《黔之驴》文言文及翻译

  • 黔之驴原文及翻译
    答:为您推荐: 黔之驴的寓意 狼翻译 长恨歌原文 愚公移山翻译 出师表原文 文言文翻译 黔之驴 翻译 黔之驴翻译 沁园春雪原文 陋室铭原文 其他类似问题2010-09-07 黔之驴原文及翻译 12766 2013-11-02 黔之驴原文及翻译 28 2011-11-04 《黔之驴》 翻译 218 2015-06-30 黔之驴全文解释,字词翻译,文章...
  • 黔之驴 翻译 寓意
    答:寓意:本文旨在讽刺那些无能而又肆意逞志的人;联系作者的政治遭遇,又可知本文所讽刺的是当时统治集团中官高位显、仗势欺人而无才无德、外强中干的某些上层人物。此外,以“三戒”为三篇文章的总题目。并以“黔之驴”为本文的题目,也表明作者讽刺意图的指向。但我们也可以不从驴被虎吃掉的角度,而...
  • 黔之驴原文及翻译
    答:翻译 黔地这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运来一头驴进入这个地方。运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎看到它是个庞然大物,以为它是什么神物,就躲在树林里偷偷看它。渐渐小心的靠近它,惊恐疑惑,不知道它是什么东西。之后的一天,驴叫了一声,老虎非常害怕,跑的远远地;...
  • 黔之驴原文及翻译
    答:本文选自《柳河东集》。作者柳宗元(773—819)字子厚,唐代文学家,唐宋八大家之一,古文运动的主导者,与韩愈并称“韩柳,世称柳河东。 《黔之驴》是柳宗元的作品《三戒》中的一篇。《三戒》含《临江之麋》《黔之驴》《永某氏之鼠》三篇寓言。本文是其中的第二篇,写的是一头驴被一只虎吃掉的故事。 这篇文章寓意...
  • 《黔之驴》原文翻译
    答:《黔之驴》原文翻译如下:黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。驴...
  • 黔之驴的翻译
    答:噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能。向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!翻译:黔这个地方没有驴,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入(黔地)。运到后却没有用处,便把它放置山下。老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是隐藏在树林中偷偷...
  • 《默之驴》原文是什么?
    答:稍出近之,慭慭然,莫相知。 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。 驴不胜怒,蹄之。 虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大 ,断其喉,尽其肉,乃去。这是柳宗元 的《黔之驴》。翻译:...
  • 《黔之驴》文言文翻译|注释|赏析
    答:文中正面写驴的语句不多,主要是从侧面——即通过老虎的观察、感受和反应来描写它。“形之庞”,是老虎的所见,给老虎留下了一个凛然不可侵犯的印象。“声之宏”,是老虎之所闻,居然吓得老虎慌忙“远遁”。“出其技”“蹄之”,则是老虎多方试探,直至“荡倚冲冒”以激怒驴的结果。作者通过一...
  • 黔之驴原文及翻译
    答:此后经过多次追逐和戏弄老虎的经历后驴的蹄子踢中了老虎使它受伤致死。于是贵州人就很高兴地说:“一开始我们就觉得它在高强之间往来会造成我们的麻烦啊!”天底下的事怎么能尽如人意呢?但是刚刚能够威震老虎之时也要考虑到它的隐患,所以不要以为威胁已除而麻痹大意。《论语》里孔子说:“看到老虎的...
  • 黔之驴翻译
    答:1,选自《柳河东集》。黔(qián),即唐代黔中道,辖境相当于今湖南沅水澧水流域、湖北清江流域、重庆黔江流域和贵州东北一部分。后来称贵州省为黔。柳宗元(773—819)字子厚,唐代文学家,唐宋八大家之一,古文运动的主导者,与韩愈并称“韩柳,世称柳河东。2,好(hào)事者:喜欢多事的人。3,...

  • 网友评论:

    淳梦15811229432: 文言文黔之驴的译文是什么? -
    12372长娄 : 译 文 黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地.运到后却没有什么用处,便把它放置在山下.老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西.于是隐藏在树林中偷偷地窥探它.老虎渐渐地走出来...

