吴起文言文翻译及注释
答:白话释义:吴起作为一个将领,他的饮食与衣着,全都跟士卒中最下级的相同。晚上睡觉的地方,不加铺盖,行军的时候,不骑马乘车,亲自背粮食,一切都跟士卒同甘共苦。士卒中有长皮肤肿烂病的,吴起亲自为他吸出脓汁。这个士兵的母亲听了这个消息,不禁失声痛哭起来。旁人不解的问:“你的儿子,只是一个...
答:及悼王死,宗室大臣作乱而攻吴起,吴起走之王尸而伏之。击起之徒因射刺吴起,并中悼王。①悼王既葬,太子立,②乃使令尹尽诛射吴起而并中王尸者。坐射起而夷宗死者七十余家。 注①索隐楚系家悼王名疑也。 注②索隐肃王臧也。 5. 吴起 文言文 吴起是战国初期卫国人 吴起这才明白在这方面不如田文。 吴...
答:吴起于是闻魏文侯贤,欲事之。文侯问李克曰:“吴起何如人哉?”李克曰:“起贪而好色,①然用兵司马穰苴不能过也。”于是魏文候以为将,击秦,拔五城。 注①索隐按:王劭云:“此李克言吴起贪。下文云‘魏文侯知起廉,尽能得士心’,又公叔之仆称起‘为人节廉’,岂前贪而后廉,何言之相反也?”今按: 李克言...
答:2. 翻译:昔吴起杀妻求将,鲁人谮之;乐羊伐中山,对使者食其子,文侯 勉力一试: 当年鲁国的吴起杀死自己的妻子来谋求大将之位(齐国将伐鲁,鲁国想用吴起为将,但吴曾娶齐女为妻,鲁人疑之,吴就杀死自己的妻子以取得鲁国的信任),吴起战胜齐国回来,鲁国有人诬陷他,说他残忍,德行低下;乐羊子讨伐中山君,对着中山国...
答:6. 文言文翻译试题 1d。 拔:攻下,拿下全文翻译:【译文】吴起担任魏武侯时的西河郡守。秦国有个小哨亭靠近魏境,吴起想攻下它。 不除掉小哨亭吧,会对魏国的种田人构成很大危害;要除掉小哨亭吧,又不值得为此征集军队。 于是吴起就在北门外靠置了一根辕木,然后下令道:"谁能把它搬到南门外,就赏给谁上等田地...
答:回答:整篇的译文:吴起是卫国人,善于用兵。曾经向曾子求学,奉事鲁国国君。齐国的军队攻打鲁国,鲁君想任用吴起为将军,而吴起娶的妻子却是齐国人,因而鲁君怀疑他。当时,吴起一心想成名,就杀了自己的妻子,用来表明他不亲附齐国。鲁君终于任命他做了将军,率领军队攻打齐国,把齐军打得大败。 鲁国就有的人...
答:1. 文言文《吴起》 吴起是卫国人,善于用兵。曾经向曾子求学,奉事鲁国国君。齐国的军队攻打鲁国,鲁君想任用吴起为将军,而吴起娶的妻子却是齐国人,因而鲁君怀疑他。当时,吴起一心想成名,就杀了自己的妻子,用来表明他不亲附齐国。鲁君终于任命他做了将军,率领军队攻打齐国,把齐军打得大败。 鲁国就有的人诋毁吴起...
答:参考资料来源:百度百科-吴起守信 4. 吕氏春秋里的吴起立信文言文翻译 《吴起立信》译文: 从前吴起出去遇到了老朋友,就留住他吃饭。 老友说:“好。”吴起说:“我等待您一起吃饭。” 老朋友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭等待他。 第二天早晨,(吴起)派人去找老朋友,老朋友来了,他才和老朋友一起吃饭。 吴起不...
答:吴起守信文言文翻译及注释如下:原文 曩(昔)吴起出遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人。故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三军欤?欲服三军,非信不可也!译文 从...
答:吴起遇故人文言文及翻译如下:原文:昔吴起出遇故人,而止之食。故人曰:诺。起曰:待公而食。故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三军欤。欲服三军,非信不可也。注释:1、昔:从前。2、暮:夜晚。
网友评论:
燕建18379341841:
《吴起守信》文言文解释 -
65724孙馨
:[答案] 下面的译文仅供参考 一、 昔吴起出遇故人②,而止之食.故人曰:“诺.”起曰:“待公而食.”故人至暮不来,起不食待之.明日早,令人求故人,故人来,方与之食.起之不食以俟者,恐其自食其言也.其为信若此,宜其能服三军欤③?欲服三军,非信...
燕建18379341841:
文言文吴起治西河翻译吴起治西河之外,王错谮之於魏武侯,武侯使人召之.吴起至於岸门,止车而望西河,泣数行而下.其仆谓吴起曰:“窃观公之意,视释... -
65724孙馨
:[答案] 其四、吴起治理西河之外,王错向魏武侯进谗言,武侯使人召回吴起.吴起到了岸门,停车回望西河,泣泪数行而下.其仆人对吴起说:“我私下观察您的心意,视放弃天下若丢弃一只鞋子,今日离开西河却哭了,这是为何?”吴起擦拭着眼泪回答他...
