桓公解管仲之束缚而相之相的翻译
答:”管仲退避了几步,向桓公再拜叩头,接受了命令,
答:相做动词解,使动词,意思是使管仲为相之
答:恒公解开管仲的束搏并且授予他丞相的地位
答:11、辅佐君主的最高官员,宰相,丞相。《吕氏春秋·举难》:“相也者,百官之长也。”使为相。《韩非子·难一》:“桓公解管仲之束缚而相之。”做……的相。《庄公·秋水》:“惠子相梁。”12、赞礼、司仪,主持礼节、仪式。《国语·楚语》:“王孙圉聘于晋,定公飨之,赵简子鸣玉以相。”...
答:管仲有着“春秋第一相”的称号,首要的就是他的才智引导出一位春秋霸王齐桓公,其次是管仲以国家利益为重,不徇私情,坚持唯贤是举,唯才是用,不怕得罪人,这样的人真实难能可贵。原文 管仲束缚①,自鲁之②齐。道③而饥渴,过绮乌封人④而乞食。绮乌封人跪而食之,甚敬。封人因窃谓⑤仲曰...
答:春秋第一相管仲文言文翻译如下:管仲在鲁国被捉住了,鲁国人把他捆起来装在囚笼里,派差役用车载着把他送往齐国去,一路上差役们全都唱着歌拉着车。管仲担心鲁国会把自己留下并且杀死自己,就想赶快到达齐国,于是他对差役们说:“我给你们领唱,然后你们应和我。”他唱歌的节拍正好适合快走,而且差役...
答:②桓公解管仲之束缚而相之。(相:让……做丞相)(二)动词的使动用法:动词的使动用法主要发生在不能带宾语的动词上。例如:①焉用亡郑以陪邻?(亡:使……灭亡)②广故数言欲亡,忿恚尉。(忿恚:使……发怒)“亡”“忿恚”都不能带宾语,但因分别跟了“郑”“尉”,需用使动用法解释。
答:《管鲍之交》全文翻译: 管仲,名夷吾,是颖上人。他年轻的时候,常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他贤明、有才干。管仲家贫,经常占鲍叔的便宜,但鲍叔始终很好地对待他,不因为这些事而有什么怨言。不久,鲍叔侍奉齐国公子小白,管仲侍奉公子纠。等到小白即位,立为齐桓公以后,桓公让鲁国杀了公子纠,管仲被囚禁。于是鲍叔向齐桓...
答:孔子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。”此答子贡问管仲不能死之辞也。大抵召忽之死,为守节;管仲不死,为树功。盖桓公兄也,合立当事之。子纠,弟也,不当辅以争国。故圣人不责其死而称其功。4. 管仲相齐的翻译及重点字解释 翻译 齐襄公政治残暴,鲍叔牙护送公子...
答:32〔请生之〕请使他活着,请求给活的。“生”是使动用法。33〔束缚以予齐使〕捆起(管仲)来交给齐国的使臣。 【译文】 齐桓公从莒国回到齐国(当了国君后),就任命鲍叔牙当太宰,(鲍叔牙)谢绝说:“我,是国君的一个平庸的臣子,您给予我恩惠,不叫我挨冻受饿,就是国君对臣子的恩赐了。...
网友评论:
危施19217519754:
恒公解管仲之束缚而相之 中的相是名词使动还是动词使动,请解释 -
65671轩晏
: 名词使动啊
危施19217519754:
管仲相桓公的意思 -
65671轩晏
: 管仲做宰相(辅佐)齐桓公. 一般书上认为是倒装,即:管仲为桓公相,所以译为:管仲做齐桓公的宰相,(于是/因此)……
危施19217519754:
子贡曰:管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相之.全句和翻译 -
65671轩晏
: 子贡说:“管仲不是仁人吧?齐桓公杀公子纠时,管仲不能为公子纠殉死,反做了齐桓公的宰相.” 接着的翻译如下 孔子说:“管仲做齐桓公的宰相,称霸诸侯,一匡天下,人民现在还都享受到他的恩惠.没有管仲,恐怕我们还要受愚昧人的侵扰.岂能拘泥于匹夫匹妇的小节小信?自缢于沟渎而不为人知呢.”
危施19217519754:
文言文《孔子论管仲》的翻译 -
65671轩晏
: 子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相之.”子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐.微管仲,吾其被发左衽矣.岂若匹夫匹妇之为谅也,自经于沟渎而莫之知也.” 二、译文:子贡问:“管仲不能算是...
危施19217519754:
桓公与管仲鲍叔宁戚饮酒翻译 -
65671轩晏
: 到是可惜了,管仲死后,齐国无人能治!!其实讲的就是管仲希望齐国强盛那么我管仲就不用在操心国事,可以过着向老百姓安定的生活,因为在春秋时期连年战争老百姓都想安定的生活都很难!
危施19217519754:
翻译下面文言文 子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相之.”子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐.微⑴管仲,吾... -
65671轩晏
:[答案] 子贡道:“管仲不是仁人罢?桓公杀掉了公子纠,他不但不以身殉难,还去辅相他.”孔子道:“管仲辅相桓公,称霸诸侯,使天下一切得到匡正,人民到今天还受到他的好处.假若没...
危施19217519754:
桓公问管仲曰...翻译 -
65671轩晏
: 齐桓公问管仲道:“当君王的人,应尊重什么?”(管仲回答)说:“应尊重天.”(于是)桓公仰而望天.管仲说:“我所说的'天',不是苍苍莽莽的天,当君王的人,要把百姓当作天.(对于一个国家来说),百姓亲附,就可安宁;百姓辅助,就能强盛;百姓反对,就很危险;百姓背弃,就要灭亡.”
危施19217519754:
把下列《论语》中的文段翻译成现代汉语子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相之.”子曰: -
65671轩晏
: 子贡说:“管仲不是仁人吧?齐桓公杀了公子纠,他不能去死,却又辅佐桓公.”孔子说:“管仲辅佐齐桓公,(使齐国)在诸侯中称霸,把天下纳入了正轨,民众到如今还受到他的好处.(如果)没有管仲,我们恐怕要沦为披头散发衣襟在左...
危施19217519754:
管鲍之交全文翻译 -
65671轩晏
: 原文: 管仲夷吾者,颍上人也.少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤.管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言.已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠.及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉.鲍叔遂进管仲.管仲既用,任政于齐.齐桓公...