木兰诗课下注释图片
答:注释:唧唧(jījī):织布机的声音。当户织:对着门织布。机杼(zhù)声:织布机发出的声音。杼:织布梭(suō)子。惟:只。女:女子,这里指木兰。何所思:想什么。忆:思念。军帖:军队的公告。可汗(kè hán)大点兵:皇上大规模地征兵。可汗,我国古代一些少数民族最高统治者的称号。军书十二...
答:胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊...
答:38.“双兔”二句:当两只兔子一起在地上跑时便区别不出它们的雌雄。傍(bàng),靠近、临近;走,跑。以上四句通过雄兔雌兔在跑动时不能区别的比喻,对木兰的才能和智慧加以赞扬和肯定,传达了一种“谁说女子不如男”的观念。
答:译文 一声又一声的叹息,木兰在屋子里织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在思念什么?问木兰在回想什么?(木兰答道) 我也没有思念什么,也没有回想什么。昨天晚上看见征兵文书,知道皇上在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰(我)没...
答:《木兰诗》中有这么两句:“将军百战死,壮士十年归。”按字面解释是:“将军经历千百次残酷的战斗死去了,壮士从军十年胜利归来。”这就会使人产生疑惑,为什么经历千百次残酷战斗死去的都是“将军”,而从军十年胜利归来的却都是“壮士”呢 ? 其实,“将军”和“壮士”,“百战死”和“十年归”在...
答:走出去看一起打仗的伙伴,伙伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。 (提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢? 注释 1. 唧唧(jī jī):纺织机的声音 2. 当户(dāng hù):对着门。
答:6. 人教版初一语文下册第10课木兰诗的翻译 叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。 听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。 昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父...
答:诗名又叫《木兰辞》。 全诗以叙事的内容及时间来划分,可分为6段: 第一段(1-8行)说的是木兰得知征兵消息后权衡再三,只能由己替父从军; 从木兰停机叹息引出母女对话,表明木兰代父从军的缘由,从中看出木兰深明大义,既体贴父亲年老无力从军的困难,又考虑到天子征兵是保卫国家的大计,于是毅然决定代父从军,表现了...
答:2013-09-13 木兰诗原文注释翻译 1257 2013-03-17 木兰诗原文、翻译、课下注释 437 2018-05-14 木兰诗原文注释翻译 2 2017-11-30 《木兰诗》的原文及课下注释,翻译是什么? 315 2011-03-20 木兰诗原文 课下注释 翻译 有的写上来 136 2010-12-31 木兰诗 原文 解析 翻译 注解(要全的)关于木兰...
答:注释 1. 唧唧(j ī j ī):指纺线。2. 当户织 :对着门织布。3.机杼(zhù)声:织布机发出的声音。杼:织布梭(suō)子。4. 惟:同“唯”。只。4.和所思:想什么。5.忆:思念。6. 军帖:军中的文告。7. 可汗(kè hán)大点兵:皇上大规模地征兵。可汗,我国古代一些少数民族最高...
网友评论:
皮爱13579735467:
七年级下册语文《木兰诗》的书下注解 -
23458皇甄
: 译文 一声又一声的叹息,木兰在屋子里织布.听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息.问木兰在思念什么?问木兰在回想什么?(木兰答道) 我也没有思念什么,也没有回想什么.昨天晚上看见征兵文书,知道皇上在大规模征兵,那么...
皮爱13579735467:
木兰诗注释 -
23458皇甄
:[答案] 文:唧唧复唧唧,木兰当户织.不闻机杼声,惟闻女叹息. 问女何所思,问女何所忆.女亦无所思,女亦无所忆.昨夜见军帖(ti... 注释:唧唧(jī jī):织布机的声音. 当户织 :对着门织布. 机杼(zhù)声:织布机发出的声音.杼:织布梭(suō)子. 惟...
皮爱13579735467:
韦元甫的木兰诗的注解
23458皇甄
: 木兰抱着织机的梭子叹着气,究竟是为了谁这么愁苦呢?想要听她说所忧愁的事情,她感激地强颜述说:老父隶属于兵籍,必须服兵役,但是他体力已经逐日衰减,怎么经得起万里征程呢,虽然有儿子但是年纪尚小(不能够替父服役).北地的...
皮爱13579735467:
七年级下册语文书木兰诗课下注释 今年的 或把语文书那一页照下来也行 要快 -
23458皇甄
: 课下注释么...1.《木兰诗》选自宋代郭茂倩编的《乐府诗集》(《四部丛刊》本)卷二五.这是南北朝时北方的一首乐府民歌.2.(唧唧)织布机的声音.3.(当户织)对着门织布.4.(机杼声)织布机发出的声音.杼,织布梭子.5.(惟)...
皮爱13579735467:
木兰诗原文、翻译、课下注释 -
23458皇甄
:[答案] 唧(jī) /复唧唧,木兰/当户织.不闻/机杼(zhù)声,惟闻/女叹息.问女/何所/思,问女/何所/忆.女亦/无所思,女亦/无所忆.昨夜/见军帖(tiě),可(kè) 汗(hán)/大点兵,军书/十二卷(juàn),卷卷/有/爷名.阿爷/无大...
皮爱13579735467:
第10课木兰诗~人教版七年级下册的第十课木兰诗的注释就是语文书上的那些~ -
23458皇甄
:[答案] 1.选自宋代郭茂倩的《乐府诗集》 2.唧唧 织布的声音 3 当户织 对着门织布 4机杼声 织布机发出的声音 5 唯 只 .
皮爱13579735467:
木兰诗语文书课文下小字解释, -
23458皇甄
:[答案] 译文:唧唧的织布声,木兰在对着门织布.听不到织布的声音,只听见木兰的叹气声.问木兰在想什么,在思念什么呢?(木兰说)我没有想什么,也没有思念什么.昨夜看见军中的文告,知道皇上(正在)大规模地征兵,征兵的名册有很...
皮爱13579735467:
整理《木兰诗》 -
23458皇甄
: 1.字词句:2. A.字音:机杼〔zhu〕 鞍鞯〔an jian〕 辔〔pei〕头 鸣溅溅〔jian〕 金柝〔tuo〕 阿姊〔zi〕 霍霍〔huo〕 可汗〔ke han〕 贴:军帖〔tie〕;贴〔tie〕黄花;字帖〔tie〕3. 通假字:4. ①.对镜帖花黄:“帖”通“贴”,贴,粘贴....
皮爱13579735467:
【急】语文人教版七年级下册《木兰诗》的重点句及翻译 -
23458皇甄
: 不闻机杼声,惟闻女叹息.翻译:愿为市鞍马,从此替爷征.翻译:旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅.翻译:万里赴戎机,关山度若飞....
皮爱13579735467:
木兰诗翻译? -
23458皇甄
: 文学课代表