艾米莉狄金森如果我不曾见过太阳
答:出自美国著名女诗人艾米莉·狄金森作的一首小诗《如果我不曾见过太阳(Had I not seen the Sun)》。原文如下,英语原文 Had I not seen the Sun --- by Emily Dickinson Had I not seen the Sun I could have borne the shade But Light a newer Wilderness My Wilderness has made —中文译文...
答:这句话出自美国著名女诗人艾米莉·狄金森的《如果我不曾见过太阳(Had I not seen the Sun)》。原文:Had I not seen the sun I could have borne the shade But Light a newer Wilderness My Wilderness has made 译文:我本可以忍受黑暗 如果我不曾见过太阳 然而阳光已使我的荒凉 成为更新的荒...
答:“我本可以忍受黑暗”出自美国著名女诗人艾米莉·狄金森作的一首小诗《如果我不曾见过太阳(Had I not seen the Sun)》的译文,原诗如下:Had I not seen the sun I could have borne the shade But Light a newer Wilderness My Wilderness has made 译文如下:我本可以忍受黑暗 如果我不曾见过太...
答:这句话出自美国著名女诗人艾米莉·狄金森作的一首小诗:《如果我不曾见过太阳(Had I not seen the Sun)》该诗诗风简洁,四行两句,意蕴无穷。英语原文:Had I not seen the Sun I could have borne the shade But Light a newer Wilderness My Wilderness has made 译文:我本可以忍受黑暗 如果我不...
答:美国女诗人艾米莉·狄金森 如果我不曾见过太阳 约1872年 我本可以容忍黑暗 如果我不曾见过太阳 然而阳光已使我的荒凉 成为更新的荒凉 我啜饮过生活的芳醇 付出了什么,告诉你吧 不多不少,整整一生 他们说,这是市价。他们秤了秤我的份量 锱铢必较,毫厘不爽,然后给了我我的生命所值 一滴,幸福...
答:艾米莉·狄金森诗歌精选 《如果我不曾见过太阳》艾米丽·狄金森 我本可以忍受黑暗 如果我不曾见过太阳 然而阳光已使我的荒凉 成为更新的荒凉 《如果我能使一颗心免于哀伤》艾米丽·狄金森 如果我能使一颗心免于哀伤 我就不虚此生 如果我能解除一个生命的痛苦 平息一种酸辛 帮助一只昏厥的知更鸟 重新回到...
答:出处:美国女诗人艾米莉·狄金森《如果我不曾见过太阳》。原文:Had I not seen the Sun.我本可以忍受黑暗。I could have borne the shade.如果我不曾见过太阳。But Light a newer Wilderness.然而阳光已使我的荒凉。My Wilderness has made.成为更新的荒凉。诗歌赏析:该诗秉承了狄金森一贯简洁的诗风,...
答:其代表的含义是:当人拥有过幸福的体验,任何一点苦难都会变得格外明显强烈。出处:美国女诗人艾米莉·狄金森《如果我不曾见过太阳》原文:Had I not seen the Sun 我本可以忍受黑暗 I could have borne the shade 如果我不曾见过太阳 But Light a newer Wilderness 然而阳光已使我的荒凉 My Wilderness...
答:这是美国传奇诗人艾米莉·狄金森(又称狄更生)(Emily Dickinson,1830~1886)的诗句:我本可以忍受黑暗 如果我不曾见过太阳 然而阳光已使我的荒凉 成为更新的荒凉 Had I not seen the Sun by Emily Dickinson Had I not seen the Sun I could have borne the shade But Light a newer Wilderness My ...
答:其代表的含义是:当人拥有过幸福的体验,任何一点苦难都会变得格外明显强烈。出处:美国女诗人艾米莉·狄金森《如果我不曾见过太阳》原文:Had I not seen the Sun 我本可以忍受黑暗 I could have borne the shade 如果我不曾见过太阳 But Light a newer Wilderness 然而阳光已使我的荒凉 My Wilderness...
