曹冲称象的文言文原文

  • 曹冲称象带拼音
    答:文言文《曹冲称象》的拼音版 《cáo chōng chēng xiàng 》cáo chōng shēng wǔ liù suì ,zhì yì suǒ jí ,yǒu ruò chéng rén 。shí sūn quán céng zhì jù xiàng ,tài zǔ yù zhī qí jīn zhòng ,fǎng zhī qún xià ,xián mò néng chū qí lǐ 。chōng ...
  • 曹冲称象的文言文中 若:__
    答:词解 智意:知识和判断能力 致:送给 群下:部下,下属 校:比较 太祖:曹操 译文 曹冲长到五六岁的时候,知识和判断能力所达到的程度,可以比得上成人(如一个成年人)。有一次,孙权送来了一头巨象,曹操想知道这象的重量,询问属下,都不能说出称象的办法。曹冲说:“把象放到大船上,在水面所...
  • 《曹冲称象》文言文怎么翻译?
    答:《曹冲称象》文言文翻译:曹冲年龄五六岁的时候,知识和判断能力如一个成年人。有一次,孙权送来了一头巨象,曹操想知道这象的重量,询问他的属下这件事,但他们都不能说出称象的办法。曹冲说:“把象放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,称一下这些东西,那么比较下就能知道了。
  • 曹冲称象的文言文
    答:曹冲称象文言文 曹冲曰:“今象如此其大,若欲称之,何能及之?”因思良策,乃造一舟,象浮于水上,视其沉之深浅而刻其水痕所至。复以物轻重之常识,知舟之载重及象压船之力。待舟停稳,覆以物事至船中,一一累加记录重量,使船体再次沉至先前刻记之水痕处。由此得知象之大重。以此为策,...
  • 曹冲称象这段文言文是如何表现曹冲非凡的智慧的
    答:正面:” 曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智。“和小曹冲非常有逻辑条理的话语。侧面:太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。 大人们尚且无法回答,而小曹冲迎刃而解。二、体现曹冲换位思考的机智:冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣.”三、原文两个版本:...
  • 曹冲称象的文言文怎么读
    答:曹冲称象的文言文怎么读如下:cáo chōng shēng wǔ liù suì ,zhì yì suǒ jí ,yǒu ruò chéng rén 。shí sūn quán céng zhì jù xiàng ,tài zǔ yù zhī qí jīn zhòng ,fǎng zhī qún xià ,xián mò néng chū qí lǐ 。chōng yuē :“zhì xiàng yú chuán...
  • 小学文言文有哪些
    答:小学文言文有:《曹冲称象》、《田忌赛马》、《晏子使楚》、《当机立断》、《包拯断牛》等。1、《曹冲称象》曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。”太祖悦,即...
  • 曹冲称象文言文
    答:曹冲称象文言文带拼音注释 cáo chōng shēng wǔ liù suì ,zhì yì suǒ jí ,yǒu ruò chéng rén 。曹冲生五六岁,智意所及,有若成人。shí sūn quán céng zhì jù xiàng ,tài zǔ yù zhī qí jīn zhòng ,fǎng zhī qún xià ,xián mò néng chū qí lǐ 。时...
  • 文言文,曹冲称象
    答:【字词注释】①选自《三国志》。②智意:知识和判断能力。③致:送来。④太祖:魏太祖曹操,曹冲的父亲。⑤咸莫能出其理:都不能想出称象的办法。咸,都;出,想出;其,指称象;理,文中有“办法”的意思。⑥校(ji4o):比较。【诗文翻译】曹冲长到五六岁,(他的)知识和判断能力所达到的...
  • 文言文描写大象
    答:1. 称象课文描写大象样子的句子有哪些 称象 是曹冲称象 其中描写大象的句子:这头象又高又大,身子像一堵墙,腿像四根柱子。原文:古时候有个大官,叫曹操。别人送他一头大象,他很高兴,带着儿子和官员们一同去看。大象又高又大,身子像一堵墙,腿像四根柱子。官员们一边看一边议论:“象这么...

  • 网友评论:

    俞油19864712989: 曹冲称象文言文 -
    30275束兔 : 置:放 欲:想置象于船上,刻其水痕所至:把象放到大船上,在水面所达到的地方做上记号. 复称他物,则象钟可知矣:再让船装载其他东西(当水面也达到记号的时候),称一下这些东西,那么比较下(东西的总质量差不多等于大象的质量)就能知道了.

