郑伯克段于鄢原文翻译对照

  • 郑伯克段于鄢 原文及翻译
    答:”孟子辞曰:“不敢,吾愚。”伯克段曰:“然则言行何如?”孟子曰:“吾闻善言者不如其好,善行者不如其乐。好言而不善行,民何以服之?善行而不好学,民何以从之?君子无所不学,以时立言,达其志也。”伯克段曰:“善哉!请以为师。”孟子曰:“敢不承命?”翻译:鄢城着火,郑伯克段前往...
  • 郑伯克段于鄢古文翻译
    答:郑伯克段于鄢古文翻译如下:从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。庄公...
  • 郑伯克段于鄢的翻译
    答:《春秋》记载道:“郑伯克段于鄢。”意思是说共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不说他是庄公的弟弟;兄弟俩如同两个国君一样争斗,所以用“克”字;称庄公为“郑伯”,是讥讽他对弟弟失教;赶走共叔段是出于郑庄公的本意,不写共叔段自动出奔,是史官下笔有为难之处。庄公就把武姜安置在城颍,...
  • 《古文观止·郑伯克段于鄢》译文与赏析
    答:【原文】 书曰:“郑伯克段于鄢。”段不弟,故不言弟。如二君,故曰克。称郑伯,讥失教也,谓之郑志。不言出奔,难之也。 【译文】 《春秋》上记载说:“郑伯克段于鄢。”共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不称他是弟弟。他跟庄公如同是两国国君在争斗,所以说是“克”。直称庄公为郑伯,是讥讽他对弟弟的失教,...
  • 郑伯克段于鄢
    答:这又是郑伯做得过分的地方。既然这样,那么对郑伯来说最好的方法是什么呢?就是不要急着追杀已经逃远了的乱臣,而应该遵循兄弟之间相亲相敬的道德。郑伯克段于鄢,是《春秋》中记载的一个历史故事,因为春秋只是叙事,所以写的很简单。《左传》中关于这个故事有着详细的叙述。
  • 《郑伯克段于鄢》原文阅读及对照翻译(2)
    答:《郑伯克段于鄢》原文阅读及对照翻译 《春秋》记载道:“郑伯克段于鄢。”共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不说他是庄公的弟弟;兄弟俩如同两个国君一样,所以用“克”字;称庄公为“郑伯”,是讥讽他对弟弟失教;赶走共叔段是出于郑庄公的本意,便不写共叔段自动...
  • 郑伯克段于鄢原文及翻译注音
    答:郑伯克段于鄢原文及翻译注音如下:从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。dān shēng zhèng qū,jiào wǔ jiāng。 shēng ...
  • 翻译文言文<<郑伯克段于鄢>>(选自<<左传>>)
    答:太叔修建城地,聚集百姓,修整铠甲,制造武器,训练步兵,修造战车,要偷袭郑国国都。武姜打算为他打开城门作内应。庄公得知了太叔偷袭的日期,说:“可以动手了!”"他命令公子吕率领二百辆战车去攻打京邑。京邑百姓背叛了共叔段,共叔段逃到了鄢地,庄公又攻打鄢。五月二十三日,共叔段逃奔去了...
  • 《郑伯克段于鄢》(《谷梁传》)古文和翻译
    答:作者或出处:《谷梁传》 古文《郑伯克段于鄢》原文: 克者何?能也。何能也?能杀也。何以不言杀?见段之有徒众也。段,郑伯弟也。何以知其为弟也?杀世子母弟目君。以其目君,知其为弟也。段,弟也而弗谓弟,公子也而弗谓公子,贬之也。段失子弟之道矣。贱段而甚郑伯也。何甚...
  • 告知皇帝文言文
    答:以下是《郑伯克段于鄢》的原文及参考译文,供你参考。 郑伯克段于鄢出处:《左传》作者:【春秋】左丘明【原文】初,郑武公娶于申,曰武姜。生庄公及共叔段。 庄公寤生,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之。爱共叔段,欲立之,亟请于武公,公弗许。 及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命...

  • 网友评论:

    边习17847842912: 《郑伯克段于焉》原文及翻译 -
    43959安永 :[答案] 郑伯克段于鄢 《左传》隐公元年 ----- 多行不义必自毙 【原文】 初,郑武公娶于申,曰武姜.生庄公及共叔段.庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之.爱共叔段,欲立之.亟请于武公,公弗许. 及庄公即位,为之请制.公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,...

    边习17847842912: 郑伯克段于鄢原文及注音Word版
    43959安永 : 郑zhèng伯bó克kè段duàn于yú鄢yān初chū,郑zhèng武wǔ公gōng娶qǔ于yú申shēn,曰yuē武wǔ姜jiāng,生shēng庄zhuāng公gōng及jí共gòng叔shū段duàn.庄zhuāng公gōng寤...

