杨万里传原文及翻译

  • 关于杨万里的文言文
    答:1. 急;关于宋史杨万里传的文言文问题 这段文字的译文: 杨万里为人刚正而固执。宋孝宗当初爱惜他的才干,向周必大打听杨万里的情况,周必大没有说杨万里的好处,因此他没有被起用。韩侂胄专权之后,想要网罗四方的知名人士做他的羽翼,有一次修筑了南园。嘱咐杨万里为南园写一篇记,答应让杨万里做高官。杨万里曰:“官可以不...
  • 求翻译,初一(课外文言文),出自(宋史·杨万里传)。有图,会的帮忙翻译啊...
    答:嘱咐杨万里为南园写一篇记,答应让杨万里做高官。杨万里曰:“官可以不做,记是不能写的。”侂胄很生气,改叫他人去写。杨万里在家闲居十五年,都是韩侂胄执掌国家的日子。韩侂胄日益专权了,杨万里心中忧愤,怏怏不乐,终于病倒了。家人知他是忧虑国事,凡是和时政有关的事情都不告诉他。有一天宗族里有...
  • 杨万里为人刚而偏的译文
    答:有一天宗族里有个年轻人族子忽然从外面回来了,说起韩侂胄用兵的事情。杨万里失声痛苦,急忙叫拿来纸写道:“韩侂胄奸臣,擅自专权,目无无皇上,大动干戈,残害人民,图谋危害国家,我这么大岁数了,没有办法报效国家,只有愤愤不平!”又写下了十四个字告别妻子儿女,写罢就去世了。《宋史·杨万里传》(...
  • 《宋史●杨万里传》中“吾头颅如许,报国无路,惟有孤愤”的意思。从...
    答:翻译:我这么大岁数了,没有办法报效国家,只有愤愤不平!看出杨万里是个爱国之人!可惜报国无门,郁郁而终,最终含恨离世!
  • 杨万里传淮次第擢用之什么意思
    答:出自《杨万里传》...王淮为相,一日问曰:“宰相先务者何事?”曰:“人才。”又问:“孰为才?”即疏朱熹、袁枢以下六十人以献,淮次第擢用之。... 要结合上下文:淮就是王淮,是宰相;次第,依次,逐个;擢,提拔;之,代词,朱熹、袁枢以下六十人; 整句即:宰相王淮逐个提拔重用这六十个人。
  • 桑茶坑道中原文翻译及赏析
    答:杨万里六十六岁。当年朝廷下令于江南诸郡行使铁钱会子,杨万里上书谏阻,不奉诏,得罪宰臣,因而改任赣州知州,杨万里未就职,并请求任祠禄官,获授秘阁修撰、提举万寿宫,于八月谢病自免,回归吉水。“自是不复出矣。”(《宋史·杨万里传》)这首诗是杨万里当年在安徽泾县桑茶坑路上所作。赏析/鉴赏 此...
  • 王继勋文言文
    答:延福孙嗣。《宋史·荆罕儒传》原文及译文——翻译2、译文:荆罕儒,翼州信都人。 父亲荆基,官任王屋令。荆罕儒年青时不修德行,和赵凤、张辇一起做盗匪。 后晋天福年间,他们相伴来到范阳,投靠燕王赵延寿,掌管赵延寿的亲兵。开运末年,刘延寿随契丹国君耶律德光攻入汴州,暂时任命荆罕儒为密州刺史。 后汉初年,改任山南东道...
  • 宋史·杨万里传原文及翻译
    答:《宋史·杨万里传》原文及翻译如下:1、原文 杨万里为人刚而偏。孝宗始爱其才,以问周必大,必大无善语,由此不见用。韩伉胄用事,欲网罗四方知名士相羽翼,尝筑南园。属万里为之记,许以掖垣。万里曰:官可弃,记不作可。伉胄恚,改命他人。卧家十五年,皆其柄国之日也。姹胄专僭日益甚,万里...
  • 杨万里传文言文翻译
    答:杨万里传文言文翻译:1、《宋史·杨万里传》原文 杨万里为人刚而偏。孝宗始爱其才,以问周必大,必大无善语,由此不见用。韩胄用事,欲网罗四方知名士相羽翼,尝筑南园。属万里为之记,许以掖垣。万里曰:“官可弃,记不作可。”胄恚,改命他人。卧家十五年,皆其柄国之日也。胄专僭日益甚,...
  • 杨万里传原文及翻译
    答:杨万里传原文及翻译如下:1、原文:杨万里为人刚而偏。孝宗始爱其才,以问周必大,必大无善语,由此不见用。韩伉胄用事,欲网罗四方知名士相羽翼,尝筑南园。属万里为之记,许以掖垣。万里曰:官可弃,记不作可。伉胄恚,改命他人。卧家十五年,皆其柄国之日也。姹胄专僭日益甚,万里忧愤,怏怏...

  • 网友评论:

    仰帝19218608194: 《杨万里传》翻译,急!!! -
    63320曹泉 : 杨万里,字廷秀,吉州吉水人.中绍兴二十四年进士第,为赣州司户,调永州零陵丞.时张浚谪永,杜门谢客,万里三往不得见,以书力请,始见之.浚勉以正心诚意之学,万里服其教终身,乃名读书之室曰诚斋.淳熙十二年五月,以地震,...

    仰帝19218608194: 宋史,《杨万里传》 -
    63320曹泉 : 《宋史.杨万里传》 原文 杨万里为人刚而偏.韩侂胄②用事,欲网罗四方知名士相羽翼,尝筑南园.属万里为之记,许以掖垣.万里曰:“官可弃,记不作可.”侂胄恚,改命他人.卧家十五年,皆其柄国之日也.侂胄专僭日益甚,万里忧愤...

