王安石伤方仲永文言文翻译

  • 伤仲永的翻译,原文,道理和大意?
    答:伤仲永 ◆原文:金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母,收族为意,传一乡秀才观之.自是指物作诗,立就.其文理皆有可观者.邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学.余闻之也久....
  • 伤仲永翻译及注释 伤仲永原文
    答:文:文采。理:道理。邑人:同(乡)县的人。奇:对···感到惊奇(奇怪)。稍稍:渐渐。宾客:这里是以宾客之礼相待的意思,宾,本文的意思是状语。乞:求取。《伤仲永》原文金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以...
  • 《伤仲永》原文翻译
    答:伤仲永 宋代:王安石 金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,...
  • 《伤仲永》原文翻译
    答:伤仲永 宋代:王安石 金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,...
  • 伤仲永原文和解释
    答:一、全文浏览 伤仲永 (王安石) 金溪平民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之;父异焉,借旁近与之。即书诗四句,并自为其名,其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗,立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父;或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。 余...
  • 伤仲永 翻译
    答:伤仲永 ◆原文:金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母,收族为意,传一乡秀才观之.自是指物作诗,立就.其文理皆有可观者.邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学.余闻之也久....
  • 伤仲永翻译
    答:王安石说:仲永的通达聪慧就是先天得到的。他的天赋条件比一般有才能的人高很多。他最终成为常人,就是因为他后天所受的教育没有达到要求。像他那样天生聪慧,又聪明到这样的程度,没有受到后天的教育,尚且成为常人;那么,现在那些不是天生聪明,本来平凡的人,又不接受后天教育,恐怕连做一个普通人都...
  • 王安石的《伤仲永》翻译
    答:在翻译时,要注意保持原文的语义和风格,同时考虑到读者的阅读习惯和语言习惯。在翻译过程中,要注意准确传达原文的意思,同时保持句子的流畅和通顺。对于一些具有特殊含义的词语或句子,需要进行适当的解释或注释,以帮助读者更好地理解文章的内容。总之,《伤仲永》是一篇富有启示性的文章,通过翻译和传播这...
  • 伤仲永一句原文一句翻译
    答:伤仲永 北宋朝(王安石)金溪民/方仲永,世/隶耕。仲永/生五年,未尝识/书具,忽啼/求之。父异焉,借旁近/与之,即/书诗四句,并/自为其名。其诗/以养父母、收族为意,传/一乡秀才/观之。自是/指物作诗/立就,其文理/皆有可观者。邑人/奇之,稍稍/宾客其父,或/以钱币乞之。父/利其...
  • 伤仲永原文及翻译是什么?
    答:伤仲永原文及翻译注释 伤仲永以方仲永的事例,说明人受之于天虽异,但还得受之于人,否则就将复为众人来强调了后天学习的重要性,下面是我为您收集整理的伤仲永的原文及翻译,学习中有困难的同学们可以看看,希望对你有帮助! 原文: 金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼...

  • 网友评论:

    能苇19698087785: 王安石伤方仲永 全文翻译 -
    63496令甄 : 金溪有个叫方仲永的,世代以种田为业.仲永长到五岁,不曾认识笔墨纸砚,有一天忽然放声哭着要这些东西.父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,仲永当即写了四句诗,并且题上自己的名字.这首诗以赡养父母,团结同宗族的人为...

    能苇19698087785: 王安石写的伤仲永的译文? -
    63496令甄 : 金溪平民方仲永,世代耕田为业.仲永出生五年,不曾认识笔、墨、纸、砚,(有一天)忽然放声哭着要这些东西.父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,(仲永)当即写了四句诗,并且题上自己的名字.这首诗以赡养父母、团结同宗族的...

    能苇19698087785: 《伤仲永》〔王安石〕翻译 -
    63496令甄 : 金溪平民方仲永,世代从事农业生产.仲永长到五岁时,不曾认识书写器具,有一天忽然哭着要这些东西.父亲对此感到诧异,借邻居家的给他.仲永立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字,这首诗以赡养父母和使同族人按照辈分、亲疏的...

    能苇19698087785: 王安石的<<伤仲永>>怎么翻译? -
    63496令甄 : 〔原文〕金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之.自是指物作诗立就,其文理皆有可观者.邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱...

    能苇19698087785: 王安石的《伤仲永》翻译
    63496令甄 : 金溪人方仲永,世代以耕田为业.仲永五岁时,从未见过书写的工具,(有一天,仲永)忽然哭着要这些东西.父亲对此感到诧异,借邻居家的给他,(仲永)立即书写了四句诗,并且自己题上自己的名字.他的诗把赡养父母、团结民族当做主...

    能苇19698087785: 谁知道《伤仲永》的翻译?
    63496令甄 : 伤仲永 (伤,是“怜惜”的意思.伤仲永,即怜惜方仲永这个幼时天资聪颖的神童由于没有学习,以致成年后竟成为默默无闻的庸人.) 作者:王安石 译文: 金溪县人方仲永,世代以耕田为业.方仲永五岁时,还不认得笔墨纸砚,忽然哭闹着...

    能苇19698087785: 伤仲永的全文翻译 -
    63496令甄 : 金溪平民方仲永,世代以耕田为业.仲永五岁时,不曾认识书写工具.有一天忽然哭着要这些东西.父亲对此感到诧异,借邻居家的给他,仲永立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字.这首诗以赡养父母和使同族人按照辈分、亲疏的宗法关...

    能苇19698087785: 伤仲永原文及翻译,急急急
    63496令甄 : 伤仲永(王安石) 金溪民/方仲永,世/隶耕.仲永/生五年,未尝/识书具,忽啼/求之.父异焉,借/旁近/与之,即/书诗四句,并/自为其名.其诗/以养父母、收族为意,传/一乡秀才/观之.自是/指物作诗/立就,其文理/皆有可观者.邑人/奇之,稍稍...

    能苇19698087785: 伤仲永的古文翻译 -
    63496令甄 : 金溪平民方仲永,世代以耕田为业.仲永五岁时,不曾认识书写工具.有一天忽然哭着要这些东西.父亲对此感到诧异,借邻居家的给他,仲永立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字.这首诗以赡养父母和团结同族人为内容,传送全乡的秀...

    能苇19698087785: 伤仲永的翻译 -
    63496令甄 : 伤仲永 (王安石) 金溪民/方仲永,世/隶耕.仲永/生五年,未尝/识书具,忽啼/求之.父异焉,借/旁近/与之,即/书诗四句,并/自为其名.其诗/以养父母、收族为意,传/一乡秀才/观之.自是/指物作诗/立就,其文理/皆有可观者.邑人/奇之,稍...

    热搜:免费的翻译器 \\ 辛弃疾《沁园春》 \\ 欧阳修三上作文文言文翻译 \\ 陶母责子文言文翻译 \\ 古文翻译器转换 \\ 辛弃疾《一剪梅》 \\ 王充博览文言文注释及翻译 \\ 一年来归妻跪问其故全文翻译 \\ 欧阳修诲学文言文翻译 \\ 王荆公旁听史感想 \\ 子路受教文言文翻译 \\ 《杞人忧天》全文翻译 \\ 李存审出镞教子原文及翻译 \\ 伤仲永翻译及注释注音 \\ 贤妻桓少君文言文翻译 \\ 白马过关文言文翻译及注释 \\ 欧阳修家教文言文翻译 \\ 市肆博览文言文翻译 \\ 文言文翻译器转换 \\ 陈谏议教子原文停顿 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网