世界三大翻译家
答:中华民族历史源远流长,文化博大精深。中华大地上更是人才济济,不但有许多杰出的翻译大家把外国名著翻译成中文,开阔中国人民的眼界,更有许多优秀的知名翻译家,将中华文化外译,向世界弘扬中华文化。下面列举几位杰出的翻译家。杨宪益 杨宪益是中国著名翻译家和外国文学研究专家。他的夫人戴乃迭女士系英国...
答:你说的是“世界上”第一位翻译家,这问题可难回答了。 即便是玄奘,也不可能是世界上第一位翻译家啊。在他前后,肯定有许多精通语言翻译的人,只是由于历史记载的问题,我们不知道而已,你说对吗?
答:纽卡斯尔大学(Newcastle University)的翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。 大学开设了二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。 第一年是为期九个月的高级翻译课程(Diploma),接下来是第二年为期12个月的硕士课程(MA),学生可依专长和兴趣...
答:杨宪益(1915年1月10日 - 2009年11月23日),中国著名翻译家、外国文学研究专家、文化史学者和诗人。祖籍安徽盱眙(今属江苏省淮安市)鲍集镇梁集村,生于天津。杨宪益曾与夫人戴乃迭合作翻译全本《红楼梦》、全本《儒林外史》等多部中国历史名著,在国外皆获得好评,产生了广泛影响。其他作品有《老残...
答:应该是中国第一位翻译家吧:中国真正称得上语际翻译的活动应该说是始于西汉,比较有名的翻译家有释彦琮(俗姓李,赵郡柏人)。
答:如果指的是译经师的话,那鸠摩罗什、玄奘大师都算相当伟大了。
答:其中一些名篇如《爱的牺牲》、《警察与赞美诗》、《带家具出租的房间》、《麦琪的礼物》、《最后一片藤叶》等使他获得了世界声誉。2、居伊·德·莫泊桑(1850.8.5~1893.7.6),19世纪后半叶法国优秀的批判现实主义作家。人称“短篇小说巨匠”,与契诃夫和欧·亨利并称为“世界三大短篇小说家”,...
答:您好 这个问题估计无从考证 传说中 中国最早的翻译是 一种名叫“角端”的怪兽,此兽日行1万8千余里,走遍世界各方,通晓天下语言,明外方幽远之事,是最早的“同传译员”吧。呵呵 以下列出具体中国翻译发展史: 我国的翻译有着数千年的历史。打开这一翻译史册,我们可以看到翻译高潮迭起,翻译家难以计数,翻译理论博大...
答:在秦朝的前面加了姚姓,称“姚秦”。2、三藏法师:法师是僧人的称呼,一般特指受过具足戒的僧人。三藏法师是对精通佛教圣典中之经、律、论三藏者的尊称。3、鸠摩罗什:人名,东晋时期后秦高僧。世界著名思想家、佛学家、哲学家和翻译家,中国佛教八宗之祖。其译经和佛学成就显著。4、译:翻译。
答:继宏的研究式翻译,使我终于读懂了福克纳的这部经典巨著。作家李银河:既有深入导读和详细注释,又成功再造了小说的意识流叙事,李继宏这部经典新译将帮助新一代中国读者理解福克纳为何在英语国家享有如此崇高的地位。美国文学翻译家Bruce Humes:继宏是我的旧友,也是目前国内少有的专职文学译者;他的译笔清新...
网友评论:
柏堵18274191814:
国外有哪些著名翻译家?国外有哪些著名翻译家
40101穆旺
: 意大利传教士翻译家——利玛窦 美国汉学家翻译家——费正清 英国科学家翻译家——李约瑟
柏堵18274191814:
《莎士比亚全集》有几个版本,谁翻译的最好? -
40101穆旺
: 有主要的三个翻译家1、朱生豪.他的翻译是较早的版本,语言也有古老的感觉.人民教育出版社的教科书就是用他的版本. 本人觉得略显粗糙,但他备受推崇.2、卞之琳.他的翻译较生动,不像朱生豪那样押韵之类的.他的翻译跟朱生豪的翻译是主要的两种翻译.以上两人的翻译是最有名的,也是最“官方”的.此外梁实秋等文人也翻译过一些莎士比亚的文章,在台湾名气也可以.出版莎士比亚的出版社一大堆,要注意他们的质量.其实,与中央等有关的出版社质量一般可以. 其他的有名的大型出版社也不错.
