西湖文言文翻译及原文

  • 环西湖文言文翻译
    答:2. 文言文西湖的翻译及原文 《西湖游记二则》之晚游六桥待月记 西湖最盛,为春为月。一日之盛为朝烟,为夕岚。今岁春雪甚盛,梅花为寒所勒。与杏桃相次开发,尤为奇观。 石篑数为余言:“傅金吾园中梅,张功甫家故物也,急往观之。”余时为桃花所恋,竟不忍去湖上。由断桥至苏堤一带,绿烟红雾,弥漫二...
  • 西湖游记的文言文
    答:3. 文言文翻译 西湖游记三则之一 西湖游记二则 袁宏道 初至西湖记 从武林门而西,望保叔塔突兀层崖中,则已心飞湖上也。午刻入昭庆,茶毕,即棹小舟入湖。山色如娥,花光如颊,温风如酒,波纹如绫;才一举头,已不觉目 酣神醉,此时欲下一语描写不得,大约如东阿王梦中初遇洛神时也。余游西湖始此,时万历丁酉...
  • ...偕数友,观荷于湖边亭巾。这篇文言文
    答:余忆年少肘,住西湖。每至夏日,临湖赏荀,便欣然忘食。一日,偕数友,观荷于湖边亭巾。这篇文言文夏日赏荷 原文:余忆年少时,住西湖。每至夏日,临湖赏荷,便欣然忘食。一日,偕数友,观荷于湖边亭中。兴正浓,
  • 《西湖游记》文言文如何翻译?
    答:译文:从武林门朝西,望着保叔塔高耸地直立在山崖上,我的心就早已飞到西湖上了。中午进入昭庆寺,喝完了茶,就划着小船进入湖里。山色像眉毛的青黛色,桃花艳丽像少女的面颊,和风像酒一样令人陶醉,波纹像丝绸一样细软平滑,刚一抬头观看,不知不觉眼睛和心都醉了。这时要想用一个词来描绘也不...
  • 西湖最盛为春为月翻译
    答:2、西湖最盛,为春为月一日之盛,为朝烟,为夕岚今岁春雪甚盛,梅花为寒所勒,与杏桃相次开发,尤为奇观石篑数为余言“傅金吾园中梅,张功甫家故物也,急往观之”余时为桃花所恋,竟不忍去湖上由断桥至苏堤一带。3、关于西湖的文言文翻译3 原文 西湖最盛,为春为月一日之盛,为朝烟,...
  • <<西湖>> 袁宏道 文言文翻译
    答:译文(西湖二):西湖最美的季节和时辰是春天和月景。一天中最美的是清晨水气弥漫时的湖光和傍晚暮霭笼罩时的山色。今年春雪很多,梅花被春寒抑制而迟开,和杏花、桃花接上了,斗妍争奇,竞相开放。成为罕见的奇观。好友石篑多次对我说,傅金吾园中的梅花,高雅非凡,南宋名将张俊之孙张功甫,他的家园林...
  • 然杭人游湖止午未申三时原文及翻译
    答:原文如下:然杭人游湖,止午、未、申三时。其实湖光染翠之工,山岚设色之妙,皆在朝日始出,夕舂未下,始极其浓媚。月景尤不可言,花态柳情,山容水意,别是一种趣味。此乐留与山僧游客受用,安可为俗士道哉?翻译如下:然而杭州人游览西湖,却仅在午、未、申三个时辰;其实湖光染翠之工巧,...
  • 袁宏道的西湖游记文言文翻译
    答:袁宏道的西湖游记文言文翻译如下:从杭州城北面偏西的门向西走,望见保叔塔高耸在层层山崖中,可心早已到西湖之上。中午时分到了昭庆,喝完茶,就划船进入西湖。山色葱绿,宛若美人的黛眉;岸上春花嫣红,恰似少女的面颊;湖上和风,如同酒香一样醉人;湖中波纹,似白绫一样起伏。刚一抬头,已经觉得很...
  • 余忆年少时文言文原文及翻译
    答:余忆年少时文言文原文及翻译如下:余忆年少时,住西湖。每至夏日,临湖赏荷,便欣然忘食。一日,偕数友,观荷于湖边亭中。兴正浓,忽有大雨倾盆而至,湖中荷花尽作飘摇之态。少时,雨过天晴,波澜不惊,湖天一色。荷花为雨所洗,鲜妍明媚,婀娜多姿,清丽雅致,实为花中仙子也。李太白诗云“清水出...
  • 余忆年少时住西湖是什么文言文
    答:余忆年少时住西湖是什么文言文1. 余忆年少时,住西湖 文言文翻译 我回忆年轻时,居住在西湖。每当到了夏天,面临湖水欣赏荷叶荷花,就高兴得忘了吃饭。有一天,会同几个朋友,在湖边的亭子中观赏荷叶荷花,意兴正浓

  • 网友评论:

    拔庞13723261648: 文言文<<西湖>> -
    61937劳姬 : 从杭州武林门西行,远远看见保淑塔高高耸立在层峦山崖上,心绪早已飞到西湖之上了.午时进入昭庆寺,喝完茶,即划着小船进入西湖.(只见得)四面的山峦色彩如黛,春花的光华好像少女的颜面,温柔的春风好像醉人的米酒,湖水的波纹好像平滑的绸缎,刚一抬头放眼,已经不由得眼花缭乱,如醉如痴了.这时想用一个词语来描写(眼前美景),却终不可得.大约好像东阿王梦中初遇洛神时那样精神迷离恍惚吧.我游西湖的经历从这一次开始,万历二十五年二月十四日.晚上同子公一起坐船来到净慈寺,找到弟弟阿宾曾经住过的僧房.在归宿途中,草草领略了六桥、岳坟、石径塘等景点.第二天一早又收到了陶石篑的帖子,到十九日石篑兄弟和佛学居士王静虚来了,一同游山玩水的好友一时间都凑到一起了.