    俞油19864712989: 《曹冲称象》文言文+翻译 速用 -
    30275束兔 : 【原文】 曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智.时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理.冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣.”太祖悦,即施行焉. 【译文】 曹冲长到五六岁的时候,知识和判断能力所达到的程度,可以比得上成人(如一个成年人).有一次,孙权送来了一头巨象,太祖想知道这象的重量,询问属下,都不能说出称象的办法.曹冲说:“把象放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其他东西(当水面也达到记号的时候),称一下这些东西,那么比较下(东西的总质量差不多等于大象的质量)就能知道了.”太祖听了很高兴,马上照这个办法作了.

    俞油19864712989: 《曹冲称象》的文言文和译文(最好单独解释多一点)急急急! -
    30275束兔 :[答案] 《三国志》卷二十《魏书·曹冲传》 邓哀王冲字仓舒.少聪察岐嶷,生五六岁,智意所及,有若成人之智.时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理.冲曰:「置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣.」太祖大悦,...

    俞油19864712989: 古文:《曹冲称象》要完整译文和原文!并有一定的分析!及——() 致——() 校——() 焉——()翻译:1.访之群下,咸莫能出其理.2.称物以载之. -
    30275束兔 :[答案] 【典故】 有一次,吴国孙权送给曹操一只大象,曹操十分高兴.大象运到许昌那天,曹操带领文武百官和小儿子曹冲,一同去看. 曹操的人都没有见过大象.这大象又高又大,光说腿就有大殿的柱子那么粗,人走近去比一比,还够不到它的肚子. 曹操对...

    俞油19864712989: 曹冲称象的文言文答案曹冲生五六岁.生:------------智意所及.及:---------------即施行焉.焉:---------------访之群下,咸莫能出其理:---------------------------------称物以... -
    30275束兔 :[答案] 生:长到 及:达到 焉:它,指曹冲的办法

    俞油19864712989: 曹冲称象文言文 翻译 得: 欲: 置: 复: 置象于船上,刻其水痕所至. 复称他物,则象钟可知矣. -
    30275束兔 : 置:放 欲:想

    俞油19864712989: 古文曹冲称象翻译狐假虎威古文翻译 -
    30275束兔 :[答案] 曹冲称象:曹冲五六岁的时候,聪明才智所达到的程度,像成人一样.有一次,孙权送来了一头巨象,太祖想知道这象的重量,问过属下,都没有提出有效的办法.曹冲说:"把象赶到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再用其他东西代替大象,...

    俞油19864712989: 曹冲称象内容? -
    30275束兔 : 曹冲称象 原文:曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智.时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理.冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣.”太祖悦,即施行焉.经专家实地考证,曹冲称象地点在河北省邯郸市临漳县城西岗村一带.短文意在称赞曹冲幼时过人的智慧.智慧不在年龄大小,关键是遇事要善于观察,开动脑筋想办法,小孩也能办大事.

    俞油19864712989: 曹冲称象(全文翻译) -
    30275束兔 : 译文 曹冲五六岁的时候,聪明才智所达到的程度,像成人一样.有一次,孙权送来了一头巨象,太祖想知道这象的重量,问过属下,都没有提出有效的办法.曹冲说:“把象赶到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再用其他东西代替大象,然后称一下这些东西就知道大象的重量了.”太祖听了很高兴,马上照这个办法作了.

    俞油19864712989: 草船借箭,曹冲称象的原文.意思.出处及比喻意质量要有保证的! -
    30275束兔 :[答案] 草船借箭这个智谋故事见于《三国演义》第四十六回“用奇谋孔明借箭献密计黄盖受刑”. 草船借箭:运用智谋,凭借他人的人力或财力来达到自己的目的. 草船借箭的故事 周瑜非常嫉恨诸葛亮,总想找个理由杀掉诸葛亮. ...

    热搜:司马光砸缸文言文原文 \\ 曹冲称象原文全文 \\ 曹冲称象 文言文 课外 \\ 古文《曹冲称象》朗读 \\ 曹冲称象原文注释译文 \\ 曹冲称象电子课文原文 \\ 曹冲称象这篇小古文 \\ 精卫填海文言文 \\ 二年级曹冲称象课文原文 \\ 孔融让梨文言文原文 \\ 曹冲称象小古文原文注音版 \\ 小古文100篇曹冲称象 \\ 曹冲文言文正确停顿 \\ 称象出牛之智原文 \\ 称象文言文翻译及原文 \\ 曹冲称象的文言文及答案 \\ 曹冲称象课文原文带拼音 \\ 小古文《曹冲称象》 \\ 《曹冲称象》的全文 \\ 小古文称象原文及译文 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网