍚庢牻涓妫碉紝杩欐牱杩囦簡鍑犲勾灏辨牻浜嗗崄涓囧鏅锋爲锛屾垚浜嗕竴澶х墖鏉忔灄銆備粬灏辫灞变腑鐨勯笩鍏介兘鍦ㄦ潖鏋椾腑瀣夋垙锛屾爲涓嬩笉鐢熸潅鑽夛紝鍍忔槸涓撻棬鎶婅崏閿勫敖浜嗕竴鏍枫傛潖瀛愮啛鍚庯紝浠栧氨鍦ㄦ潖鏋楅噷鐢ㄨ崏鐩栦簡涓闂翠粨鎴匡紝骞...
  • 钁f皬涔嬬墰鏂囪█鏂
    绛旓細6. 銆婄梾鐗涙濅富銆杩鏂囪█鏂鎬庝箞缈昏瘧 銆愬師鏂囥戝厛濮氬畨鍏█:闆嶆鍒,鏉庡娲间絻鎴钁鏌愮埗姝,閬椾竴鐗,鑰佷笖璺,灏嗛浜庡睜鑲嗐 鐗涢,鑷冲叾鐖跺鍓,浼忓湴鍍靛崸,鐗垫尳闉嵍鐨嗕笉璧,鎯熸帀灏鹃暱楦c傛潙浜洪椈鏄簨,缁滅粠鏉ヨ銆 蹇介偦鍙熷垬鏌愭劋鐒惰嚦,浠ユ潠鍑荤墰鏇:鈥滄笭鐖跺爼娌,浣曢浜庢睗?浣块殢娉㈡紓娌,鍏呴奔槌栭,宀備笉澶у杽?姹濇棤鏁呭浜...
  • 钁琛屾垚鍠勬柇鏂囪█鏂鍙婄炕璇
    绛旓細瀵艰锛銆婅懀琛屾垚鍠勬柇銆嬫槸涓绡囬夎嚜銆婂お骞冲箍璁般嬬殑涓绡鏂囪█鏂鏁呬簨锛岃杩扮殑鏄懀琛屾垚鍥犱负鍠勪簬瑙傚療锛屽杽浜庡垎鏋愶紝鍠勪簬鎹夋嬁浣滃ジ鐘涔嬩汉銆備互涓嬫槸鎴戜负澶у鍒嗕韩鐨勮懀琛屾垚鍠勬柇鏂囪█鏂囧強缈昏瘧锛屾杩庡熼壌锛併愬師鏂囥戞宸炴渤鍐呭幙钁h锛屽杽瀵熺洍銆傛湁浜轰粠娌抽槼闀垮簵鐩椾竴椹村苟鍥婅锛屽ぉ娆叉檽锛岃嚦鎬宸炪傝鎴愬競涓涔嬶紝鍙辨洶锛氣...
  • 鍏崇窘鏂囪█鏂缈昏瘧涓夊浗蹇
    绛旓細钁鍜屻佸垬宸存槸浠ゅ+,鍜屾唇銆佸父鏋楁槸缇庡+,寰愰倛銆佽儭璐ㄦ槸褰﹀+,鐜嬬膊銆佺Е瀹撴槸鎵嶅+,鍏崇窘銆佸紶椋炪佺▼鏅,榛勭洊鏄...鍙傝冭祫鏂欐潵婧:鐧惧害鐧剧-銆婁笁鍥藉織銆 2. 涓夊浗蹇楀紶椋炰紶鏂囪█鏂缈昏瘧 寮犻瀛楃泭寰,娑块儭浜恒 骞村皯鐨勬椂鍊欏拰鍏崇窘...鍏堜富鐢辨槸寰楃敤鍚堝緬浼椼 鐭 甯濇湯鐏靛笣鏈,榛勫肪璧,宸為儭鍚勪妇涔夊叺,鍏堜富鐜囧叾灞炰粠鏍″皦閭归潠璁ㄩ粍宸捐醇鏈夊姛,...
  • 扩展阅读:《伯牙鼓琴》文言文 ... 在线翻译入口 ... 《活板》文言文 ... 《岳阳楼记》全篇 ... 《初中文言文》 ... 1一6年级文言文 ... 《兰亭序》全文 ... 小古文《卧薪尝胆》 ... 《日月明》原文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网