缇萦文言文翻译

  • 缇萦愿卖身救父整篇文言文翻译
    答:当地的官吏判他切断肢体的“肉刑”,要把他押解到长安去受刑。 淳于意有5个女儿。他被押送长安离开家的时候,望着女儿们叹气,说:“唉,可惜我没有男孩,遇到急难时,连个帮手也找不到。”几个女儿都低着头伤心得直哭,只有最小的女儿缇萦又是悲伤,又是气愤。她想:“为什么女儿偏没有用呢?...
  • 文言文缇萦救父的开头是:汉文帝四年中,人上书言。。。请问有哪位认识...
    答:”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西。上书日:“妾父为吏,齐 中称其廉平,今坐法当刑。妾切痛死者不可复生,而刑者不可复续,虽欲改过自新,其路莫 由,终不可得。妾愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改过自新。”书闻,上悲其意,此岁亦除 肉刑法。 的翻译 汉文帝四年(前176),...
  • 《缇莹救父》文言文翻译
    答:缇莹救父:1. 文帝四年,大商人因私怨向官府状告淳于意,指其误诊。地方官吏判处淳于意肉刑,将其解往长安受刑。2. 淳于意有五女,临行时,淳于意叹息,遗憾无子以助己。五女悲伤,缇萦独感不平,决意随父前往长安。3. 缇萦至长安,自行上书皇帝,陈说肉刑之酷,请求代父受刑,以赎父罪,使有...
  • 文言文 缇萦救父
    答:文帝四年中①,人上书言意,以刑罪当传西之长安②。意有五女,随而泣。意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者③!”于是少女缇萦伤父之言④,乃随父西。上书曰:“妾父为吏,齐中称其廉平⑤,今坐法当刑⑥,妾切痛死者不可复生而刑者不可复续⑦,虽欲改过自新,其道莫由,终不可得...
  • 文言文<父贤不足恃>翻译与分析!!急!!!
    答:忠诚,是臣子侍奉君主的首要的道德标准,可是忠于夏桀的关龙逢却被杀害,忠于商纣的比干也被剖心。对父母行孝道,是衡量一个人道德品行最重要的标准,可是殷高宗的儿子孝已尽管事父至孝,还是担心后母的谗害。曾参是有名的孝子,可还是因得不到母亲信任而悲泣。生逢爱好文学的汉文帝之时,以文著称...
  • 文言文李寄翻译急急急
    答:尔时预复募索,未得其女。将乐县李诞,家有六女,无男。其小女名寄,应募欲行。父母不听。寄曰:“父母无相,惟生六女,无有一男,虽有如无。女无缇萦济父母之功,既不能供养,徒费衣食,生无所益,不如早死。卖寄之身,可得少钱,以供父母,岂不善耶!”父母慈怜,终不听去。寄自潜行...
  • 琰往按文言文翻译
    答:这时少女缇萦因父亲的话而悲伤,于是跟随父亲西到长安,上书说:“我的父亲做官吏,齐的人都说他清廉正直,如今犯法应当受刑。我悲痛死的人不能复生,而受刑的人不能再改,即使想改过自新,也没有办法了。我愿意舍身做官府中的女仆,来赎去父亲的罪过。”皇上听到怜悯她的意愿,这年就去除了肉刑法。 6. 文言文翻译 ...
  • 文言文葬父于墓旁的翻译
    答:1. 董永卖身葬父文言文译文 董永卖身葬父 【原文】 汉。董永家贫,父死,卖身贷钱而葬。及去偿工,路遇一妇,求为永妻。俱至主家。令织缣三百匹乃回。一月完成。归至槐荫会所,遂辞而去。葬父贷孔兄,仙姬陌上逢。织缣偿债主,孝心动苍穹。 【译文】 汉代。董永家里很贫穷,父亲死后没有钱入葬,就变卖自身...
  • 李寄的文言文翻译
    答:5. 文言文李寄翻译急 标题:李寄斩蛇作者或出处:干宝 东越闽中有庸岭,高数十里,其西北隰中有大蛇,长七八丈,大十余围。土俗常惧。东冶都尉及属城长吏,多有死者。祭以牛羊,故不得福。或与人梦,或下谕巫祝,欲得啖童女年十二三者。都尉、令、长并共患之。然气厉不息。共请求人家生婢子,兼有罪家女养之。至...
  • 汉文帝恭谨节俭文言文
    答:5. 缇萦救父文言文原文加翻译 原文 汉文帝四年中,人上书言淳于意受赂。以刑罪传西之长安。意有五女,随而泣。意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者。”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西,上书曰:“妾父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑。妾切痛死者不可复生,而邢者不可复续,虽欲改过自新,其路莫由。

  • 网友评论:

    寇逃18523645093: 缇萦救父的文言文及翻译 -
    15529庾凯 : 文帝四年中,人上书言意,以刑罪当传西之长安. 意有五女,随而泣.意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者!”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西.上书曰:“妾父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑.妾切痛死者不可复生,而刑者不可...