    边习17847842912: ◇隐公元年 【经】元年春王正月.三月,公及邾仪父盟于蔑.夏五月,郑伯克段于鄢.怎么翻译? -
    43959安永 :[答案] 三月,隐公和邾仪父在蔑会见,邾仪父就是邾子克.由于邾仪父还没有受周朝正式册封,所以《春秋》没有记载他的爵位;称他为“仪父”,是尊重他.隐公代行国政而想要和邾国友好,所以在蔑地举行了盟会

    边习17847842912: 163. 郑伯克段于鄢......... -
    43959安永 : 【原文】 克者何?能也.何能也?能杀也.何以不言杀?见段之有徒众也.段,郑伯弟也.何以知其为弟也?杀世子、母弟目君.以其目君,知其为弟也.段,弟也,而弗谓弟;公子也,而弗谓公子,贬之也.段失子弟之道矣.贱段而甚郑伯也...

    边习17847842912: 郑伯克段于鄢的内容 -
    43959安永 :[答案] 初,郑武公娶于申,曰武姜.生庄公及共叔段.庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之.爱共叔段,欲立之.亟请于武公,公弗... 段入于鄢,公伐诸鄢.五月辛丑,大叔出奔共. 书曰:“郑伯克段于鄢.”段不弟,故不言弟.如二君,故曰克.称郑伯,讥失教也...

    边习17847842912: 郑伯克段于鄢《谷粱传》古文翻译,明白人,帮个忙!~~~ -
    43959安永 : “克”这个字是什么意思?是能.能什么呢?能杀人.《春秋》为什么不说杀,是看到段还有士兵.段,是郑伯的弟弟.为什么知道他是弟弟呢?《春秋》凡诸侯杀世子和同母弟的,便视为国君,而不视为父兄.因为郑伯被视为国君,所以知道段是弟弟.段是弟弟,而《春秋》不称弟;他是武公的公子,而不称公子,是为了贬低他,段丧失了为人子弟的准则.《春秋》鄙视段而更鄙视郑伯.对郑伯更加鄙视什么呢?更加鄙视郑伯的处心积虑,促成了对段的诛杀.杀段于鄢地,是指离国都很远,这就象是说从他母亲的怀里夺过来杀掉一样罢了,是更加鄙视郑伯的意思. 那么,作为郑伯应该怎么办?缓缓地追赶逃跑的逆贼,才是爱护亲属的道理.

    边习17847842912: 《左传郑伯克段于鄢1蔓草犹不可除、况君之宠弟乎!翻译?2》厚
    43959安永 : 1》 蔓草犹不可除、况君之宠弟乎! 翻译 : 蔓延开来的野草还不能铲除干净,何况是您受宠爱的弟弟呢? 2》 厚将得众 翻译:土地扩大了,将要得到百姓的拥护.厚,指所占的土地扩大;众,指百姓. 3》 公伐诸鄢 翻译:(共叔段逃到鄢城),郑庄公就追到鄢城讨伐他 .

    边习17847842912: 翻译,段不弟,故不言弟 -
    43959安永 : 翻译: 共叔段不遵守做弟弟的本分 一、原文 书曰:“郑伯克段于鄢.”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志.不言出奔,难之也. 二、译文 《春秋》记载道:“郑伯克段于鄢.”意思是说共叔段不遵守做弟弟的...

    边习17847842912: 求文言文翻译 -
    43959安永 : 夏天,五月间,郑庄公在鄢这个地方克了共叔段.不称呼国君讨伐,而称呼郑伯,是为了批评他他对弟弟失之教诲;共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不说他是庄公的弟弟,是为了明确郑伯虽然对弟弟失教,共叔段也有行凶忤逆的罪过.用国君的身份去讨伐臣子,却用“两国国君”旧例的原因,是说共叔段力量强大才智突出,占据大的都城来另立国家,这就是所说的“得儁曰克”.国讨的旧例在庄公二十二年,“得儁”的旧例在庄公十一年,母弟的旧例在宣公十七年.郑国在荥阳宛陵县西南.鄢,就是今现在的颍川鄢陵县.

    边习17847842912: 文言文《郑伯克段于鄢》读后感.由于字数限制,请自己搜原文和译文 -
    43959安永 : 读罢此文,给我印象最为深刻莫过于郑庄公同大臣之间的几次对话.郑庄公乃是一国之君,对付向他弟弟共叔段这样的人物本来是易如反掌的,但是他却一次次回绝了大臣给他的速战速决的建议,而是以多行不义必自毙为指导思想,在一定程度...

    热搜:冯谖客孟尝君翻译原文 \\ 石碏谏宠州吁注音版 \\ 齐桓公伐楚原文及翻译 \\ 烛之武退秦师原文及翻译 \\ 郑伯克段于注音版 \\ 郑伯克段于鄢带拼音版 \\ 郑国克段于鄢原文翻译 \\ 郑伯克段于鄢人生哲理 \\ 郑伯克段于鄢全文翻译及注解 \\ 郑伯克段于鄢原文翻译注释 \\ 郑伯克段于鄢原文注音带翻译 \\ 郑伯克段于烟原文及翻译 \\ 郑伯克段于鄢原文注释和翻译 \\ 宫之奇谏假道原文及翻译 \\ 晋灵公不君原文及翻译注音 \\ 周郑交质原文及翻译 \\ 郑伯克段于鄢隐公元年 \\ 鲁仲连义不帝秦原文及翻译 \\ 谏逐客书原文及翻译 \\ 郑伯克段于鄢春秋笔法 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网