世说新语任诞翻译及原文

  • 出自南宋刘义庆的《世说新语,任诞》 : 王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室...
    答:王子猷住在会稽山北面,一天夜里大雪纷飞,他一觉醒来,推开卧室门,命仆人斟上酒。看到四面一片洁白。于是他感到犹豫不决,吟咏起左思的《招隐诗》,忽然怀念起戴安道。当时戴安道在剡县,即刻连夜乘小船去拜访他。经过一夜才到,到了戴安道家门前没进去却又转身返回。有人问他为何这样,王子猷说:“...
  • 《世说新语 任诞二十三》译文
    答:山季伦为荆州,时出酣畅。人为之歌曰:“山公时一醉,径造高阳池。日莫倒载归,茗艼无所知。复能乘骏马,倒著白接篱。举手问葛强,何如并州儿?”高阳池在襄阳。强是其爱将,并州人也。阮籍嫂尝还家,籍见与别,或讥之。籍曰:“礼岂为我辈设也?”出处:出自南朝刘义庆的《世说新语 任诞...
  • 翻译<<世说新语任诞>>
    答:王子猷曾经暂时借住别人的空房,随即叫家人种竹子。有人问他:“暂时住一下,何必这样麻烦!”王子猷吹口哨并吟唱了好一会,才指着竹子说:“怎么可以一天没有这位先生!”王子猷住在山阴县。有一夜下大雪,他一觉醒来,打开房门,叫家人拿酒来喝。眺望四方,一片皎洁,于是起身徘徊,朗诵左思的《招隐》诗...
  • 谁能翻译《世说新语》中的这些文章
    答:任诞第二十三之六、诸君何为入我褌中 (原文)刘伶恒纵酒放达,或脱衣裸形在屋中。人见讥之,伶曰:“我以天地为栋宇,屋室为褌衣,诸君何为入我褌中!”(译)刘伶常常纵酒放任,有时脱去衣服,赤身裸体地呆在屋子里。有人看到后就讥笑他,刘伶说:“我把天地当作房屋,把房屋当作衣裤,你们...
  • 世说新语任诞一则
    答:裴頠的妻子,是王戎的女儿。王戎一天清早到裴家,不经通报就一直进去。裴頠从床前下床,女儿从床后下床,和王戎宾主相对,没有一点难为情的样子。这是说裴頠的妻子从床后下床,和王戎宾主相对,没有一点难为情的样子。其实作者是不赞同这种行为的 任诞,指任性放纵。这是魏晋名士作达生活方式的主要表现...
  • 任诞文言文
    答:《世说新语 任诞》这一篇描述的都是这一类的人和事情 郗无忤色出自《世说新语 任诞》 原文如下:王子猷诣郗雍州,雍州在内,见有毾登毛,云:“阿乞那得有此物?”令左右送还家。郗出觅之,王曰:“向有大力者负之而趋。”郗无忤色。 翻译:王子猷(王徽之)去郗雍州(郗恢)那里,郗恢当时在里屋,王徽之见他家有...
  • 世说新语任诞中兴致而返的返是什么意思
    答:返:返回。任诞第二十三之四十七、兴尽而返 (原文)王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室命酌酒。四望皎然,因起彷徨,咏左思《招隐诗》。忽忆戴安道,时戴在剡,即便夜乘小舟就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”(译)王子猷(王徽之)住在...
  • 世说新语 任诞翻译第23
    答:世说新语 任诞翻译第23 5  我来答 4个回答 #热议# 作为女性,你生活中有感受到“不安全感”的时刻吗?云遮世说的生活 2010-04-21 · 知道合伙人文学行家 云遮世说的生活 知道合伙人文学行家 采纳数:5653 获赞数:75172 1992年毕业陕西师范大学中文系,愧于才疏学浅,遂于2000年再入陕西师范大学,...
  • 将相之任何可求也翻译
    答:曰:“非陛下知臣,安得有此!”帝曰:“此王旦荐也。”寇乃愧服。这里的“何”义同“岂”,怎么;“可”是可以,“何可”即“怎么可以”。例如:王啸咏良久,直指竹曰:“何可一日无此君?”(《世说新语·任诞》)“将相之任何可求耶?”的意思是:将相的担任怎么是可以乞求的呢 ...
  • 《世说新语·任诞》与《承天寺夜游》写的都是夜找好友,请比较他们的...
    答:任诞第二十三之四十七、兴尽而返 (原文)王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室命酌酒。四望皎然,因起彷徨,咏左思《招隐诗》。忽忆戴安道,时戴在剡,即便夜乘小舟就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”(译)王子猷(王徽之)住在山阴,有天...

  • 网友评论:

    牧皇19178481343: 《世说新语·任诞》全文加意思 -
    11392缑伦 :[答案] 费,见与甚有旧.请别日奉命.」征西密遣人察之,至日,乃往荆州门下书佐家,处之怡然,不异胜达.在益州语儿云:「我有五百人食器.」家中大惊,其由来清,而忽有此物,定是二百五十沓乌□(木累). 42恒子野每闻清歌,辄唤...