燕建18379341841:
【吴起列传】吴起者,卫人也……吴起乃知自弗如田文.译文 -
65724孙馨
:[答案] 吴起是卫国人,善于用兵.曾经向曾子求学,奉事鲁国国君.齐国的军队攻打鲁国,鲁君想任用吴起为将军,而吴起娶的妻子却是齐国人,因而鲁君怀疑他.当时,吴起一心想成名,就杀了自己的妻子,用来表明他不亲附齐国.鲁君终于任命他做了将军,...
燕建18379341841:
吴起为将文言文的翻译 -
65724孙馨
:[答案] 吴起为将文言文【原文①】吴起 为魏将而攻 中山 ,军人有病疽者,吴起跪而自吮其脓,伤者之母泣.人问曰:“将军于若子如是,尚何为而泣?”对曰:“ 吴起吮 其父之创而父死,今是予又将死也,吾是以泣.”(选自《说苑·复恩...
燕建18379341841:
吴起为将文言文的翻译 -
65724孙馨
: 吴起为将 文言文 【原文①】 吴起 为魏将而攻 中山 ,军人有病疽者,吴起跪而自吮其脓,伤者之母泣.百人问曰:“将军于若子如是,尚何为而泣度?”对曰:“ 吴起吮 其父之创而父死,今是予又将死也,吾是以泣.” (选自《说苑·复恩》) 【译文】吴起作为 魏国 的将军进攻中山,士兵有得病的,吴起跪地为他吸去的伤口的脓,士兵的母亲看见就哭回了,答其他的人问:“将军对你的儿子那么好,你哭什么呢?”士兵的母亲说:“当初他的父亲有病时将军也是这样对待的,他的父亲为报答将军之恩战死了,今天将军这样对待我的儿子,他也
燕建18379341841:
文言文翻译吴起故事 -
65724孙馨
: 为:作为. 如是:这样. 是以:所以. 将军于若子如是,尚何为而泣:将军对你的儿子那么好,你还哭什么? 全文翻译:吴起作为魏国的将军进攻中山,士兵有得病的,吴起跪地为他吸去的伤口的脓,士兵的母亲看见就哭了,其他的人问,将军对你的儿子那么好,你哭什么呢,士兵的母亲说:”当初他的父亲有病时将军也是这样对待的,他的父亲为报答将军之恩战死了,今天将军这样对待我的儿子,他也会奋战而死的,所以我才哭的.”
燕建18379341841:
起之为将文言文 对译 带解释 -
65724孙馨
: 《起之为将》起①之为将,与士卒最下者同衣食.卧不设席②,行不骑乘,亲裹③赢粮④,与士卒分劳苦.卒有病疽⑤者,起为吮之.卒母闻而哭之.人曰:“子卒也,而将军自吮其疽,何哭为?”母曰:“非然也.往年吴公吮其父,其父战不...
燕建18379341841:
吴起守信 文言文吴起守信昔吴起①出遇故人,而止之食.故人日:“诺.”起曰:“待公而食.”故人至暮不来,起不食待之.明日早,令人求故人.故人来,方与... -
65724孙馨
:[答案] 下面的译文仅供参考 一、 昔吴起出遇故人②,而止之食.故人曰:“诺.”起曰:“待公而食.”故人至暮不来,起不食待之.明日早,令人求故人,故人来,方与之食.起之不食以俟者,恐其自食其言也.其为信若此,宜其能服三军欤③?...
燕建18379341841:
文言文《吴起为将》的译文
65724孙馨
: 吴起担任将军时,他的饮食与衣着,全都跟士卒中最下级的相同.晚上睡觉时,不铺设柔软的垫褥.行军的时候,不骑马乘车,亲自背自己的口粮,一切都跟士卒同甘共苦.士卒中有个人长了毒疮,吴起亲自为他吸出脓汁.这个士兵的母亲听了这个消息,不禁失声痛哭起来.旁人不解的问:“你的儿子,只是一个兵卒,而贵为将军的吴起亲自为他吸出溃疮的脓汁,你为何反而哭起来了呢?”那名士兵的母亲解释说:“这个你们就有所不知了,往年吴公也曾为我的孩子的父亲吸过脓疮,孩子父亲在战场上毫不退缩,结果就战死在沙场上了.而今,吴公又为他的儿子吸吮脓疮,我不知道这孩子又会为他战死在哪里了.想到这些,所以我禁不住哭了出来.”
燕建18379341841:
<<吴起为将>>文言翻译 -
65724孙馨
: 吴起作为魏国的将军进攻中山(一地名),士兵有得病的,吴起跪地为他吸去伤口的脓,士兵的母亲看见就哭了.其他的人问:“将军对你的儿子那么好,你哭什么呢?” 士兵的母亲说:“当初他的父亲有病时将军也是这样对待的,他的父亲为...