兄弟争雁翻译阅读答案

  • 争雁文言文翻译及答案停顿
    答:1. 争雁文言文阅读答案 兄弟争雁 【原文】昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁宜燔。”竟斗而讼于社伯。社伯请剖雁,烹燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。【注释】1睹:看见。2援:引;拉。3烹:烧煮。4舒雁:栖息的大雁。5宜:合适。6燔(f...
  • 兄弟争雁翻译及原文
    答:兄弟争雁翻译及原文如下:原文:昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜。”二人争之不已,讼于社伯。社伯请剖雁,烹、燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。翻译:从前有一对兄弟看到天上的飞雁,准备拉长弓射击大雁,一边说:“射下来就煮着吃。”他的弟...
  • 兄弟争雁文言文翻译
    答:《兄弟争雁》文言文翻译如下:从前有一对兄弟看见天上飞着的大雁,准备拉长弓射击大雁,一边说:射下来就煮着吃。他的弟弟争着说:栖息的雁煮着吃最好,善于飞翔的雁烤着吃最好。两个人因此争吵起来,于是同到社伯那里去争辩是非曲直。长者建议把雁剖成两半,用一半煮一半烤的吃法解决了他们的争吵。
  • 兄弟争雁翻译及原文
    答:兄弟争雁的翻译和原文如下:译文 从前,有个人看见大雁在空中飞翔,就拉弓欲射。一旁的弟弟听了,争辩说:“鹅雁要煮着吃,而大雁要烤着吃。”两人各执己见,争论不休,最后到社伯那里去评理。社伯请他们将雁一分为二,煮一半,烤一半。兄弟俩都高兴地接受了。可等他们再去取雁时,发现雁早已...
  • 从前有对兄弟看到天上的飞雁想射下来吃
    答:《兄弟争雁》文言文翻译和寓意如下:翻译:从前有一对兄弟看到天上的飞雁,准备拉长弓射击大雁,一边说:“射下来就煮着吃。”他的弟弟争着说:“栖息的雁煮着吃最好,善于飞翔的雁烤着吃最好。”争吵起来,而且同到社伯那里去评理。长者建议把雁剖成两半,用一半煮一半烤的吃法解决了他们的争吵。
  • 争雁文言文的意思
    答:引申意义是完成一项事业、实现一个理想,就象猎雁而烹一样,不但有阶段性,而且还有时效性。不完成前一个阶段的任务,是无法进入下一个阶段的;不把握时机即使条件具备了,同样无法达到目的。它告诉人们:事情要分清本末主次和轻重缓急,否则一事无成。4. 争雁文言文阅读答案 兄弟争雁 【原文】昔人...
  • 兄弟争雁翻译
    答:〖译文〗从前,有个人看见大雁在飞翔,准备拉弓把它射下来,并说道:“一射下就煮来吃。”弟弟表示反对,争着说:“栖息的雁煮着吃好,鸿雁还是烤着吃好。”两人一直吵到社伯那儿,请他分辨是非。社伯说:“就煮一半,烤一半吧。”兄弟俩都高兴地同意了。可再次去射雁时,那雁早就飞走了。
  • 争雁文言文翻译兄弟争雁告诉我们什么道理
    答:从前有一对兄弟看到天上的飞雁,准备拉长弓射击大雁,一边说:“射下来就煮着吃。”他的弟弟争着说:“行动舒缓的雁煮着吃最好,善于飞翔的雁烤着吃最好。”争吵起来,而且同到社伯那里去评理。长者建议把雁剖成两半,用一半煮一半烤的吃法解决了他们的争吵。随后兄弟俩再去找天上的飞雁,飞雁早已又...
  • 争雁文言文翻译 兄弟争雁告诉我们什么道理
    答:翻译为:从前有一对兄弟看到天上的飞雁,准备拉长弓射击大雁,一边说:“射下来就煮着吃。”他的弟弟争着说:“栖息的雁煮着吃最好,善于飞翔的雁烤着吃最好。”争吵起来,而且同到社伯那里去评理。长者建议把雁剖成两半,用一半煮一半烤的吃法解决了他们的争吵。随后兄弟俩再去找天上的飞雁,飞雁...
  • 兄弟争雁文言文朗读
    答:已而索雁,则凌空远矣。 〔刘元卿《应谐录》〕 8. 兄弟争雁阅读答案 1、涉及三个人物,兄弟两人及社伯(城隍神) 2、硬要说bai的话,当然是社伯的观点正确(观点正确也很难说,因为社伯只是du要求兄弟二人分雁烹之,并没有告诉他们应该先打鸟) 3、正确的观点是:zhi(寓言中两兄弟望着空中的大雁,为如何吃雁而...

  • 网友评论:

    靳凌19633539838: (三)阅读下文,完成下列各题:兄弟争雁    昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹.”其弟争曰:“舒雁①烹宜,翔雁②宜燔.”竟斗而讼于社... -
    10695米居 :[答案] (1)本题考查对文言实词的理解能力.作答本题,重点在于文言实词的积累,同时也可以借助整个句子的意思来判断. 句意:完了之后(兄弟俩再去)找大雁.索:寻找 (2)本题考查的是理解并翻译句子的能力,解答时一定要先回到语境中,根据语境读...

    靳凌19633539838: 文言文 兄弟争雁 翻译 -
    10695米居 : 人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹.”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜.”竞斗而讼于社伯.社伯请剖雁,烹燔半焉.已而索雁,则凌空远矣. 〔刘元卿《应谐录》〕 〖译文〗从前,有个人看见大雁在飞翔,准备拉弓把它射下来,...

