诗经北门原文及翻译

  • 诗经氓的翻译
    答:一、译文 无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找此借口谈婚事。送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。希望你不要生气,我们以秋天为期。登上那堵破土墙,面朝复关凝神望。复关遥远不得见,心里忧伤泪千行。情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦问...
  • 关雎原文及翻译注释
    答:关雎原文及翻译注释如下:原文:关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。译文:关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。贤良美好的...
  • 欧阳修与梅圣俞书原文及翻译
    答:下面是欧阳修与梅圣俞书原文及翻译 原文 予闻世谓诗人少达而多穷,夫岂然哉?盖世所传诗者,多出于古穷人之辞也。凡士之蕴其所有,而不得施于世者,多喜自放于山巅水涯之外 见虫鱼草木风云鸟兽之状类,往往探其奇怪,内有忧思感愤之郁积,其兴于怨刺,以道羁臣寡妇之所叹,而写人情之难言。盖愈...
  • 佚名《墓门》原文及翻译赏析
    答:墓门原文: 墓门有棘,斧以斯之。夫也不良,国人知之。知而不已,谁昔然矣。墓门有梅,有鸮萃止。夫也不良,歌以讯之。讯予不顾,颠倒思予。墓门翻译及注释 翻译 你家墓道门前长满酸枣枝,挥动起铁斧就可以铲除掉。你这坏了良心的昏庸君啊,全国上下谁不知哪个不晓!知道了你也不肯悬崖...
  • 诗经《氓》原文及翻译
    答:回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。海誓山盟犹在耳,哪料反目竞成仇。莫再回想背盟事,既已终结便罢休!《国风·卫风·氓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。诗中的女主人公以无比沉痛的口气,回忆了恋爱生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遗弃的痛苦。
  • 李抱真文言文阅读答案
    答:唐高宗继位,因为老师的恩情,加封银青光禄大夫。永徽五年,逝世于家中,享年九十七岁。高宗为此停止朝议,追赠太常卿。著有文集三十卷。 2. 《“李自良,兖州泗水人”阅读答案附翻译》古诗原文及翻译 爱问知识 作者:阅读下面的文言文,完成11~14题李自良,兖州泗水人。 初,禄山之乱,自良从兖郓节度使能元皓,以战功累...
  • 鹿鸣诗经原文翻译文言文
    答:赏析:《小雅·鹿鸣》是《诗经》的“四始”诗之一,是古人在宴会上所唱的歌,此诗原是君王宴请群臣时所唱,后来逐渐推广到民间,在乡人的宴会上也可唱。此诗自始至终洋溢着欢快的气氛,它把读者从“呦呦鹿鸣”的意境带进“鼓瑟吹笙”的音乐伴奏声中。 6. 呦呦鹿鸣的译文 一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿。我有...
  • 诗经卫风氓原文及翻译
    答:诗经卫风氓原文及翻译如下:原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食...
  • 关雎翻译及原文
    答:古诗《关雎》的原文及翻译如下:1、原文:关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。2、白话译文:关关和鸣的雎鸠,相伴在河中小...
  • 《毛诗序》原文及翻译
    答:原文: 《关雎》,后妃之德也,风之始也,所以风天下而正夫妇也。故用之乡人焉,用之邦国焉。风,风也,教也,风以动之,教以化之。 诗者,志之所之也,在心为志,发言为诗,情动于中而形于言,言之不足,故嗟叹之,嗟叹之不足,故咏歌之,咏歌之不足,不知手之舞之足之蹈之也。 翻译: 《诗经·国风·周南...

  • 网友评论:

    伯窦18240768813: 诗经的诗 -
    36493巢苗 : 诗经·邶风·北门》译注 题解:这是一篇位卑任重,处境困穷,无处诉说的小官吏埋怨公事繁忙、生活困难的怨诗. 原 文 出自北门, 忧心殷殷. 终窭且贫, 莫知我艰. 已焉哉! 天实为之, 谓之何哉! 王事适我, 政事一埤益我. 我入自外,...

