古诗十九首翻译全集
答:1、行行重行行,行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯;道路阻且长,会面安可知?2、胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日已远,衣带日已缓;浮云蔽白日,游子不顾反。3、思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭!4、译文:你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。
答:1、《 行行重行行 》行行重行行,与君生别离。 相去万余里,各在天一涯。 道路阻且长,会面安可知? 胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓。 浮云蔽白日,游子不顾反。 思君令人老,岁月忽已晚。 弃捐勿复道,努力加餐饭。2、《 青青河畔草 》青青河畔草,郁郁园...
答:1、古诗十九首之一《行行重行行》行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯;道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日已远,衣带日已缓;浮云蔽白日,游子不顾反。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭!翻译:你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你...
答:弃捐勿复道,努力加餐饭。【译文】你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。你与我两人相距千万_远,我在天这头你就在天那头。路途那样艰险又那样遥远,要见面那知道是什麽时候北马南来仍然依恋著北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。飘荡荡的游云遮住了太阳,...
答:《古诗十九首》是汉代文人五言诗选辑,由南朝萧统从传世无名氏的《古诗》中选录十九首编入《文选》而成。这十九首诗习惯上以句首标题,依次为:《行行重行行》《青青河畔草》《青青陵上柏》《今日良宴会》《西北有高楼》《涉江采芙蓉》《明月皎夜光》《冉冉孤生竹》《庭中有奇树》《迢迢牵牛星》...
答:【译文】 人生只有短短的数十载岁月,却常常怀著有千年的愁忧. 及时行乐却怨白昼短夜晚长,那为何不执火烛夜晚游乐. 韶光易逝太匆匆行乐要即时,时不我予。 《凛凛岁云暮》之十六 凛凛岁云暮,蝼蛄夕鸣悲.凉风率已厉,游子寒无衣. 锦衾遗洛浦,同袍与我违.独宿累长夜,梦想见容辉. 良人惟古欢,枉驾惠前绥....
答:《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。全诗如下:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。白话译文:那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。织女正摆动柔长洁白的双手,织布...
答:译文:牵牛星啊相隔得那样遥远,银河那边洁白的织女盼你。她摆动着细长柔软的手儿,梭儿札札不停地穿过布机。整日整夜她织不成一段布,相思眼泪如雨珠点点滴滴。银河流水清清亮亮可以见底,织女牛郎就相隔这点点距离。可正是那清亮的一水之隔,彼此相望不语聚不到一起。参考资料:我自己 ...
答:《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。 《迢迢牵牛星》原文 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,...
答:迢迢牵牛星原文及翻译 篇1 迢迢牵牛星全文阅读:出处或作者:《古诗十九首》迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。迢迢牵牛星全文翻译:牵牛星啊相隔得那样遥远,银河那边洁白的织女盼你。她摆动着细长柔软的手...
网友评论:
刘孙15735519940:
古诗十九首(南朝萧统编录的五言组诗作品集) - 百科
6050申店
: 古诗十九首加译文 《行行重行行》之一 行行重行行,与君生别离.相去万余里,各在天一涯. 道路阻且长,会面安可知.胡马依北风,越鸟巢南枝. 相去日已远,衣带日已缓.浮云蔽白日,游子不顾返. 思君令人老,岁月忽已晚.弃捐勿复道,努力加餐...
刘孙15735519940:
古诗十九首之十七能翻译一下吗孟冬寒气至,北风何惨栗.愁多知夜长,仰观众星列.三五明月满,四五蟾兔缺.客从远方来,遗我一书札.上言长相思,下言久离... -
6050申店
:[答案] 这是妻子思念丈夫的诗.三五:农历十五日.四五:农历二十日.三岁:三年.灭:消失.区区:指相爱之情农历十月,寒气逼人,呼啸的北风多麽凛冽.满怀愁思,夜晚更觉漫长,擡头仰望天上罗列的星星.十五月圆,二十月缺.有客人从远地来...
