面纱哪个译本比较好

  • 喜阅| 又要读《瓦尔登湖》了?先看看哪个译本是你喜欢的!
    答:在市面上众多的译本中, 孙致礼 先生经手雕琢的这本《瓦尔登湖》是我尤其喜欢的一个译本,其译文在忠实原文的基础上,不仅做到了真正的丝滑流畅,而且语言精炼优雅,几乎将原作者建构的那种哲理生活的幽谧诗意高度升华了。我在自己涉猎过的几个译本中拾取了一些例句分享给感兴趣的朋友,各位可以自行参考,然后选择自己钟意...
  • 有哪些艺术类的入门书籍值得推荐
    答:书中行文通俗易懂,像是在听作者说话一样。内容主要集中在西方的绘画史,兼有建筑等。相信这本书不会让你失望。2、日本设计师杉全美帆子的西方艺术史入门绘本。分别是《揭开文艺复兴大师们的神秘面纱》以及《印象派画家的光影彩色世界》 推荐台湾出版发行的译本。书中语言诙谐幽默派,因为致力于让对艺术...
  • 愿生命灿若夏花, 愿死亡美如秋叶 / 飞鸟集 ( 冯唐译本 )
    答:雾 /大地的欲望 /藏起了太阳哭得忧伤 The noise of the moment scoffs at the music of the Eternal.此时的噪音 嘲笑永恒的乐音 The sadness of my soul is her bride’s veil. It waits to be lifted in the night.我消魂的黯然 /是新娘的面纱 /等夜晚到来之后再摘下 更多相关内容 :
  • 泰戈尔的诗集谁的译本较好?
    答:如果你想看更多的西谛译泰戈尔诗,请随我来。 二、综述《文学周报》刊西谛译泰戈尔诗 翻译泰戈尔诗,当然绝非西谛的专利。 在1922年3月1日出版的第30期《文学周报》(时名《文学旬刊》,至第81期起名《文学》,至第172期始名《文学周报》)上,可以看到两首“太戈尔”(泰戈尔)诗: 一是《毁谤》,徐培德译自《新...
  • 悲剧的诞生读后感三篇
    答:小小一句话的翻译如此大相径庭,两位译者对尼采思想理解竟然差距这样悬殊。译者的思想居然可以影响一部作品的风格和思想到这种地步,令人咂舌。 这本书是尼采的早期着作,书中大量使用论据、隐喻、华丽辞章以及气势恢宏的诗句,向哲学界展示出,自己是怎样的一个才华横溢的哲学家。尼采不把自己的文本局限在正统的理性中...
  • 纳尼亚传奇七部曲之一:魔法师的外甥 4/15
    答:纳尼亚传奇的瑰宝之一,魔法师的外甥,如同璀璨的星辰,引领我们踏入一个充满奇幻与冒险的世界。在这个奇妙的篇章中,果麦文化/邓嘉宛/云南美术出版社的译本以其卓越品质,成为我们探索的灯塔。第四章,犹如一部黑暗的交响曲,狄哥里与波莉在实验室的意外闯入,揭开了神秘的面纱,与坏女巫狭路相逢,亲历了...
  • 福尔摩斯书籍
    答:反而像《巴斯克韦尔的猎犬》虽然排版在前面,也是福早期的冒险,却是作者后期的作品,只是因为某种原因把他穿插到前面去(为了不剧透,就不说是为什么了)4:楼主可以给我一个地址,我给你发个txt格式的 5:强烈推荐买正版的书看,有感觉 6:我搜了一下,华夏出版社的译本也有几种,我说的是那种...
  • 泰戈尔的飞鸟集...谁有这样译本的全文,求之,谢谢了...
    答:泰戈尔的飞鸟集...谁有这样译本的全文,求之,谢谢了... 庄雅惠编译工人出版社夏天的鸟儿,飞到我窗前歌唱,又,飞走了.秋天的黄叶,它们没有什么歌曲可唱.叹息一声,轻轻地飘落在地上.世界上一队小小的漂泊者阿,把你们的足迹留在我的文字里吧!世... 庄雅惠 编译 工人出版社 夏天的鸟儿,飞到我窗前歌唱,又,飞走...
  • 梅瑞狄斯《利己主义者》序与前十五章经典语录141条
    答:铁山青士按:该经典语录系根据湖南人民出版社1988年6月初版之梅瑞狄斯《利己主义者》文思、雨映译本选摘编订,文思、雨映译本小说正文(含序)为691页,序与前十五章为200页,约占全书篇幅的七分之二。 / 序(本章只有最后一页是比较重要的) 1.喜剧精神构想出一定情景下的一些角色,集中精力描述他们和他们的言论,而...
  • 《东方教会奥秘神学》中译本导论
    答:揭开《东方教会奥秘神学》的神秘面纱 在历史的长河中,拉基米尔·尼古拉耶维奇·洛斯基,哲学巨人尼古拉·奥奴弗利耶维奇·洛斯基之子,于1920年踏入彼得格勒大学的殿堂。命运的波折使他与父亲一道,于1922年流亡异国,足迹遍布布拉格和法国。在那里,他专研教父学和东正教神学的深度,最终在1939年获得了法国国籍...

