到底是鲁滨逊还是鲁滨孙
答:都是,鲁宾孙和鲁宾逊都是英文Robinson Crusoe翻译过来的。鲁滨逊·克鲁索(Robinson Crusoe,又译作鲁滨孙·克鲁索),是欧洲的“小说之父”丹尼尔·笛福的小说《鲁滨逊漂流记》(1718年)中的叙述者和主人公。鲁宾逊·克鲁索乘船离家出走后,先是被海盗袭击,又在巴西开了一个种植园。后来,他在委内瑞...
答:都对。鲁滨孙是译名一般都译作鲁滨逊,这是更尊重原版的叫法。因为是Robinson的音译,所以也不好追究它的对错,但中国较权威的人民出版社将其译作“逊”。鲁滨逊是《鲁滨逊漂流记》里面的一个人物,作者丹尼尔·笛福于1719年出版的小说。这本书以书信体说理小说,书名人物为主人公的一个虚构的自传性的故...
答:在中文翻译中,“鲁滨逊”和“鲁滨孙”都是可以接受的译名,它们指的是同一部文学作品中的主人公。不过,根据更广泛的接受度和流传情况,“鲁滨逊”这一译名更为常用。关于“鲁滨逊”与“鲁滨孙”这两个译名,首先要明确的是它们都源自英文原名&ldquo...
答:是的。鲁滨孙和鲁滨逊实际上指的是同一位人物,他是在丹尼尔·笛福的小说中《鲁滨逊漂流记》的主角。在翻译的过程中,由于音译的原因,就会出现不同的译法,如鲁滨孙或鲁滨逊。在各种版本的翻译中,以鲁滨逊的译法居多。个人习惯选择使用哪种译法,在引用该作品时,建议使用更为常见的译法,以免引起误解。 抢首赞 已赞...
答:鲁滨孙和鲁滨逊这两个名字相似,但是他们是两个不同的人物。1、鲁滨孙是英国作家丹尼尔·笛福所创造的人物,他是一个机智、聪明、勇敢、善良、有责任感的人。在《鲁滨孙漂流记》中,他在荒岛上生活了28年,期间他不但学会了捕鱼、种植、建造房屋等生活技能,还建立了自己的农场,培育了许多动植物。他还...
答:鲁滨逊与鲁滨孙都指的是英国作家丹尼尔·笛福在1719年4月25日发行的《鲁滨逊漂流记》中的主人公鲁滨逊·克鲁索,因为不同的翻译本,和文化背景下,从而出现鲁滨逊与鲁滨孙这两个名字,在其他方面他们没有任何区别。《鲁滨逊漂流记》讲述了主人公鲁滨逊·克鲁索在非洲航海的途中遇到了风暴,自己一人流落到一...
答:鲁滨孙是译名一般都译作鲁滨逊,这是更尊重原版的叫法。因为是Robinson 的音译,所以也不好追究它的对错,但中国较权威的人民出版社将其译作“逊”。鲁滨逊是《鲁滨逊漂流记》里面的一个人物,作者丹尼尔·笛福于1719年出版的小说。这本书以书信体说理小说,书名人物为主人公的一个虚构的自传性的故事。
答:该名字是鲁滨逊。鲁滨逊是丹尼尔笛福创作的《鲁滨逊漂流记》中的主人公,他出生于一个中产阶级家庭,一生志在遨游四海。为了实现航海的梦想,他瞒着父亲出海,最终踏上了充满惊险和刺激的航海征途。在一次去非洲的航行中,鲁滨逊遭遇了风暴,只身漂流到一个无人的荒岛上,开始了一段与世隔绝的生活。
答:鲁滨孙和鲁滨逊都是可以接受的译名,它们指的是同一个角色——英国作家丹尼尔·笛福的小说《鲁滨逊漂流记》(Robinson Crusoe)中的主人公。在中文语境中,“鲁滨孙”和“鲁滨逊”都被广泛使用,不同版本的书籍或翻译可能会选择不同的译名。鲁滨孙/鲁滨逊是丹尼尔&...