    牧皇19178481343: 求《世说新语 任诞》第49篇《试为我一奏》的译文 -
    11392缑伦 : 王子猷坐船进京,还停泊在码头上,没有上岸.过去听说过桓子野擅长吹笛子,可是并不认识他.这时正碰上桓子野从岸上经过,王子猷在船中,听到有个认识桓子野的客人说,那是桓子野.王子猷便派人替自己传个话给桓子野,说:“听说您擅长吹笛子,试为我奏一曲.”桓子野当时已经做了大官,一向听到过王子猷的名声,立刻就掉头下车,上船坐在马扎儿上,为王子猷吹了三支曲子.吹奏完毕,就上车走了.宾主双方没有交谈一句话.

    牧皇19178481343: 求《世说新语 任诞》第49篇《试为我一奏》的译文王子猷出都,尚在渚下.旧闻桓子野善吹笛,而不相识.遇桓于岸上过,王在船中,客有识之者,云是桓子... -
    11392缑伦 :[答案] 王子猷坐船进京,还停泊在码头上,没有上岸.过去听说过桓子野擅长吹笛子,可是并不认识他.这时正碰上桓子野从岸上经过,王子猷在船中,听到有个认识桓子野的客人说,那是桓子野.王子猷便派人替自己传个话给桓子野,说:“听...

    牧皇19178481343: 世说新语 任诞“兴尽而返,何必见戴”翻译 -
    11392缑伦 :[答案] 这是〈〈世说新语〉〉中的一个关于名士风流的故事 原文为:任诞第二十三 王子猷居山阴,夜大雪,眼觉,开室,命酌酒,四望皎然.因起仿徨,咏左思招隐诗.忽忆戴安道.时戴在剡,即便夜乘小船就之.经宿方至,造门不前而近.人问...

    牧皇19178481343: 《世说新语》王子猷尝暂寄人空宅住.翻译 -
    11392缑伦 :[答案] 原文 王子猷尝暂寄人空宅住,便令种竹.或问:“暂住何烦尔?”王啸咏良久,直指竹曰:“何可一日无此君?” 翻译 王子猷曾经暂时借住别人的空房,随即叫家人种竹子.有人问他:“暂时住一下,何必这样麻烦!”王子猷吹口哨并吟唱了好一...

    牧皇19178481343: 世说新语任诞有多少篇? -
    11392缑伦 :[答案] 当然是54条. 任诞第二十三之五十四、王长史登茅山 (原文)王长史登茅山,大恸哭曰:“郎邪王伯舆,终当为情死!” (译)王长史(王廞)登上茅山,非常悲痛,大哭道:“琅邪王伯舆(王廞字),终将为情而死啊!” 这是最后一篇.

    牧皇19178481343: 《世说新语 任诞二十三》译文 -
    11392缑伦 : 《世说新语 任诞二十三》译文如下,每段一则: 陈留郡阮籍、谯国嵇康、河内郡山涛,这三个人年纪都相仿,嵇康的年纪比他们稍为小些.参与他们聚会的人还有:沛国刘伶、陈留郡阮咸、河内郡向秀、琅邪郡王戎.七个人经常在竹林之下聚...

    牧皇19178481343: 《世说新语·任诞》. -
    11392缑伦 :[答案] 任诞 1陈留阮籍、谯国嵇康、河内山涛三人年皆相比,康年少亚之.预此契者,沛国刘伶、陈留阮咸、河内向秀、琅邪王戎.七人常集于竹林之下,肆意酣畅,故世谓「竹林七贤」. 2阮籍遭母丧,在晋文王坐进酒肉.司隶何曾亦在坐,曰:「明公方以孝...

    牧皇19178481343: 世说新语 任诞翻译第23 -
    11392缑伦 : 王子猷曾经暂时借住别人的空房,随即叫家人种竹子.有人问他:“暂时住一下,何必这样麻烦!”王子猷吹口哨并吟唱了好一会,才指着竹子说:“怎么可以一天没有这位先生!” 王子猷住在山阴县.有一夜下大雪,他一觉醒来,打开房门,...

    牧皇19178481343: 《世说新语》的故事 要求: 1、5篇. 2、原文、翻译 3、短小易懂 4、发的时候清楚点,不要密密麻麻的 -
    11392缑伦 : 任诞第二十三之二、阮籍遭母丧 (原文)阮籍遭母丧,在晋文王坐,进酒肉.司隶何曾亦在坐,曰:“明公方以孝治天下,而阮籍以重丧显于公坐,饮酒食肉,宜流之海外,以正风教.”文王曰:“嗣宗毁顿如此,君不能共忧之,何谓?且有疾...

  • 世说新语任诞
  • 世说新语任诞翻译及原文
  • 世说新语任诞王子猷
  • 世说新语任诞阮籍
  • 世说新语任诞篇翻译
  • 世说新语任诞王子猷居山阴翻译
  • 世说新语任诞第二十三翻译
  • 世说新语任诞二启示
  • 世说新语任诞是什么意思
  • 世说新语任诞一的启示
  • 本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网