    拔庞13723261648: 文言文<<西湖>>的翻译 -
    61937劳姬 : 译:西湖景色最美的时候是春天,是月夜.白天里最美的是早晨的烟雾,是傍晚的山岚. 今年春雪很多,梅花被寒气所抑制,和杏花、桃花次第开放,景观更是奇特.石篑多次告诉我:「傅金吾园中的梅花,是张功甫玉照堂中的旧物,应该赶快...

    拔庞13723261648: 文言文翻译 西湖游记三则之一 -
    61937劳姬 : 西湖游记二则 袁宏道初至西湖记从武林门而西,望保叔塔突兀层崖中,则已心飞湖上也.午刻入昭庆,茶毕,即棹小舟入湖.山色如娥,花光如颊,温风如酒,波纹如绫;才一举头,已不觉目 酣神醉,此时欲下一语描写不得,大约如东阿王...

    拔庞13723261648: 西湖梦寻白乐天守杭州 翻译文言文 -
    61937劳姬 : 白乐天守杭州,政平讼简.贫民有犯法者,于西湖种树几株;富民有赎罪者,令于西湖开葑田数亩.历任多年,湖葑尽拓,树木成荫.乐天每于此地,载妓看山,寻花问柳复.居民设像祀之.亭临湖岸,多种青莲,以象公之洁白.右折而北,为...

    拔庞13723261648: 文言文:西湖二翻译下列句子:1、傅金吾园中梅,张功甫家故物也.2、余时为桃花所恋,竟不忍去湖上. -
    61937劳姬 :[答案] 1.傅金吾家园中的梅,是宋朝张公甫遗留下来的. 2.我这时被桃花迷住了,竟然不忍心离开湖上.

    拔庞13723261648: 文言文:西湖二1、解释字词:(1)西湖最盛,为春,为月盛:为:(2)今岁春雪甚盛,梅花为寒所勒盛:为: -
    61937劳姬 :[答案] 1 美(的时候) 是 2 多,厚 被

    拔庞13723261648: 文言文西湖的翻译 -
    61937劳姬 : (一) 从武林门往西走,就望见保叔塔高耸在重山叠岭之中,这时我的心已经飞到了西湖上面.午间进入昭庆寺,用茶过后,立即雇小船划向湖中.山是青黑色的,如同美女的秀眉;桃花嫣红,好似少女的面颊;暖风拂面,使人如饮醇酒;微波...

    拔庞13723261648: 八年级上语文文言文《西湖》 -
    61937劳姬 : 翻译一下就好理解了~ 西湖景色最美的时候是春天、是月夜.白天里最美的是早晨的烟雾、是傍晚的山岚. 今年春雪很多,梅花被寒气所抑制,和杏花、桃花次第开放,景观更是奇特. 石篑(应该是人名)好几次对我说:“傅金吾园中的梅花...

    拔庞13723261648: 西湖游记的文言文 -
    61937劳姬 : 1. 文言文:西湖游记西湖游记二则 袁宏道 西湖一 从武林门而西,望保叔塔突兀层崖中,则已心飞湖上也.午刻入昭庆,茶毕,即棹小舟入湖.山色如娥,花光如颊,温风如酒,波纹如绫,才一举头,已不觉目酣神醉.此时欲下一语描写不...

    拔庞13723261648: 断桥文言文翻译 -
    61937劳姬 : 1. 断桥的古文翻译,不是英语翻译断桥,今位于白堤东端.在西湖古今诸多大小桥梁中,名气最大.据说,早在唐朝,断桥就已建成,诗人张祜《题杭州孤山寺》诗中就有“断桥”一词.明画家李流芳《西湖卧游图题跋--断桥春望》...

    热搜:西湖之美文言文 \\ 袁宏道《西湖二》翻译 \\ 关于西湖的文言文 \\ 西湖游记翻译及注释 \\ 西湖念语原文及翻译 \\ 西湖之美原文及翻译 \\ 文言文在线翻译入口 \\ 西湖游览志原文及翻译 \\ 西湖游记翻译及原文孙嘉淦 \\ 济州西湖古诗翻译鉴赏 \\ 袁宏道西湖游记原文及翻译 \\ 西湖游记文言文 \\ 写西湖的文言文 \\ 西湖文言文西湖最盛 \\ 《赠汪伦》李白骂人 \\ 西湖二首原文及翻译 \\ 白居易西湖留别译文 \\ 袁宏道西湖翻译及原文 \\ 西湖七月半张岱原文及翻译 \\ 白洋潮文言文翻译及原文 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网