牡丹的王于群花翻译

  • 【鹿死谁手】的意思是什么?【鹿死谁手】是什么意思?
    答:脱遇光武,当并驱于中原,未知鹿死谁手。」 ▶ 元·金仁杰《追韩信》第一折:「目今秦失其鹿,天下逐之,不知久后鹿死谁手。」 ▶ 清·李渔《闲情偶寄•种植•牡丹》:「牡丹得王于群花,予初不服是论。谓其色其香去芍药有几,择其绝胜者与角雌雄,正未知...
  • 牡丹得王于群花原文翻译
    答:牡丹在众花中独得王冠,我起初对此论点持怀疑态度,认为牡丹的色泽与香气相较于芍药,并无显著优势。设想若能选出最优秀的两者进行较量,胜负之分尚未可知。然而,当我翻阅《事物纪原》一书,得知武则天冬日游园时,牡丹独迟绽放,因此被贬至洛阳,这一事件使我豁然开朗。牡丹的傲骨由此可见一斑,被贬谪...
  • 牡丹得王于群花,予初不服是论,谓其色其香,去芍药有几
    答:牡丹得王于群花,予初不服是论,谓其色其香,去芍药有几?择其绝胜者与角雌雄,正未知鹿死谁手。及睹《事物纪原》,谓武后冬月游后苑,花俱开而牡丹独迟,遂贬洛阳,因大悟曰:“强项若此,得贬固宜,然不加九五之尊,奚洗八千之辱乎?”(韩诗“夕贬潮阳路八千”。)物生有候,葭动以...
  • 牡丹赋有序文言文翻译
    答:4. 2014牡丹中考文言文翻译 国传统吉祥图案之二十八:正午牡丹 图案:牡丹、猫。 解题:牡丹,落叶灌木。品种很多,花大而艳丽,是著名观赏花。 牡丹向来比作花中之王,具丰腴之姿、有富贵之态。无论摆设、入画,极富丽堂皇之致。 又称「国色天香」。唐刘禹锡诗:「惟有牡丹真国色。 花开时节动京城」。初夏正午是牡丹开...
  • 牡丹赋有序文言文翻译
    答:4. 2014牡丹中考文言文翻译 国传统吉祥图案之二十八:正午牡丹 图案:牡丹、猫。 解题:牡丹,落叶灌木。品种很多,花大而艳丽,是著名观赏花。 牡丹向来比作花中之王,具丰腴之姿、有富贵之态。无论摆设、入画,极富丽堂皇之致。 又称「国色天香」。唐刘禹锡诗:「惟有牡丹真国色。 花开时节动京城」。初夏正午是牡丹开...
  • 守拙指什么 闲情偶寄 牡丹
    答:以牡丹坚毅顽强的生存能力来寄托自己即使遇到挫折也要坚强的性格。牡丹能够在群花中称王,开始我并不认同这一观点。要说牡丹的颜色和香味,比芍药能强多少?选择最好的牡丹和最好的芍药来决一雌雄,还不知鹿死谁手呢?直到我肴了《事物纪原》一书,说武则天冬天游后花园,(看到〉所有的花都竞相开放,...
  • 文言文牡丹与芍药哪位大神知道
    答:牡丹得王于群花,予初不服是论,谓其色其香,去芍药有几?择其绝胜者与角雌雄,正未知鹿死谁手。及睹《事物纪原》,谓武后冬月游后苑,花俱开而牡丹独迟,遂贬洛阳,因大悟曰:“强项若此,得贬固宜,然不加九五之尊,奚洗八千之辱乎?”(韩诗“夕贬潮州路八千”。)物生有候,葭动以时,...
  • 文言文牡丹
    答:4. 文言文牡丹与芍药哪位大神知道 牡丹得王于群花,予初不服是论,谓其色其香,去芍药有几?择其绝胜者与角雌雄,正未知鹿死谁手。 及睹《事物纪原》,谓武后冬月游后苑,花俱开而牡丹独迟,遂贬洛阳,因大悟曰:“强项若此,得贬固宜,然不加九五之尊,奚洗八千之辱乎?”(韩诗“夕贬潮州路八千”。)物生有...
  • 牡丹为什么被称为花中之王呢?
    答:牡丹能够在群花中称王,开始我并不认同这一观点。要说牡丹的颜色和香味,比芍药能强多少?选择最好的牡丹和最好的芍药来决一雌雄,还不知鹿死谁手呢?直到我肴了《事物纪原》一书,说武则天冬天游后花园,(看到〉所有的花都竞相开放,只有牡丹迟迟未开,于是将牡丹贬到洛阳。我这才恍然大悟说:“...
  • 为什么牡丹能被封为“花中之王”?
    答:牡丹能够在群花中称王,开始我并不认同这一观点。要说牡丹的颜色和香味,比芍药能强多少?选择最好的牡丹和最好的芍药来决一雌雄,还不知鹿死谁手呢?直到我肴了《事物纪原》一书,说武则天冬天游后花园,(看到〉所有的花都竞相开放,只有牡丹迟迟未开,于是将牡丹贬到洛阳。我这才恍然大悟说:“...