    伯窦18240768813: 高一语文诗经诗三首 -
    36493巢苗 : 诗经——《氓》 氓之蚩蚩,抱布贸丝. 匪来贸丝,来即我谋. 送子涉淇,至于顿丘. 匪我愆期,子无良媒. 将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关. 不见复关,泣涕涟涟. 既见复关,载笑载言. 尔卜尔筮,体无咎言. 以尔车来,以...

    伯窦18240768813: 诗经中的爱情诗的词语适合结婚场合 -
    36493巢苗 : 生死契约,与子成说.执子之手,与子携老.

    伯窦18240768813: 诗经中哪些诗被选入教材的 -
    36493巢苗 : 这得看是哪个版本的教材了,我有印象的是:卫风·氓,周南·关雎,秦风·蒹葭 ,魏风·硕鼠

    伯窦18240768813: 北门兴叹成语的意思 -
    36493巢苗 : 北门之叹:解释:北门:《诗经》中的一篇,有怀才不遇之意;叹:叹息.指怀才不遇而发出的叹息.出处:南朝·宋·刘义庆《世说新语·言语》:“北门之叹,久已上闻,穷猿奔林,岂暇择木乎.”望洋兴叹:【解释】:望洋:仰视的样子.仰望海神而兴叹.原指在伟大事物面前感叹自己的渺小.现多比喻做事时因力不胜任或没有条件而感到无可奈何.【出自】:《庄子·秋水》:“于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹.”扼腕长叹:【解释】:用手握腕,长声叹息.形容情绪激动的神态.【出自】:《晋书·刘琨传》:“臣所以泣血宵吟,扼腕长叹者也.”

    伯窦18240768813: 《诗经》原文+译文,急求 -
    36493巢苗 : 《诗经》两首 一、关雎 关关雎鸠,在河之洲. 窈宨淑女,君子好逑. 参差荇菜,左右流之. 窈宨淑女,寤寐求之. 求之不得,寤寐思服. 悠哉悠哉,辗转反侧. 参差荇菜,左右采之. 窈宨淑女,琴瑟友之. 参差荇菜,左右芼之. 窈宨淑女...

    伯窦18240768813: 诗经 衡门全文 -
    36493巢苗 : 衡门之下,可以栖迟.泌之洋洋,可以乐饥. 岂其食鱼,必河之鲂?岂其取妻,必齐之姜? 岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子? 这个解释不错 这首诗说的就是一个男子的表白,在秘密幽会的地方,他对自己心爱的女孩说,为什么吃鱼...

    伯窦18240768813: 初中诗经两首注释翻译,原文,谢谢大家 -
    36493巢苗 : 诗经两首》翻译 古文翻译 2010-09-19 23:28:29 阅读303 评论0字号:大 中 小 订阅静女(翻译) 文雅的姑娘多么美丽,在城上的角楼等待我.她躲藏起来不出现,我挠着头心里迟疑. 文雅的姑娘多么美好,赠送给我红色的管箫.红色的管箫...

    伯窦18240768813: 翻译文帝自北门出,仓卒暗夕 -
    36493巢苗 : 原文:张彪自剡县夜还袭城,文帝自北门出,仓卒暗夕,军人扰乱,根据文中意思,应该是,陈文帝从北门出城,在黑夜里非常匆忙....

    伯窦18240768813: 死生阔契 与子成悦全文是什么
    36493巢苗 : 《诗经·邶风·击鼓》 击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行.从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡. 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下. 死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老. 于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮. 执子之手,与子共著. 执子之手,与子同眠. 执子之手,与子偕老. 执子之手,夫复何求?

    热搜:静女原文及翻译赏析 \\ 静女古诗全文 \\ 诗经柏舟原文及翻译 \\ 北门原文及翻译注音 \\ 《静女》 \\ 诗经全文及译文完整版 \\ 诗经北门全文和注释 \\ 诗经北风全文及翻译 \\ 《北门》诗经 \\ 静女赏析及翻译 \\ 诗经全篇原文 \\ 诗经无衣原文及翻译及注释 \\ 邶风北门原文及注音 \\ 诗经静女原文及拼音 \\ 北门诗经注音版 \\ 《诗经静女》古诗全文 \\ 《诗经》全篇 \\ 诗经二首静女采薇翻译 \\ 北门注音版原文 \\ 诗经邶风静女原文 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网