冯谖客孟尝君翻译原文

  • 左右以君贱之也,食以草具。……左右皆笑之,以告。翻译
    答:翻译为:孟尝君身边的办事人员因为孟尝君看不起他,便拿粗劣的饭菜给他吃。过了不久,冯谖靠着柱子弹他的剑,唱道:“长铗啊,回去吧!吃饭没有鱼。”办事人员把这情况告诉孟尝君,孟尝君说:“给他鱼吃,按照门下的食客那样对待。”过了不久,冯谖又弹着他的剑,唱道:“长铗啊,回去吧!出门没...
  • 狡兔三窟把短文译成现代汉语。
    答:【原文】: 齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下.孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也.”曰:“客何能?”曰:“客无能也.”孟尝君笑而受之曰:“诺.”左右以君贱之也,食以草具.居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼.”左右以告.孟尝君曰:“食之,比门下之...
  • 冯媛客孟尝君传翻译
    答:冯媛客孟尝君传译文如下:齐国有个叫冯谖的人,穷得不能养活自己,就托人告诉孟尝君,愿意在孟尝君门下做食客。孟尝君问:“这人有什么爱好?”来人说:“他没什么爱好。”孟尝君问:“这人有什么才能?”来人说:“他没什么才能。”孟尝君笑着答应了,说:“好吧。”那些手下的人认为孟尝君看不...
  • 冯谖客孟尝君原文及翻译
    答:翻译:孟尝君对他这么快就回来感到奇怪,穿戴整齐去接见他。这句话出自《冯谖客孟尝君》,原文节选如下:长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。”“以何市而反?”译文:冯谖赶着车,马不停蹄,直奔齐都,清晨就求见孟尝君。冯谖回得...
  • 冯媛客孟尝君翻译
    答:齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属曰尝君,愿寄食门下。曰尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”曰尝君笑而受之曰:“诺。”齐国有一人叫冯谖。因为太穷而不能养活自己。他便托人告诉曰尝君,表示意愿在他的门下寄居为食客。曰尝君问他有什么擅长。
  • 冯谖客孟尝君原文及译文
    答:冯谖客孟尝君原文及译文: 原文:齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。” 左右以君贱之也,食以草具。居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。孟尝君曰:“食之,...
  • ...悉来合券。券遍合,赴矫命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。翻译...
    答:出处:先秦刘向等《战国策》中的《冯谖客孟尝君》原文:驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券遍合,起,矫命,以责赐诸民。因烧其券。民称万岁。长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。译文:冯谖赶着车到薛,派官吏把该还债务...
  • 冯谖客孟尝君原文及翻译注释
    答:冯谖客孟尝君原文及翻译注释 齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。”左右以君贱之也,食以草具。居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。
  • 冯谖客孟尝君翻译原文
    答:《冯谖客孟尝君》出自《战国策·齐策》,作者是西汉刘向。原文如下:齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。白话文:齐国有个名叫冯谖的人,穷得没法养活自己,说他愿意...
  • 齐人有冯谖者 贫乏不能自存翻译
    答:“齐人有冯谖者,贫乏不能自存”的翻译:齐国有一人叫冯谖。因为太穷而不能养活自己。出自先秦战国策的《冯谖客孟尝君》。原文:齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺...

  • 网友评论:

    白季19217972833: 冯谖客孟尝君(西汉末刘向编订散文) - 百科
    27167赫念 : 齐国有个叫冯谖的人,生活贫困,养活不了自己,他让人嘱托孟尝君,说愿意到孟尝君的门下去作食客.孟尝君问:“冯谖有什么爱好?”回答说:“没有什么爱好.”又问:“他有什么才干?”回答说:“没什么才能.”孟尝君笑了笑说道:...

    白季19217972833: 冯谖客孟尝君的注释译文 -
    27167赫念 : 齐国有个名叫冯谖的人,穷得没法养活自己,托人请求孟尝君,说他愿意在孟尝君家里当个食客.孟尝君问:“客人有什么爱好?”回答说:“他没有什么爱好.”又问:“客人有什么才能?”回答说:“他没有什么才能.”孟尝君笑着接受了...