  • 网友评论:

    干邱13726022054: 牡丹得王于群花原文翻译 -
    29330凌林 : 牡丹得王于群花,予初不服是论,谓其色其香,去芍药有几?择其绝胜者与角雌雄,正未知鹿死谁手. 及睹《事物纪原》,谓武后冬月游后苑,花俱开而牡丹独迟,遂贬洛阳,因大悟曰:“强项若此,得贬固宜,然不加九五之尊,奚洗八千之辱乎?”(韩诗“夕贬潮阳路八千”.)物生有候,葭动以时,苟非其时,虽十尧不能冬生一穗;后系人主,可强鸡人使昼鸣乎?如其有识,当尽贬诸卉而独崇牡丹.花王之封,允宜肇于此日,惜其所见不逮,而且倒行逆施.诚哉!其为武后也.

    干邱13726022054: 阅读下文.完成(1) - (5)题.①牡丹得王于群花,予初不服是论,谓其色其香,去芍药有几?择其绝胜者与角雌雄,正未知鹿死谁手.及睹《事物纪原》,... -
    29330凌林 :[答案] (1)本题与现代文一样是考查语段的作用.本篇开头说“牡丹得王于群花,予初不服是论,谓其色其香,去芍药有几?”,看似对牡丹称王于群花之中有疑惑,而从后文看来,这种疑惑其实是为了后文褒扬牡丹服务,是先抑后...

    干邱13726022054: 阅读下面文言文,完成下列各题.                                       牡丹    牡丹得王于群花,予初... -
    29330凌林 :[答案] (1)D 不只是平民百姓.匪:不,不是.(2)A “选择绝对胜利的一方和群花来决一雌雄”有误,“绝胜”是“最好的”意思,“其”指代牡丹,“与”后面省略介词“之”,指代“芍药”,这个句子应该理解为...

    干邱13726022054: <芟叶> 翻译全文 -
    29330凌林 : 你好,很高兴回答你的问题 原文: 牡丹,花之王也.有一富人,移得一本,值于中庭,灼灼红花,荫荫绿叶,虽姚黄魏紫佛若也.见者恒赞:“美哉,花也!”时彼富人,闻人赞花,不及枝叶,乃芟夷枝叶殆尽.见者敕之以鼻,皆不顾而去.富人大惑不解,喁喁言道:“何昨日见赏如彼,而今日复见讥如此也?” 译文: 牡丹,是花中的王者.有一个富人,得到一株牡丹,把花栽在庭院中,红花配上绿叶,粉色、紫色、黄色若隐若现.人人都赞美他:“好美的花呀!”此时的富人,听到人们只赞美花,不赞美叶,他也就不管叶了,于是叶都枯萎了.人们都嗤之以鼻后便都回去了.富人大惑不解,自言自语说:“为什么昨天还赞赏有加,而现在却都嘲笑这花呢?”

