形式对等和动态对等

  • 功能对等理论的翻译策略有哪些?
    答:功能对等理论的翻译策略有哪些1 、功能对等理论20世纪60年代,美国翻译家尤金·奈达(Nida,Eugene A.)在《翻译理论与实践》(Theory and Practice of Translation)中提出了“动态对等”,即将翻译前后源语与目的语接受者的反应进行比较,尽量在译文中还原源语作者的理解能力和欣赏水平[1](Nida,1969)。值得...
  • 功能对等理论视角下科技文本的翻译策略
    答:奈达提出了“动态对等”(dynamicequivalence)的翻译原则:目的语读者对译文信息的反应与源语读者对原文的反应之间保持动态上的一致。奈达随后将其改为“功能对等”(functionalequivalence),并指出功能对等也要形式对等,而不只是信息内容对等。奈达认为,翻译就是要在译入语中以最自然的方式重现原文的信息...
  • 奈达功能对等理论的原则是?
    答:原则:1、努力创造出既符合原文语义又体现原文文化特色的译作。然而,两种语言代表着两种完全不同的文化,文化可能有类似的因素,但不可能完全相同。因此,完全展现原文文化内涵的完美的翻译作品是不可能存在的,译者只能最大限度地再现源语文化。2、如果意义和文化不能同时兼顾,译者只有舍弃形式对等,通过在译文...
  • 翻译学中dynamic equivalence是什么意思?
    答:动态对等是基于奈达的“对等效应原则”,要求“接受者和讯息之间的关系应与原来的接受者和讯息间所存在的关系保持相当程度的一致”。所谓动态对等,是指从语义到语体,在接受语中用最贴近的自然对等语再现源发语的信息。在动态对等翻译过程中,译者着眼于原文的意义和精神,而不拘泥于原文的形式对应。动态...
  • 奈达的功能翻译理论是什么?
    答:Nida)提出,奈达理论的核心概念是“功能对等”。所谓“功能对等”,就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。“动态对等”中的对等包括四个方面:1.词汇对等,2.句法对等,3.篇章对等,4.文体对等。在这四个方面中,奈达认为“意义是最重要的,形式其次”(郭建中,2000 ,P...
  • 奈达提出的翻译理论
    答:1986年,奈达在其著作《从一种语言到另一种语言》中将“动态对等”这一概念转换为“功能对等”。传统的翻译理论聚焦于“直译”“意译”的争论,这些问题都是在翻译实践中提出的具体问题。而奈达则着重于翻译的功能用途,强调翻译应该结合语言学和文化背景,其理论打破了不同语言之间形式结构差异所造成的...
  • 图里三类翻译规范
    答:图里三类翻译规范:分析原文本、确定翻译规范、翻译初稿、校对和修改、审核和润色。1、分析原文本 在翻译之前,需要对原文本进行分析和理解。这包括确定文本的类型、结构、语义关系、修辞特点和文化背景等。2、确定翻译规范 根据原文本的特点和翻译目的,确定相应的翻译规范。这可以是形式对等、动态对等或语...
  • 翻译的定义
    答:奈达有关翻译的定义指明,翻译不仅是词汇意义上的对等,还包括语义、风格和文体的对等,翻译传达的信息既有表层词汇信息,也有深层的文化信息。“动态对等”中的对等包括四个方面:1. 词汇对等;2. 句法对等;3. 篇章对等;4.文体对等。在这四个方面中,奈达认为,“意义是最重要的,形式其次”。形式...
  • 功能对等理论的国内引介与翻译研究述评
    答:奈达也进一步解释了动态对等的定义,即“与源语信息最为接近的对等物”。其中,“对等物”指的是源语文本所要传达的信息”,“最接近”指的是该理论的核心要义,换言之,就是尽可能地实现源语与目标语在信息内容上的对等,而非过度追求形式上的对等。(三)功能对等理论概 ...
  • 翻译目的论的发展历程
    答:对于中西翻译史上的归化、异化之争,乃至近二三十年译界广泛讨论的形式对等与动态对等,“目的论”都做出了很好的解释。翻译中到底是采取归化还是异化,都取决于翻译的目的。由于功能翻译理论就是以“目的原则”为最高准则,而任何翻译活动都是有目的的行为,影片名翻译的最终目标和主要功能是帮助人们了解...

  • 网友评论:

    尚丽18250808588: 形式对等原则和动态对等原则怎么用英语翻译 -
    9242房视 : 形式对等原则和动态对等原则: The formal equivalence principle and (the) dynamic equivalence principle; The principle of formal equivalence and the principle of dynamic equivalence

    尚丽18250808588: 功能对等重的语音功能对等 -
    9242房视 : 奈达的“功能对等”理论中的“对等”只能是一个相对的概念,并不可能存在绝对的“对等”.美国著名翻译家尤金·奈达在《论对等原则》(principlesof correspondence)中指出,准确的说,语言中并不存在绝对的对等,翻译时,译者必须...

    尚丽18250808588: 奈达先生的翻译原则是什么 -
    9242房视 :[答案] 这难道是我的同学... 我们最近就在纠这个人的理论...应该是这些个人的理论... 奈达提出了著名的“动态对等”.他对翻译所下的定义:所谓翻译,是在译语中用最切近而又最自然的对等语再现源语的信息,首先是意义,其次是文体.这一定义明确指出翻...

    尚丽18250808588: 翻译的对等原则 -
    9242房视 : Equivalence in translation, which is linguistic-based translaiton theory, emphasizes on the form of the two languages. Nida is an important figure in translation history, who puts forward two kinds of equivalence, namely, formal equivalence and ...

    尚丽18250808588: Eugune A Nida 翻译理论是什么
    9242房视 : 尤金·A·奈达(Eugene A.Nida),语言学家,翻译家,翻译理论家. 奈达已经成为翻译理论和语言学领域的先驱. 他的博士 论文,英语语法大纲,是根据“立即组成”理论的第一个完整规模的一个主要语言的分析 .他最显着的贡献的翻译...

    尚丽18250808588: 什么叫形式对等? -
    9242房视 :[答案] 所谓“形式对等”及时“原文的形式特征被一成不变地复制到目的语文本”(Nida and Taber, 1969:201).他指出,翻译首先要译意:“用接受语言复制出语原语最切近的自然对等,首先是意义对等,其次是文体对等.” Nida强调“意义为主,形式为次...

    尚丽18250808588: 什么叫形式对等 -
    9242房视 : 所谓“形式对等”及时“原文的形式特征被一成不变地复制到目的语文本

    尚丽18250808588: 找书 《翻译理论与实践》教辅 -
    9242房视 : 按照奈达的定义,“所谓翻译,是指从语义到文体(风格)在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息.”[2]其中,“对等”是核心,“最切近”和“最自然”都是为寻找对等语服务的.奈达从社会语言学和语言交际功能的观点出发...

    热搜:形式对等举例子 \\ 功能对等还是形式对等 \\ 动态对等理论三个原则 \\ 功能对等中的句法对等 \\ 奈达动态对等理论ppt \\ 动态对等和功能对等 \\ 动态对等四个方面 \\ 动态对等翻译理论举例 \\ 形式对等和动态对等例子 \\ 动态对等的翻译例子 \\ 形式对等和功能对等例子 \\ 功能对等和形式对等 \\ 形式对等和动态对等的区别 \\ 翻译中的动态对等 \\ 上下对等 \\ 奈达的形式对等和动态对等 \\ 动态对等 \\ 奈达动态对等 \\ 奈达动态对等翻译理论 \\ 形式对等理论 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网