《木兰诗》翻译

  • 韦元甫的木兰诗翻译
    答:韦元甫的木兰诗翻译:木兰抱着织机的梭子叹着气,究竟是为了谁这么愁苦呢?想要听她说所忧愁的事情,她感激地强颜述说:老父隶属于兵籍,必须服兵役,但是他体力已经逐日衰减,怎么经得起万里征程呢,虽然有儿子但是年纪尚小。北地的风沙足以淹没战马的马蹄,凛冽的北风足以撕裂人的皮肤。老父本来就有病了...
  • 木兰诗原文、翻译及赏析
    答:文言文主旨 :男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事,因益信 《木兰诗》相似句子是:雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?《木兰诗》又叫《木兰辞》,是南北朝时北方的一首乐府民歌,选自宋代郭茂倩编的《乐府诗集》,与《孔雀东南飞》并称为我国诗歌史上的“乐府...
  • 花木兰诗词翻译
    答:原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。(唯一作:惟)译文:叹息声一声接着一声,木兰对着房门织布。听不见织布机织布梭的声音,只听见木兰在叹息。原文:问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰...
  • 木兰诗简短的300字翻译
    答:译文:唧唧的织布声,木兰在对着门织布。听不到织布的声音,只听见木兰的叹气声。问木兰在想什么,在思念什么呢?(木兰说)我没有想什么,也没有思念什么。昨夜看见军中的文告,知道皇上(正在)大规模地征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷(都)有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长...
  • 《木兰诗》的全文翻译与注解
    答:题解】《木兰诗》选自宋朝郭茂倩《乐府诗集》,又名《木兰辞》,乐府《鼓角横吹曲》名,南北朝时北朝民歌。作者不详。这首叙事诗写的是木兰女扮男装代父从军的故事,是一篇乐府名作。“木兰从军”也是家喻户晓的动人传说。唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。〔唧唧(jījī):织机声...
  • 木兰诗原文带翻译
    答:木兰诗翻译及原文如下:原文:唧唧/复唧唧,木兰/当户织。不闻/机杼声,惟闻/女叹息。问女/何所思,问女/何所忆。女亦/无所思,女亦/无所忆。昨夜/见军帖,可汗/大点兵,军书/十二卷,卷卷/有/爷名。阿爷/无大儿,木兰/无长兄,愿为/市鞍马,从此/替爷征。东市/买/骏马,西市/买/鞍鞯...
  • 木兰诗的翻译
    答:木兰诗翻译简短100字 我来答有奖励 热心网友 2020-02-27 木兰诗翻译150字 1、织布声一声一声的,木兰在织布。不近息,问木兰在想什么,木兰也没在想啥,昨夜见到的征兵文书,几乎每卷都有父亲的名字。2、父亲没有长大的儿子,木兰没有兄长,木兰愿买下马鞍和马匹替父亲出征。3、早晨辞别父母上路,...
  • 《木兰诗》的翻译、解释、赏析,谢谢
    答:始见于《文苑英华》,题为《木兰歌》,以为唐代韦元甫所作。《古文苑》题为《木兰诗》,以为“唐人诗”。宋代程大昌《演繁露》据诗中“可汗大点兵”语,认为木兰“生世非隋即唐”;而南宋严羽《沧浪诗话》则认为“朔气传金柝,寒光照铁衣”之类,“已似太白,必非汉魏人诗”。此后,历代都有人持“隋、唐人作”...
  • 《木兰诗》翻译和注释
    答:《木兰诗》这是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事,热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇无畏的精神。下面是其翻译和注释,欢迎阅读: 木兰诗/木兰辞 南北朝:佚名 唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女...
  • 木兰诗的翻译
    答:译文 织布机的声音一声声的传来,木兰姑娘当门在织布。织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息。问问姑娘你这样叹息是在思念什么呢?(木兰回答道)姑娘我并没有思念什么。昨夜我看见征兵文书,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文书,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,木兰没有...

  • 网友评论:

    阙雍17022271350: 最简单的《木兰诗》翻译, -
    53129良砍 :[答案] 原文 唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息. 问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆.昨夜见军帖,可汗大点兵.军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征. 东市买骏马,西市买鞍鞯,南...