柏堵18274191814:
谁是世界第一个翻译家 -
40101穆旺
: 唐玄奘 玄奘不但是把梵文佛经译成汉语,而且还是中国第一个把汉语著作介绍到外国,让外国了解我国的古代文化的翻译家,是他第一个把老子的著作译成梵文.印度学者这样评价玄奘:“在中国以外没有这么伟大的翻译家,在全人类文化史中,只能说玄奘是第一个伟大的翻译家.”
柏堵18274191814:
世界佛教史上最伟大的翻译家到底是谁 -
40101穆旺
: 鸠摩罗什、玄奘、不空、真谛,,这四位法师,并称佛教四大译经家,因为他们翻译佛经数量众多,质量上乘,为世界佛教界公认.
柏堵18274191814:
最早开启中国文学翻译的著名翻译家 -
40101穆旺
: (以下内容转自网络,不过就是这位老先生,最早的翻译家,业内评价很高的!)林纾,字琴南,福建福州人,近代著名文学家、翻译家,白话文兴起之前,中国是文言文的天下,林纾就是文言文的老司机.清朝末年,很多人开始睁开眼睛看世界,靠什么看,靠的就是一些先行者、文言文的老司机把外国的名家著作翻译过来才能看.
柏堵18274191814:
玄奘和鸠摩罗什谁出现的早 -
40101穆旺
: 当然是鸠摩罗什出现的早些.鸠摩罗什(梵语 Kumārajīva )(公元 344 ~ 413 年)两晋南北朝时时期后秦高僧. 玄奘(602~664)唐朝人.(大家熟知).小乘法门,是以自我完善与解脱为宗旨,其最高果位为阿罗汉果及辟支佛果.小乘僧人...
柏堵18274191814:
鸠摩罗什是谁?
40101穆旺
: 鸠摩罗什音译为鸠摩罗耆婆,又作鸠摩罗什婆,简称罗什.他是后秦的高僧,与真谛、玄奘 并称为“中国佛教三大翻译家”. 鸠摩罗什的父亲鸠摩罗炎是天竺人,家世显...
柏堵18274191814:
有没有关于玄奘的简介
40101穆旺
: 玄奘(602~664),名陈炜,世称三藏法师,俗称唐僧,洛州缑氏(今河南偃师缑氏镇)人. 玄奘在中国佛教史上是个有多重贡献的高僧,在世界文化史上都有着极其重要的地位.他遍学了传入中国的各家经论,但也看到其间所隐含的相异之处...
柏堵18274191814:
哪三位僧人并称为中国佛教四大译经家 -
40101穆旺
: 在佛教传入中国的近两千年的漫长岁月中,有名姓记载的佛教翻译家有二百余名,共译佛教典籍2100余种、6000余卷,他们中的杰出代表就是中国佛教史上称作“四大译经家”的鸠摩罗什、真谛、玄奘和不空.由于他们突出的贡献,佛教典籍被系统地译介到中国,从而推动了佛教在中国的传播和发展.这四位大翻译家,其中鸠摩罗什、真谛、不空,是东来弘传佛法的外国佛学大师.玄奘则是西行求法的中国高僧,他们虽所处的时代不同,经历不同,但他们都以毕生的精力从事译经事业,在他们各自的时代取得了光辉的成就,并在中国的翻译史上留下了光辉的篇章.
柏堵18274191814:
马可波罗与玄奘与鉴真在历史上有什么共同的贡献
40101穆旺
: 促进了各国家之间的经济文化交流,在交流的过程中,中国文明形成中国文化圈,促进了世界文明的发展,.同时,使分散的世界文明逐渐连成一个整体. 马可·波罗,...