    白季19217972833: 冯谖孟尝君原文翻译 -
    27167赫念 : 译文 齐国有一人叫冯谖.因为太穷而不能养活自己.他便托人告诉孟尝君,表示意愿在他的门下寄居为食客.孟尝君问他有什么擅长.回答说没有什么擅长.又问他有什么本事?回答说也没有什么本事.孟尝君听了后笑了笑,但还是接受了他(...

    白季19217972833: 《战国策·齐策四·冯谖客孟尝君》节选翻译 -
    27167赫念 : 1他让人转告孟尝君 2孟尝君就派人供给冯谩母亲的吃用,不使她感到缺乏 3买什么回来了? 4冯谖回来得如此迅速,孟尝君感到很奇怪 5外面马房多的是猎狗、骏马 6现在您不过有块小小的薛地,如果不抚爱百姓,视民如子,而用商贾之道向人民图利

    白季19217972833: 冯谖客孟尝君的两句翻译 -
    27167赫念 : 齐国有位名叫冯谖的人,贫穷不能养活自己,他让人嘱托孟尝君(姓田名文,齐国贵族,湣王时为相,“孟尝君”是对他的封号,素以好养士而闻名,与魏信陵君、楚春申君、赵平原君并称战国四公子)说愿意到孟尝君门下充当食客. 我没有福气,遭受了祖宗神灵降下的灾祸,深信于巴结迎逢的臣下,得罪了您.

    白季19217972833: 孟尝君怪其疾也翻译 -
    27167赫念 : 孟尝君感到很奇怪,立即穿好衣、戴好帽,去见他,问道:“债都收完了吗?怎么回得这么快?”冯谖说:“都收了.”“买什么回来了?”孟尝君问.冯谖回答道:“您曾说'看我家缺什么',我私下考虑您宫中积满珍珠宝贝,外面马房多的...

    白季19217972833: 《冯谖客孟尝君》中的“文倦于事,愧于忧”该怎样翻译? -
    27167赫念 : 田文(我)被琐事搞得精疲力竭,被忧虑搅得心烦意乱孟尝君,齐国贵族,姓田名文,齐闵王时为相.其父田婴在齐宣王时为相,并受封于薛,故本篇中有"寡人不敢以先王之臣为臣"之说.田婴死后,田文袭封地,封号为孟尝君.孟尝君好养士,据说有门客三千,成为以养士而著称的"战国四公子"之一.

    白季19217972833: 梁使三反,孟尝君固辞不往也 翻译 -
    27167赫念 : 这句的意思是: 魏国的使者往返三次,孟尝君坚决推辞不去. 详解如下: 一、原文 冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而卧也.请为君复凿二窟.”孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:“齐放其大...

    白季19217972833: 求翻译~ 有篇文言文是这样的:齐人有冯援者........(具体题目不知)忘提供全篇文言文的翻译~ -
    27167赫念 : 《冯谖客孟尝君》——《战国策》 原文 齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下.孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也.”曰:“客何能?”曰:“客无能也.”孟尝君笑而受之曰:“诺.” 左右以君贱之也,食以草具...

    热搜:原文及译文全部 \\ 鲁仲连义不帝秦原文及翻译 \\ 免费的翻译器 \\ 谏逐客书原文及翻译 \\ 晋灵公不君原文及翻译 \\ 孟尝君传原文及翻译 \\ 古文翻译器转换 \\ 赵威后问齐使原文及翻译 \\ 秦晋崤之战原文及翻译 \\ 垓下之围原文及翻译 \\ 触龙说太后原文及翻译 \\ 《醉翁亭记》原文及译文 \\ 冯媛客孟堂君注音 \\ 齐桓晋文之事原文及翻译 \\ 原文译文及注释 \\ 项羽本纪原文及翻译 \\ 季氏将伐颛臾原文及翻译 \\ 郑伯克段于鄢原文及翻译 \\ 逍遥游原文及翻译 \\ 庄辛说楚襄王原文及翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网