  • 网友评论:

    习削18237355284: 究竟哪个版本翻译的好 -
    62074邰贱 : 我觉得主万翻译的不错,将原著的味道表现的淋漓尽致.我记得我在图书馆看到的那些中译本都生硬,而且做了很多删节.这本的话,没删节吧,我对照英文版的看过去,应该说翻译的确实不错,我买了,反正新华书店有的.价格是27元.上海...

    习削18237355284: 川端康成的书,国内译本哪个版本的最好? -
    62074邰贱 : 1.韩侍桁先生译版(最好) 上海译文出版社 译林出版社 2.叶渭渠先生译版(其次) 译林出版社 广西师范大学出版社 东方出版社

    习削18237355284: 英语翻译喜欢看国外书...大家都知道.有很多的版本..外国名著哪个人或者出版社的翻译比较好?比较有名的一般来说!2..具体来说有《红与黑》.基督山伯爵.... -
    62074邰贱 :[答案] 可以参照一下下面的胆子,我也是复制过来的. 好的翻译能让文学名著更添光彩,而坏的翻译让你不知所云. 以下是一些被认... 中青社也出过梅译本. 《静静的顿河》人文金人译本,由于没有看到力冈的译本,所以无法比较,不过,金先生的译本已历经...

    习削18237355284: 如果要读圣经(译本),应该选哪个版本的? -
    62074邰贱 : 个人建议还是读英文原文的,也许一开始阅读会有些艰难,但对于英文学习和圣经的理解都有很大帮助.即使没看过原文的人,读了译本之后都会发现中文的翻译很成问题,信达雅一...

    习削18237355284: 枕草子,金阁寺,雪国这三本小说,哪一个译本比较好呢 -
    62074邰贱 : 1、枕草子看过两次,觉得周作人的译本最佳,他的风格较为细腻,跟原作者清少纳言有共鸣之处,感觉他理解原作最深.2、三岛由纪夫是个唯美主义者,力求辞藻华丽,...

    习削18237355284: 《荷马史诗》哪个翻译版本比较好?
    62074邰贱 : 1、荷马史诗有两个常见的译本:王焕生的(人民文学)和陈中梅(上海译文)的.王焕生是专攻过古希腊语的,所以他的译本被称为经典,陈中梅的译本则有一些争议,...

    习削18237355284: 悲惨世界哪个出版社谁的译本更好? -
    62074邰贱 : 人民文学出版社,这个本子先是由李丹先生再上个世纪五十年代初译,然后又再二十年后经老先生的再次校订,而且,李丹的名字在翻译界也算是响当当的.

    习削18237355284: 《简爱》的哪个翻译版本比较好? -
    62074邰贱 :[答案] 我来总结一下吧! 《简爱》市面上最多的是这3个版本 《简爱》,译林出版社1994年首版,译者黄源深 《简爱》,人民文学出版社1990年首版,译者吴均燮 《简爱》,上海译文出版社1980年首版,译者祝庆英 1.黄源深翻译比较罗嗦的,你读了就...

    习削18237355284: 《了不起的盖茨比》哪个译本翻译得最好? -
    62074邰贱 : 王凤月译的有待提升,李继宏的翻译语域有点问题.巫宁坤的不错,他曾师从沈从文、卞之琳.

    习削18237355284: 小王子哪个译本最好 -
    62074邰贱 : 有时间的话最好拜读一下原文哦,毕竟,再怎样翻译,翻译者也融入进了自己的情感,而无法丝毫不差的表现原作者细腻的文字. 我觉得云南美术的小王子翻译的不错,是中英文双翻译的,价格也较为合适.插图忠于原著,且随书附赠原作者生平简介,一本笔记本和一份贴纸. 我也非常喜欢这本书,希望你能喜欢.

    热搜:面纱毛姆哪一版最好 \\ 《面纱》那个译本最好 \\ 看完了于大卫译本的面纱 \\ 毛姆的面纱谁的译本好 \\ 面纱版本推荐 \\ 面纱翻译最好的版本 \\ 毛姆面纱最佳译本 \\ 毛姆面纱最好的版本 \\ 毛姆的面纱哪一个版本好 \\ 方华文面纱译本 \\ 面纱这本书值得看吗 \\ 面纱王晋华译本好么 \\ 面纱谁的译本最好 \\ 面纱孩子是不是沃特的 \\ 面纱阮景林译本好吗 \\ 面纱 黄永华翻译怎么样 \\ 面纱方华文译本怎么样 \\ 端木瑛和谁生的孩子 \\ 毛姆的面纱谁翻译的最好 \\ 面纱毛姆哪个版本好 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网