牡丹得王于鲜花翻译
答:牡丹得王于群花,予初不服是论,谓其色其香,去芍药有几?择其绝胜者与角雌雄,正未知鹿死谁手。及睹《事物纪原》,谓武后冬月游后苑,花俱开而牡丹独迟,遂贬洛阳,因大悟曰:“强项若此,得贬固宜,然不加九五之尊,奚洗八千之辱乎?”(韩诗“夕贬潮阳路八千”。)...
答:无邪的春香到后花园采摘鲜花时,捕到了两只白蝴蝶,拿到绣房里,引得丽娘春情大发,在春香的导引下,来到了后花园游春。后花园里,姹紫嫣红,百花争艳。春鸟之声不绝于耳,翩翩蝶舞挑动春光。碧波之内,游鱼可数。牡丹亭边,芍药栏侧假山嶙峋,好一派动人的春色啊!这春色使丽娘目不瑕接,久居樊笼,...
答:其实也没啥好翻译的 字面上已经很清楚了:当其他的鲜花都静静凋零之后,她才刚刚绽放绚烂的花朵,人们把她称做百花之王。即使拿天下的所有花与她相比,也没有一个比她还要艳丽。她是人间最美的花。
答:对于牡丹的爱好,喜爱的人当然就很多了! 【译文二】 水中陆上草本木本各种鲜花,值得人们喜爱的实在繁多。晋代的陶渊明唯独喜爱菊花;自唐代以来,世人非常喜爱牡丹;可是我唯独喜爱莲花的生长于污泥之中而不被沾染,在清水里洗涤而不显妖媚,中心贯通,外表笔直,不蔓延,无枝节,香气远播越觉得清幽,俊直地挺立在水面上,只可...
答:参考翻译 译文 频频叹息花被狂风吹落太多,芳香渐消失又要过一个春天。应是价格太高人们不敢询问,又因香气太浓蝴蝶难以亲近。只有皇宫才配生长这种鲜花,哪能忍受让它沾染路上灰尘。等到把花移植到皇宫上林苑,王孙贵族才为没有买而遗恨。注释 ⑴牡丹,原产山西一带,唐初移植长安,成为珍品,誉为...
答:元祐七年,东坡知扬州,正遇花时丶史自旧例,公判罢之,并作书报王定国曰:『花会用花千万朶、吏縁为奸,已罢之矣;虽杀风景,免造业也。』 【译文】 洛阳的牡丹花,天下闻名。牡丹花盛开时,洛阳太守于城中举办万花会。宴会聚集的地方,用花当屏风作为间隔。甚至在横梁和栋柱突出的地方,全都...
答:国花牡丹,雍容华贵,美艳绝伦,被称作花中之王。她象征着富贵、吉祥和繁荣。千百年来,这一中华名姝,以其天香国色为历代诗人所倾倒,留下许许多多脍炙人口的精美诗篇。中国国花牡丹栽培历史悠久。她始盛于唐代长安,继而盛于河南洛阳、山东曹州、四川天彭、安徽毫州等地也有栽培。牡丹,为木本灌木植物。牡丹有十种花型:单...
答:就这样,在他死去的地方长出了一株鲜花---水仙花。传说,穆罕默德说过:“谁有两个面包,卖掉一个吧,用来买水仙花,因为面包是身体的粮食,水仙是精神的粮食。”玫瑰 玫瑰又名月季,是花中之王。印度神话称从玫瑰花蕾里诞生了拉克什米女神,是保护神吡瑟孥吻她而把她唤醒的,从此,拉克什米女神成了...
答:意思:我是诗人江淹,在梦中得到了那支彩笔,想把清丽的词句,题在花叶上寄给朝云。出自唐代诗人李商隐的《牡丹》。原诗:锦帏初卷卫夫人,绣被犹堆越鄂君。垂手乱翻雕玉佩,折腰争舞郁金裙。石家蜡烛何曾剪,荀令香炉可待熏。我是梦中传彩笔,欲书花叶寄朝云。译文:织锦的帘帷刚刚卷起,是美艳的...
答:只有皇宫才配生长这种鲜花,哪能忍受让它沾染路上灰尘。 等到把花移植到皇宫上林苑,王孙贵族才为没有买而遗恨。赏析 这首诗写作年代已不可考,但从其反映的内容和心绪来推测,当属女诗人鱼玄机后期作品。这首诗以残败的牡丹花自况。没有人赏识她高贵美丽。“卖”字极为伤感,主动兜售都无人问津...
网友评论:
牛的13681488556:
牡丹得王于群花原文翻译 -
58049毋看
: 牡丹得王于群花,予初不服是论,谓其色其香,去芍药有几?择其绝胜者与角雌雄,正未知鹿死谁手. 及睹《事物纪原》,谓武后冬月游后苑,花俱开而牡丹独迟,遂贬洛阳,因大悟曰:“强项若此,得贬固宜,然不加九五之尊,奚洗八千之辱乎?”(韩诗“夕贬潮阳路八千”.)物生有候,葭动以时,苟非其时,虽十尧不能冬生一穗;后系人主,可强鸡人使昼鸣乎?如其有识,当尽贬诸卉而独崇牡丹.花王之封,允宜肇于此日,惜其所见不逮,而且倒行逆施.诚哉!其为武后也.