    寇逃18523645093: 缇萦救父 文言文与翻译 谢谢 O(∩ - ∩)O谢谢 -
    15529庾凯 : 原文:(汉)文帝四年中,人上书言意.以刑罪当传,西之长安.意有五女,随而泣.意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者.”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西,上书曰:“妾父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑.妾切痛死者不可复生,而邢者不可复续,虽欲改过自新,其路莫由,终不可得.妾愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改过自新.”书闻,上悲其意.此岁亦除肉刑法.翻译:文帝四年, 大商人仗势向官府告了淳于意一状,说他是错治了病.当地的官吏判他切断肢体的“肉刑”,要把他押解到长安去受刑. 淳于意有5个女儿.他被押送长安离开家的时候,望着女儿们叹气,说:“唉,可惜我没有男孩,遇到急难时,连个帮手也找不到.”几个女儿都低着头

    寇逃18523645093: 缇萦救父翻译 -
    15529庾凯 : 文帝四年, 大商人仗势向官府告了淳于意一状,说他是错治了病.当地的官吏判他切断肢体的“肉刑”,要把他押解到长安去受刑. 淳于意有5个女儿.他被押送长安离开家的时候,望着女儿们叹气,说:“唉,可惜我没有男孩,遇到急难时,...

    寇逃18523645093: 文言文缇萦救父 少女 虽 文帝四年中 ,人上书言意 书闻,上悲其意 -
    15529庾凯 :[答案] 少女就小女儿 虽:即使 文帝四年中:汉文帝四年的时候. 人上书言:有人上书告发(淳于意) 上闻而悯其意:皇上听到怜悯她的意愿

    寇逃18523645093: 文言文缇萦救父的开头是:汉文帝四年中,人上书言.请问有哪位认识知道翻译?急! -
    15529庾凯 :[答案] 文帝四年中,人上书言意*,以刑罪当传*西之长安.意有五女,随而泣.意怒,骂日: “生子不生男,缓急无可使者!”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西.上书日:“妾父为吏,齐 中称其廉平,今坐法当刑.妾切痛死者不可复生,而刑者不可复续,虽欲...

    寇逃18523645093: 《史记.孝文本纪》缇萦救父 翻译 -
    15529庾凯 : ☆五月,齐太仓令淳于公有罪当刑,诏狱逮徙xi系长安.太仓公无男,有女五人.太仓公将行会逮,骂其女曰:「生子不生男,有缓急非有益也!」○五月,齐国的太仓令淳于公犯了罪,应该受刑,朝廷下诏让狱官逮捕他,把他押解到长安拘禁起...

    寇逃18523645093: (缇萦救父)...文帝四年中,人上书言意.以刑罪当传,西之长安.意有五女,随而泣.意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者.”于是少女缇萦伤父之言,乃... -
    15529庾凯 :[答案] 1、①为……感到悲伤.②称赞;称道.③犯法;犯罪.④悲悯 2、妾父为吏,齐 中称其廉平,今坐法当刑.妾切痛死者不可复生,而刑者不可复续,虽欲改过自新,其路莫 由,终不可得.妾愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改过自新. 3、貂蝉就算一个,为...

    寇逃18523645093: 缇萦救父 中的“人上书言意,以邢罪当传西之长安”的翻译 -
    15529庾凯 :[答案] 有人告发了淳于意.因为当时实行肉刑罪,所以就用驿站的车马将淳于意向西解送到长安处置.

    寇逃18523645093: 缇索救父译文100字, -
    15529庾凯 :[答案] 文帝四年, 大商人仗势向官府告了淳于意一状,说他是错治了病.当地的官吏判他切断肢体的“肉刑”,要把他押解到长安... 连个帮手也找不到.”几个女儿都低着头伤心得直哭,只有最小的女儿缇萦又是悲伤,又是气愤.她想:“为什么女儿偏没有用...

    寇逃18523645093: 文言文 - --缇萦救父 -
    15529庾凯 : 1缇萦不畏强权,机智勇敢,心思缜密,孝感动天2改过自新出 处 《史记·孝文本纪》:“妾伤夫死者不可复生,刑者不可复属,虽复欲改过自新,其道无由也.” 这是原话,别误会哦

    热搜:中文→文言文转换器 \\ 文言文翻译器转换官网 \\ 免费的翻译器 \\ 古文翻译器转换 \\ 在线文言文翻译器 \\ 河间游僧原文及翻译 \\ 缇萦救父原文及翻译 \\ 吴王欲伐荆原文及翻译 \\ 百度文言文翻译 \\ 古诗翻译在线转换 \\ 文言文在线翻译 \\ 文言文在线翻译转换器 \\ 在线翻译入口 \\ 缇萦救父翻译及注释 \\ 古汉语翻译器在线翻译 \\ 翻译文言文在线翻译 \\ 文言文在线翻译转换 \\ 免费的翻译器在线翻译 \\ 缇萦救父文言文 \\ 中文翻译文言文 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网