    靳凌19633539838: ---兄弟争雁****原文和翻译和寓意 -
    10695米居 :[答案] 昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹.”其弟争曰:“宜燔.”竞斗而讼于社伯.社伯请剖雁,烹燔半焉.已而索雁,则凌空远矣. (刘元卿《应谐录》)

    靳凌19633539838: 兄弟争雁阅读答案 -
    10695米居 : 1、涉及三个人物,兄弟两人及社伯(城隍神) 2、硬要说的话,当然是社伯的观点正确(观点正确也很难说,因为社伯只是要求兄弟二人分雁烹之,并没有告诉他们应该先打鸟) 3、正确的观点是:(寓言中两兄弟望着空中的大雁,为如何吃雁而争论不休,错过了射雁的时机,以至大雁飞得无影无踪)不要一味无休止去争论做一件事的方法,而错过完成它的机会.引申其意是完成一项事业,实现一个理想,就像舒雁烹宜一样,不但有阶段性,而且还有时效性.不完成前一个阶段的任务,是无法进入下一个阶段的;不把握时机即使条件具备了,同样无法达到目的.

    靳凌19633539838: 兄弟争雁翻译 -
    10695米居 : 翻译: 从前,有个人看见大雁在飞翔,准备拉弓把它射下来,并说道:“一射下就煮来吃.” 弟弟表示反对,争着说:“走在地上的大雁适合煮着吃,飞翔的大雁适合烤着吃.” 两人一直吵到社伯那儿,请他分辨是非.社伯说:“就煮一半,烤一半吧.” 兄弟俩都高兴地同意了.可再次去射雁时,那雁早就飞走了. “已而索雁”的“而”:表示递进的意思. “则凌空远矣”的“则”:表示转折,却. “获则烹”的“则”:表示因果关系,就,便.

    靳凌19633539838: 兄弟争雁文言文停顿
    10695米居 : 昔/人/有/睹/雁翔者,将/援弓/射之,曰:“获/则烹.”其弟/争曰:“舒雁/烹宜,翔雁/燔宜.”竞斗/而讼于/社伯.社伯/请/剖雁,烹燔/半焉.已而/索/雁,则/凌空/远矣.译文  从前有一对兄弟看见天上飞着的大雁,准备拉长弓射击大雁,一边说:“射下来就煮着吃.”他的弟弟争着说:“栖息的雁煮着吃最好,善于飞翔的雁烤着吃最好.”两个人因此争吵起来,于是同到社伯那里去争辩是非曲直.长者建议把雁剖成两半,用一半煮一半烤的吃法解决了他们的争吵.过了一会他们再去找天上的飞雁,飞雁早已又高又远地飞走了.

    靳凌19633539838: - --兄弟争雁**** -
    10695米居 : 昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹.”其弟争曰:“宜燔.”竞斗而讼于社伯.社伯请剖雁,烹燔半焉.已而索雁,则凌空远矣. (刘元卿《应谐录》)

    靳凌19633539838: 文言文 兄弟争雁 -
    10695米居 :[答案] 原文昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹.”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜.”竞斗而讼于社伯.社伯请剖雁,烹燔半焉.已而索雁,则凌空远矣.〔刘元卿《应谐录》〕译文从前,有个人看见大雁在飞翔,准备拉弓把它射下来...

    靳凌19633539838: 文言文“兄弟争雁”中涉及三个人物,谁的观点正确,为什么? -
    10695米居 : 寓言的主题不是分辨三人关于如何吃雁的意见谁对谁错,而是讽刺兄弟二人在关键的时刻作无谓的争论,结果坐失良机.社伯也没说到点子上.作者的旨意在于:先把雁射下来,再商量怎么吃(或烹,或燔,或烹燔各半).硬要回答,只能说:三人的观点都不对,应当是:先把雁射下来,再商量怎么吃(或烹,或燔,或烹燔各半),否则都是空话.

    靳凌19633539838: 兄弟争雁的主要原因 -
    10695米居 : 原因是:哥哥想煮着吃雁,而弟弟想烤着吃雁 兄弟争雁昔人有睹雁翔者,将援弓射之,日:“获则烹.”其弟争日:“宜燔.”竞斗而讼于社伯.杜伯请剖雁,烹燔半焉.已而索雁,则凌空远矣. [译文]从前,有个人看见大雁在飞翔,准备拉弓把它射下来,并说道:“一射下就煮着吃.”弟弟表示反对,争着说:“还是烤着吃好.”两人一直吵到土地神那儿,请他分辨是非.土地神说:“就煮一半,烤一半吧.”兄弟俩都高兴地同意了.可再去找雁射击时,那雁早就飞到天边去了

    热搜:免费的翻译器 \\ 争雁文言文翻译及答案 \\ 文言文翻译器转换 \\ 读兄弟争雁我发现了 \\ 兄弟争雁翻译成汉语 \\ 兄弟争雁翻译及寓意 \\ 兄弟争雁文言文及译文 \\ 兄弟争雁给我们的启示 \\ 兄弟争燕文言文翻译及启示 \\ 文言文争雁的寓意 \\ 兄弟争雁文言文翻译答案 \\ 续写兄弟争雁的故事 \\ 兄弟争雁里的词类活用 \\ 兄弟争雁寓言故事 \\ 兄弟争雁涉及几个人物 \\ 兄弟争雁译文拼音版 \\ 争雁文言文翻译道理 \\ 兄弟争雁读后感 \\ 争雁文言文翻译和寓意 \\ 兄弟争雁文言文启示 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网