牛的13681488556:
牡丹富贵说文言文翻译 -
58049毋看
: 大凡花木的名字,各有美好的称号,不是说的好啊,赞美而实际上有适当的美啊.因此,莲花有清正廉洁的品用你说的;菊花有晚年的温馨,以隐逸称之;只有牡丹有王者的称号,冠万花之首,驰四海的名字,最后又以富贵说的.既然称呼富贵...
牛的13681488556:
<芟叶> 翻译全文 -
58049毋看
: 你好,很高兴回答你的问题 原文: 牡丹,花之王也.有一富人,移得一本,值于中庭,灼灼红花,荫荫绿叶,虽姚黄魏紫佛若也.见者恒赞:“美哉,花也!”时彼富人,闻人赞花,不及枝叶,乃芟夷枝叶殆尽.见者敕之以鼻,皆不顾而去.富人大惑不解,喁喁言道:“何昨日见赏如彼,而今日复见讥如此也?” 译文: 牡丹,是花中的王者.有一个富人,得到一株牡丹,把花栽在庭院中,红花配上绿叶,粉色、紫色、黄色若隐若现.人人都赞美他:“好美的花呀!”此时的富人,听到人们只赞美花,不赞美叶,他也就不管叶了,于是叶都枯萎了.人们都嗤之以鼻后便都回去了.富人大惑不解,自言自语说:“为什么昨天还赞赏有加,而现在却都嘲笑这花呢?”
牛的13681488556:
急求牡丹说的译文 拜托拜托了~~ 尽快~~!!! -
58049毋看
: 翻译: 冬天,山中有位老翁挑了一株牡丹,(牡丹)有一人多高,枝条繁茂,花苞蔟簇数以百计.主人对它另眼相看,出高价买了下来.怕栽在别处与这株牡丹不相称,庭院中原有几株牡丹,特地移到别处,把地方让出来.上面用锦帐遮盖,晚...
牛的13681488556:
天合牡丹文言文翻译 急~~~~ -
58049毋看
: 天台山多牡丹,一般来说,天台牡丹都是径围大如两手合抱.当地村中有一种牡丹叫名叫鹅黄牡丹,一株有三枝干,大的如小斗般,种在五圣祠前.枝叶分散,交错伸出到祠的瓦檐边上,三间房都盖满了.花开时有数十朵,颜色如鹅子、如黄鹂、如松花、如蒸栗,花萼茂盛,层递吐艳,花团锦簇,淋漓复沓.当地人于这株牡丹花外边搭建四五个棚台演戏,以歌舞乐神.如果有人侵花而至漂发,立马就会引来奇异的灾祸.当地人的戒律没人敢违反,所以牡丹花能够由最初的小枝小叶,长成年岁长久开花不断.
牛的13681488556:
刘禹锡的《赏牡丹》翻译 -
58049毋看
: 译文 庭前的芍药妖娆艳丽却缺乏骨格,池中的荷花清雅洁净却缺少情韵. 只有牡丹才是真正的天姿色,到了开花的季节引得无数的人来欣赏,惊动了整个长安城. 注释 妖:艳丽、妩媚. 格:骨格.牡丹别名“木芍药”,芍药为草本,又称“没骨牡丹”,故作者称其“无格”.在这里,无格指格调不高. 芙蕖:即莲花. 国色:原意为一国中姿容最美的女子,此指牡丹花色卓绝,艳丽高贵. 京城:指唐朝的京师长安,长安是唐代的首都、京城.
牛的13681488556:
《赏牡丹》的现代翻译 -
58049毋看
: 原文:庭前芍药妖无格, 池上芙蕖净少情. 唯有牡丹真国色,花开时节动京城. 参考译文:庭前的芍药妖娆艳丽却缺乏骨格,池中的荷花清雅洁净却缺少情韵.只有牡丹才是真正的天姿国色,到了开花的季节引得无数的人来欣赏,惊动了整个京城.
牛的13681488556:
请问陈与义的《牡丹》怎么翻译 -
58049毋看
: 牡丹 一自胡尘入汉关,十年伊洛路漫漫. 青墩溪畔龙钟客,独立东风看牡丹. 【解释】 ①胡尘--指金兵.入汉关--意思是进入中胡. ②伊洛--伊河与洛河,都流经洛阳地区,这里代指洛阳.十年伊洛--离开家乡洛阳已有十年了.这首诗写在南宋绍兴六年(1136),上距汴京陷落已有十年了.路漫漫--路途漫长,借指时光过得久了. ③青墩--镇名,在今浙江省桐乡县北.因为在烂溪边与乌镇隔水相望,所以诗句中说“溪畔” .绍兴年间诗人住在这里.龙钟--形容老态;龙钟客,指自己.④牡丹--洛阳以产牡丹著名,宋时尤盛.作者在洛阳的老家便种有许多牡丹,所以由观赏牡丹引起了深切的家国之思.
牛的13681488556:
唐代刘禹锡的赏牡丹译文 -
58049毋看
: 唐.刘禹锡 《赏牡丹》 庭前芍药妖无格 池上芙蕖净少情 唯有牡丹真国色 花开时节动京城芍药、荷花也算是享有盛名的佳卉,诗人只用了“妖无格”和“净少情”,便将这两种花的美中不足点了出来.应该说诗人观察得很细,笔法却是写意的....
牛的13681488556:
刘禹锡的[赏牡丹] 原文,注释,出处 -
58049毋看
: 赏牡丹 (唐)刘禹锡 庭前芍药妖无格, 池上芙蕖净少情. 唯有牡丹真国色,花开时节动京城. 注释: 妖:艳丽、妩媚. 格:骨格.牡丹别...