答:鲁滨逊和鲁滨孙是指同一个人,即英国作家丹尼尔笛福的小说《鲁滨逊漂流记》中的主人公,只是翻译基准语言不同。《鲁滨逊漂流记》中鲁滨逊是一个非常勇敢、坚韧不拔、积极向上的人物,在面临困难和危险时,总是能够保持冷静,并采取积极的行动来解决问题。他敢于冒险,勇于尝试新事物,不畏艰难险阻。在孤岛...
网友评论:
和虞19813669332:
到底是鲁滨孙还是鲁滨逊? -
18780笪郑
: 其实这是一个音译的问题. 鲁滨孙·克鲁索(Robinson Kreutznaeher)是英国作家丹尼尔·笛福 所作小说《鲁滨孙漂流记》的主人公.他出身于中产阶级,他父亲常用知足常乐的哲学教育他,要他满足现状,不要出海.但海外的世界像一股不...
和虞19813669332:
鲁滨逊还是鲁滨孙?是 《鲁滨逊漂流记》还是《鲁滨孙漂流记》,明天要用, -
18780笪郑
:[答案] 其实鲁滨逊和鲁滨孙都是一样,这些翻译不同,因为都使用音译来说名字的.只是用汉语的表达方式不同而已.所以鲁滨逊和鲁滨孙都一样!
和虞19813669332:
鲁滨逊还是鲁滨孙? -
18780笪郑
:[答案] 主要是翻译的问题,其实都一样.
和虞19813669332:
到底是《鲁滨孙漂流记》还是《鲁滨逊漂流记》?把自己的看法写下来,然后说出你的理由.(不要抄别人的答案) -
18780笪郑
:[答案] 音译不同 鲁滨孙和鲁滨逊都是Robinson,只是音译不同罢了 不影响 都可以用
和虞19813669332:
鲁滨孙还是鲁滨逊,请说明理由 -
18780笪郑
:[答案] 这个是音译的啦 就像之前是亚马逊 现在又有人译成亚马孙 都可以的
和虞19813669332:
是鲁宾逊漂流记,还是鲁滨孙漂流记啊 -
18780笪郑
: 两种实际上是一样的,只是音译不同,就像茱丽叶一样,有多种说法,不过近几年来语文教科书上写的都是鲁滨孙,考试时最好写《鲁滨孙漂流记》. 以前是逊的,现在改孙了吧 ,现在已经统一把逊改称孙了连亚马逊都变成亚马孙了.
和虞19813669332:
到底是《鲁滨逊漂流记》还是《鲁滨孙漂流记》为什么原来的书叫《鲁滨逊漂流记》而现在叫《鲁滨孙漂流记》 -
18780笪郑
:[答案] 其实原书那个都不是,别忘了原版是英文,所以翻译过程难免由此而不同 鲁滨逊漂流记 和 鲁滨孙漂流记 都是一样的.不能说是错了,不过习惯上 最好翻译成 鲁滨逊漂流记
和虞19813669332:
到底是鲁滨逊还是鲁滨孙?? -
18780笪郑
: 一般习惯上的翻译为“鲁滨逊”. 这都是外国人的名字,翻译过来也只是“音译”,具体到使用那个汉字来表示,没有规定,只有“约定俗成”.比如“斯大林”,解放前就译为“史达林”.
和虞19813669332:
是[鲁滨逊漂流记]还是[鲁滨孙漂流记]?人教版六年级下册的课文中有一篇叫做[鲁滨孙漂流记],可我一直读的是[鲁滨孙漂流记],到底是哪一个正确呢? -
18780笪郑
:[答案] 人名从外文译过来,可能有几种译法,两种都是正确的.
和虞19813669332:
到底是叫鲁滨孙还是叫鲁滨逊? -
18780笪郑
: 两种实际上是一样的,只是音译不同,就像茱丽叶一样,有多种说法,不过近几年来语文教科书上写的都是鲁滨孙,考试时最好写《鲁滨孙漂流记》