    仰帝19218608194: 宋史.杨万里传写了哪三件事 -
    63320曹泉 : ⑴杨万里不为韩侂胄南园作记; ⑵杨万里因韩侂胄“专僭日益甚”忧愤成疾; ⑶杨万里因韩侂胄“用兵事”恸器失声而死. 原文如下: 《宋史·杨万里》 万里为人刚而褊.孝宗始爱其才,以问周必大,必大无善语,由此不见用.韩侂胄用事,欲网罗四方知名士相羽翼,尝筑南园,属万里为之记,许以掖垣.万里曰:“官可弃,记不可作也.” 侂胄恚,改命他人.卧家十五年,皆其柄国之日也.侂胄专僭日益甚,万里忧愤,怏怏成疾.家人知其忧国也,凡邸吏之报时政者皆不以告.忽族子自外至,遽言侂胄用兵事.万里恸哭失声,亟呼纸书曰:“韩侂胄奸臣,专权无上,动兵残民,谋危社稷,吾头颅如许,报国无路,惟有孤愤!”又书十四言别妻子,笔落而逝.

    仰帝19218608194: 急!<宋史.杨万里传> -
    63320曹泉 : 1、当时张浚被贬谪在永州,正闭门辞客,杨万里多次前往拜访都不能见到他,写信尽力请求才被见到了. 2、韩侂胄专权之后,想要网罗四方的知名人士辅佐他 任命为;愤怒;执掌;把…

    仰帝19218608194: 杨万里传,文言文 -
    63320曹泉 : 4.善:好的 擅长 许:句末语气词.这样 答应给别人东西 书:写 书籍 记:文章 写一篇记 5.韩侂胄专权之后,想要网罗四方的知名人士做他的羽翼 韩侂胄日益专权了,杨万里心中忧愤,怏怏不乐,终于病倒了 又写下了十四个字告别妻子儿女,写罢就去世了 6杨万里不为韩侂胄写记,杨万里忧国而死.表现了他为人刚正耿直,热爱国家..

    仰帝19218608194: 《宋史●杨万里传》中“吾头颅如许,报国无路,惟有孤愤”的意思.从文章中看出杨万里是个怎样的人 -
    63320曹泉 : 翻译:我这么大岁数了,没有办法报效国家,只有愤愤不平! 看出杨万里是个爱国之人!可惜报国无门,郁郁而终,最终含恨离世!

    仰帝19218608194: 杨万里传与''东宫 -
    63320曹泉 : 东宫缺少言官(这里的阙应该是空缺的意思).皇帝(亲自)提拔杨万里成为(太子)侍读(这里的侍读应该是个官职).宫中的官僚们知道以后都前来恭喜(杨万里).杨万里平时白天(给太子)里读《陆宣公奏议》等书,都都会随时用(书...

    仰帝19218608194: 杨万里与"诚斋"译文? -
    63320曹泉 :[答案] 正文应是: 杨万里,字廷秀,吉州吉水人.中绍兴二十四年进士第,为赣州司户,调永州零陵丞.时张浚谪永,杜门谢客,万里三往不得见,以书力请始见之.浚勉之以正心诚意之学,万里服其教终身,乃名读书之室曰'诚斋' 翻译: 杨...

    仰帝19218608194: 杨万里与"诚斋"译文? -
    63320曹泉 : 正文应是: 杨万里,字廷秀,吉州吉水人.中绍兴二十四年进士第,为赣州司户,调永州零陵丞.时张浚谪永,杜门谢客,万里三往不得见,以书力请始见之.浚勉之以正心诚意之学,万里服其教终身,乃名读书之室曰'诚斋' 翻译: 杨万里,字廷秀,是吉州吉水人.绍兴二十四(1154年)中进士,做了赣州司户,后调任永州零陵县丞.当时张浚被贬谪在永州,正比们辞客,杨万里三次前往拜访都不能见到,写信尽力请求才被召见.张浚用使心意正直诚恳的学问(即儒家中庸之学)教导勉励她.杨万里(立志)一生都服从他的教诲,于是把书斋命名为“诚斋”

    仰帝19218608194: 舟过安仁杨万里译文,带原文 -
    63320曹泉 : 舟过安仁 作者:杨万里 一叶渔船两小童,收篙停棹坐船中. 怪生无雨都张伞,不是遮头是使风. 注释 ①安仁:县名.在湖南省东南部,宋时设县. ②篙:撑船用的竹竿或木杆. ③棹:船桨. ④怪生:怪不得. ⑥使风:中指两个小孩用伞当帆,让风来帮忙,促使渔船向前行驶. 译文 一叶渔船上,有两个小孩子, 他们收起了竹竿,停下了船桨,坐在船中. 怪不得没下雨他们就张开了伞, 原来他们不是为了遮雨,而是想利用伞使风,让船前进.

    热搜:宋史杨万里传逐字翻译 \\ 杨万里的李花的翻译 \\ 杨万里新柳的翻译 \\ 杨万里字延秀翻译 \\ 宋史杨万里传节选译文 \\ 杨万里为人刚而偏注释 \\ 杨万里忧国文言文翻译 \\ 宋史杨万里传翻译全文 \\ 杨万里字廷秀文言文翻译 \\ 杨万里秋山二首 翻译 \\ 《宋史 杨万里传》原文 \\ 蒋彦回传杨万里翻译 \\ 杨万里传翻译为人刚而偏 \\ 杨万里野菊原文及翻译 \\ 杨万里风花古诗翻译 \\ 宋史杨万里传翻译及注释 \\ 杨万里为人刚而偏孝宗翻译 \\ 角抵诗杨万里翻译文 \\ 杨万里秋圃翻译 \\ 戢追胥不入乡怎么翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网