网友评论:
麻矩13612689774:
我本可以忍受黑暗如果我不曾见过太阳出自哪首诗 -
23939别钱
: “我本可以忍受黑暗如果我不曾见过太阳”出自美国著名女诗人艾米莉·狄金森作的一首小诗《如果我不曾见过太阳(HadInotseen theSun)》.
麻矩13612689774:
我本可以容忍黑暗,如果我不曾见过太阳
23939别钱
: 我本可以容忍黑暗 美国女诗人艾米莉·狄金森 如果我不曾见过太阳 约1872年 我本可以容忍黑暗 如果我不曾见过太阳 然而阳光已使我的荒凉 成为更新的荒凉 我啜饮过生活的芳醇 付出了什么,告诉你吧 不多不少,整整一生 他们说,这是市价. ...
麻矩13612689774:
“我本可以容忍黑暗,如果我不曾见过太阳”出自哪首诗? -
23939别钱
: 这句话出自美国著名女诗人艾米莉·狄金森作的一首小诗:《如果我不曾见过太阳(Had I not seen the Sun)》 该诗诗风简洁,四行两句,意蕴无穷.英语原文: Had I not seen the Sun I could have borne the shade But Light a newer Wilderness My Wilderness has made 译文: 我本可以忍受黑暗 如果我不曾见过太阳 然而阳光已使我的荒凉 成为更新的荒凉 参考资料:中国诗歌网-如果我不曾见过太阳
麻矩13612689774:
我本可以忍受黑暗的原诗是什么? -
23939别钱
: 我本可以忍受黑暗的原诗是:“我本可以忍受黑暗,如果我不曾见过太阳.然而阳光已使我的荒凉,成为更新的荒凉.”这是美国著名女诗人艾米莉·狄金森作的一首小诗《如果我不曾见过太阳(Had I not seen the Sun)》.诗中表达了作者原本可以忍受黑暗,但是正是因为见过了阳光,使得作者对黑暗的忍受能力大打折扣.希望以上信息能帮助您解决问题,如果还有其他问题,请随时告诉我.
麻矩13612689774:
急求外国现代诗,要精选,不要太长,不要太短 -
23939别钱
:三首狄金森的哲理诗: 《如果我不曾见过太阳》 我本可以容忍黑暗 如果我不曾见过太阳 然而阳光已使我的荒凉 成为更新的荒凉 《 篱笆那边》 有...
麻矩13612689774:
狄金森的名句 -
23939别钱
: 我本可以容忍黑暗,如果我不曾见过太阳,然而阳光已使我的荒凉,成为更新的荒凉.——艾米莉·狄金森
麻矩13612689774:
解析一下这首诗如果我不曾见过太阳,我本可以容忍黑暗然而阳光已使我
23939别钱
: 最白话的解释应该是: 如果我没有见过阳光,我不会觉得我身处黑暗中. 然而正因为我见过光明,才会我本阴霾的心,更觉荒凉(黑暗). 比喻的说:如果我不曾快乐过,我不会觉得我现在所承受的是这么痛苦.然而,正因为我快乐过,让我所承受的痛苦显得更痛. 应该是这样了.绝不会偏离本意的.
麻矩13612689774:
给我以黑暗我就是什么? -
23939别钱
: 给我以黑暗我就是灯塔,给迷途的人指路.
麻矩13612689774:
江枫翻译的《如果我不曾见过太阳》出自哪本? -
23939别钱
: 《如果我不曾见过太阳(Had I not seen the Sun)》是美国著名女诗人艾米莉·狄金森作的一首小诗,相传本诗作于1872年.该诗秉承了狄金森一贯简洁的诗风,四行两句,意蕴无穷. Had I not seen the Sun by Emily Dickinson Had I not seen the Sun I could have borne the shade But Light a newer Wilderness My Wilderness has made
麻矩13612689774:
有没有一句话是表达“我本习惯了黑暗,假如我不曾看见光明”.突然想到这个却相簿起来原来的句子了. -
23939别钱
:[答案] 我本可以容忍黑暗 如果我不曾见过太阳 虽然阳光已给我温暖 那也许会成为更新的荒凉 美国女诗人艾米莉·狄金森的诗