    干邱13726022054: 爱莲说的翻译?爱莲说是什么?爱莲说是干什么的?
    29330凌林 : 翻译:水上、地上各种草木的花,值得喜爱的很多.晋朝的陶渊明唯独喜欢菊花.自唐朝以来,世人很喜欢牡丹.我则惟独喜爱莲——莲从淤泥里生长出来,却不受泥的沾染;它经过清水洗涤,却不显得妖艳;(它的茎)内空外直,没有(缠绕的)蔓,(也)没有(旁逸的)枝;香气远播,更显得清芬;它笔直地洁净地立在水中,(只)可以从远处观赏,却不能贴近去玩弄啊.我认为,菊是花中的隐士,牡丹是花中的富贵者,莲是花中的君子.唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了.对于莲的爱好,像我一样的还有谁呢?对于牡丹的爱,那当然是有很多的人了. 爱莲说是周敦颐写的、一首诗

    干邱13726022054: 《芟叶》的原文怎样翻译? -
    29330凌林 : 牡丹,花中的王者.有一个富人,得到一株,把话再到庭院中,红红的花,绿绿的叶,粉色、紫色、黄色若隐若现.人人都赞美他:“好美的花呀!”此时的富人,听到人们赞美花,不赞美也,就不管叶了,于是叶都枯萎了.人们都唾以至鼻.都回去了.富人大惑不解,自言自语说:“为甚麽一千人美豆赞赏有加,而现在却讥讽他?”

    干邱13726022054: 王维红牡丹诗的内容翻译 -
    29330凌林 : 绿艳闲且静,红衣浅复深.花心愁欲断,春色岂知心.红牡丹在绿叶丛中,外表显得多么闲静,红色衣衫由淡而渐深,内心却是愁肠欲断,春色岂能知道她的心情!

    干邱13726022054: 急求牡丹说的译文 拜托拜托了~~ 尽快~~!!! -
    29330凌林 : 翻译: 冬天,山中有位老翁挑了一株牡丹,(牡丹)有一人多高,枝条繁茂,花苞蔟簇数以百计.主人对它另眼相看,出高价买了下来.怕栽在别处与这株牡丹不相称,庭院中原有几株牡丹,特地移到别处,把地方让出来.上面用锦帐遮盖,晚...

    干邱13726022054: 牡丹花,七言律诗的翻译 -
    29330凌林 : 牡丹 去春零落暮春时⑴,泪湿红笺怨别离⑵.常恐便同巫峡散⑶,因何重有武陵期⑷?传情每向馨香得⑸,不语还应彼此知.只欲栏边安枕席⑹,夜深闲共说相思.文学赏析 这首《牡丹》诗用“情重更斟情”的手法,把花人之间的感情反复掂...

    干邱13726022054: 《赏牡丹》的现代翻译 -
    29330凌林 : 原文:庭前芍药妖无格, 池上芙蕖净少情. 唯有牡丹真国色,花开时节动京城. 参考译文:庭前的芍药妖娆艳丽却缺乏骨格,池中的荷花清雅洁净却缺少情韵.只有牡丹才是真正的天姿国色,到了开花的季节引得无数的人来欣赏,惊动了整个京城.

    热搜:免费的翻译器 \\ 李渔《闲情偶寄》牡丹 \\ 李渔《牡丹》文言文 \\ 是花皆有正面的译文 \\ 古文翻译器转换 \\ 牡丹文言文翻译及答案 \\ 闲情偶寄牡丹原文及翻译 \\ 牡丹得王于群花原文 \\ 牡丹得王于群花原文及翻译 \\ 牡丹得王与群花翻译 \\ 牡丹得王于群花予初不服是论翻译 \\ 牡丹诗词大全100首 咏牡丹 \\ 张先《碧牡丹》翻译 \\ 古文翻译器在线翻译 \\ 闲情偶寄牡丹翻译 \\ 白居易《咏菊》赏析 \\ 闲情偶寄李渔原文及翻译 \\ 闲情偶寄牡丹文言文翻译 \\ 是花皆有正面文言文翻译 \\ 牡丹的翻译李渔 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网