    阙雍17022271350: 《木兰诗》的全文翻译 -
    53129良砍 :[答案] 木兰对着门在织布.听不到织布的声音,只听见姑娘的叹息声. 问姑娘你这样叹息是在思念什么,在回想什么呢?(木兰回答道)木兰没有思念什么,也没有回想什么. 昨夜我看见军中的文告,知道皇上在大规模地征兵,征兵的名册很...

    阙雍17022271350: 木兰诗的全文翻译. -
    53129良砍 :[答案] 译文:唧唧的织布声,木兰在对着门织布.听不到织布的声音,只听见木兰的叹气声. 问木兰在想什么,在思念什么呢?(木兰说)我没有想什么,也没有思念什么.昨夜看见军中的文告,知道皇上(正在)大规模地征兵,征兵的名册有很多卷,每一...

    阙雍17022271350: 木兰诗翻译 -
    53129良砍 : 文学课代表

    阙雍17022271350: 木兰诗翻译要简洁点的翻译 -
    53129良砍 : 叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布.听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息.问木兰在想什么? 我也没有在想什么,昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,木兰没有兄长,木兰为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始...

    阙雍17022271350: “唧唧复唧唧”《木兰诗》中的翻译 -
    53129良砍 :[答案] 译文:叹息声一声连着一声,木兰对着门在织布.织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息.木兰辞问问姑娘你这样叹息是在想什么,又是在思念什么呢?(木兰回答道)我并没有想什么,也没有思念什么.昨夜我看见军中是文告,知...

    阙雍17022271350: 木兰诗的译文回答必采纳 -
    53129良砍 :[答案] 唧唧唧唧,木兰在屋子里织布,听不见织布机的声音,只听到木兰在叹息,问木兰在思念什么,问木兰在回想什么,木兰回答道:“我没有思念什么,我也没有回想什么.昨天晚上看见征兵文书,知道皇上在大规模征兵,那么多的征兵文策,每一策...

    阙雍17022271350: 木兰诗译文译文 opppkl[po -
    53129良砍 :[答案] 织布机的声音一声接着一声,木兰在对着门织布.听不到织布的声音,只听见木兰的叹气声. 问木兰在想什么,在思念什么呢... “骑”动词作名词,战马.但闻燕山胡骑鸣啾啾 特殊句式及重点句子翻译 ①.省略句:愿为市鞍马.(愿为'此'市鞍马”,“此...

    阙雍17022271350: 《木兰诗》互文翻译东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭. 开我东阁门,坐我西阁床 将军百战死,壮士十年归. 当窗理云鬓,对镜帖花黄 -
    53129良砍 :[答案] 到各个集市买骏马,鞍鞯,辔头,长鞭等用具(也可以字面意思译为:到东边的集市买骏马,到西边的集市买鞍鞯,到南面... (字面意思可译为:在窗前梳理着漂亮的头发,对着镜子贴上美丽的花黄)注:第1,2,4句为互文翻译,如果还没有学习课文...

    阙雍17022271350: 《木兰诗》的全文翻译与注解 -
    53129良砍 :[答案] 题解】《木兰诗》选自宋朝郭茂倩《乐府诗集》,又名《木兰辞》,乐府《鼓角横吹曲》名,南北朝时北朝民歌.作者不详.这首叙事诗写的是木兰女扮男装代父从军的故事,是一篇乐府名作.“木兰从军”也是家喻户晓的动人传说. ...

    热搜:《木兰诗》原文及翻译 \\ 木兰诗翻译搞笑版 \\ 《木兰诗》全篇翻译 \\ 木兰诗翻译全文简洁版 \\ 木兰诗全文带翻译 \\ 木兰诗完整版 \\ 木兰诗改编骂人版 \\ 木兰诗翻译一句一译 \\ 《木兰辞》翻译 \\ 木兰诗翻译带拼音 \\ 木兰诗注释抄写 \\ 木兰诗原文朗诵及翻译 \\ 木兰诗的翻译和注释 \\ 木兰诗对照翻译 \\ 木兰诗的翻译50字 \\ 木兰诗翻译简短 \\ 木兰诗原文及翻译全文 \\ 木兰诗翻译全篇 \\ 《木兰诗》全文翻译。 \\ 木兰诗原文及翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网