    淳梦15811229432: 《三戒·黔之驴》译文 -
    12372长娄 :[答案] 黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地.运到后却没有什么用处,便把它放置在山下.老虎见到它,(一看)(原来)是个巨大的动物,就把它当作了神.于是隐藏在树林中偷偷地窥探它.老虎渐渐地走出来...

    淳梦15811229432: 黔之驴原文及翻译 -
    12372长娄 : 柳宗元 《黔之驴》 原文 黔无驴,有好事者船载以入.至则无可用,放之山下.虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之.稍出近之,慭慭然,莫相知. 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐.然往来视之,觉无异能者;益习其...

    淳梦15811229432: 《黔之驴》文言文 -
    12372长娄 : 1. 黔这个地方没有驴,有喜欢多事的人用船运载了一头驴进入黔.运到后却没有什么用处,便把它放置在山下.老虎见了驴,庞然大物的样子,以为它神奇,躲在树林里偷看它.老虎渐渐靠近驴,小心谨慎的样子,不知道它是什么东西.一天,...

    淳梦15811229432: 黔之驴翻译 -
    12372长娄 : 黔之驴(1) 黔无驴,有好事者(2)船载以入(3).至则(4)无可用,放之山下.虎见之,庞然(5)大物也,以为神(6).蔽林间窥之(7).稍出近之(8),慭慭然(9),莫相知(10). 他日,驴一鸣,虎大骇(11),远遁(12),...

    淳梦15811229432: 初中文言文,《黔之驴》 《黔之驴》段意.及中心内容简介 -
    12372长娄 :[答案] 《黔之驴》的译文 黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地.运到后却没有什么用处,便把它放置在山下.老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西.于是隐藏在树林中偷偷地窥探它...

    淳梦15811229432: 黔无驴,有好事者船载以入整文翻译 -
    12372长娄 :[答案] 《黔之驴》译文 黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地.运到后却没有什么用处,便把它放置在山下.老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西.于是隐藏在树林中偷偷地窥探它.老虎渐渐地走出来接...

    淳梦15811229432: 谁知道《黔之驴》的译文和中心思想? -
    12372长娄 :[答案] 贵州这地方本没有驴,有个喜欢多事的人用船运进一头驴来,运到之后却没有什么用途,就把它放在山脚下.一只老虎看到它是个形体高大、强壮的家伙,就把它当成神奇的东西了,隐藏在树林中偷偷观看.过了一会儿,老虎渐渐靠近它,小心翼翼,...

    淳梦15811229432: 黔之驴翻译和原文 -
    12372长娄 : 黔之驴作者或出处:柳宗元原文: 黔无驴,有好事者船载以入.至则无可用,放之山下.虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之.稍出近之,慭慭然,莫相知. 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐.然往来视之,觉无异能...

    淳梦15811229432: 把古文<黔之驴>翻译成故事型的白话文 -
    12372长娄 : 很久以前,黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔这个地方.运到后觉得没有什么用处,十分失望,便把它放置在山下.一天老虎走到山下见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神一样看戴,十分崇敬它....

    热搜:文言文在线翻译入口 \\ 黔之驴 视频 \\ 文言文翻译转换器 \\ 《黔之驴》小视频 \\ 黔之驴的驴子最后被谁吃掉了 \\ 黔之驴注释及翻译 \\ 黔之驴注音版古文 \\ 黔之驴原文及翻译赏析 \\ 古文《黔之驴》全文 \\ 黔之驴原文拼音及翻译 \\ 《黔之驴》的故事 \\ 柳宗元三戒黔之驴翻译 \\ 黔之驴文言文注音版 \\ 文言文黔之驴 \\ 黔之驴古文完整版 \\ 《黔之驴》故事 \\ 黔之驴原文及翻译视频 \\ 黔之驴启示人们 \\ 《黔之驴》朗读 \\ 黔之驴文言文翻译答案 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网