刘孙15735519940:
古诗十九首翻译 - 胡马依北风,越鸟巢南枝.这句话选自<<古诗十九首>>请帮忙翻译这?
6050申店
: 就是说 胡(古代称北方少数民族)的马喜欢在北风中奔跑 越(古代的岭南)的鸟喜欢在南方树上作窝 比喻人很难忘记故土. 诗人在极度思念中展开了丰富的联想: 凡物都有眷恋乡土的本性:“胡马依北风,越鸟巢南枝.”飞禽走兽尚且如此,何 况人呢?这两句用比兴手法,突如其来,效果远比直说更强烈感人.表面上喻远行 君子,说明物尚有情,人岂无思的道理,同时兼暗喻思妇对远行君子深婉的恋情和 热烈的相思--胡马在北风中嘶鸣了,越鸟在朝南的枝头上筑巢了,游子啊,你还 不归来啊!
刘孙15735519940:
古诗十九首 翻译 -
6050申店
: 提问的是我们年级的吧?(ses?) 那就给你点面子..最佳答案!!!:http://cache.baidu.com/c?word=%B9%C5%CA%AB%3B%CA%AE%BE%C5%3B%CA%D7%3B%D2%EB%CE%C4&url=http%3A//163%2E32%2E57%2E18/UploadDocument/4845%5F%A5j%B8%D6%A4Q%A4E%AD%BA%A5%5B%C4%B6%A4%E5%2Edoc&b=0&a=41&user=baidu
刘孙15735519940:
古诗十九首的全部内容 -
6050申店
: 【《古诗十九首》全文】 〖之一·行行重行行〗 行行重行行,与君生别离.相去万余里,各在天一涯. 道路阻且长,会面安可知.胡马依北风,越鸟巢南枝. 相去日已远,衣带日已缓.浮云蔽白日,游子不顾返. 思君令人老,岁月忽已晚....
刘孙15735519940:
古诗译文和注释5首 -
6050申店
: 古诗十九首《行行重行行》之一行行重行行,与君生别离.相去万余里,各在天一涯.道路阻且长,会面安可知.胡马依北风,越鸟朝南枝.相去日已远,衣带日已缓.浮云蔽白日,游子不顾反.思君令人老,岁月忽已晚.弃捐勿复...
刘孙15735519940:
古诗十九首的内容和意义 -
6050申店
: 《古诗十九首》,组诗名,是乐府古诗文人化的显著标志.为南朝萧统从传世无名氏《古诗》中选录十九首编入《昭明文选》而成.《古诗十九首》深刻地再现了文人在汉末社会思想大转变时期,追求的幻灭与沉沦,心灵的觉醒与痛苦.艺术上语言朴素自然,描写生动真切,具有天然浑成的艺术风格.同时,《古诗十九首》所抒发的,是人生最基本、最普遍的几种情感和思绪,令古往今来的读者常读常新.
刘孙15735519940:
《古诗十九首(之一)》(迢迢牵牛星)的翻译 -
6050申店
: 原文:迢迢牵牛星,皎皎河汉女.纤纤擢素手,札札弄机杼.终日不成章,泣涕零如雨.河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语.译文:牵牛星啊相隔得那样遥远,银河那边洁白的织女盼你.她摆动着细长柔软的手儿,梭儿札札不停地穿过布机.整日整夜她织不成一段布,相思眼泪如雨珠点点滴滴.银河流水清清亮亮可以见底,织女牛郎就相隔这点点距离.可正是那清亮的一水之隔,彼此相望不语聚不到一起.
刘孙15735519940:
河汉青且浅,相去复几许?的翻译 -
6050申店
: 《古诗十九首》其十中:“迢迢牵牛星,姣姣河汉女……河汉青且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语.” 最后四句连在一起就是 “银河清澈而且不深,两岸的距离又能有多少?可就在这平静的水边,却只能彼此默默相视.”