鲁宾孙还是鲁宾逊
答:鲁滨孙和鲁滨逊实际上指的是同一位人物,他是在丹尼尔·笛福的小说中《鲁滨逊漂流记》的主角。在翻译的过程中,由于音译的原因,就会出现不同的译法,如鲁滨孙或鲁滨逊。在各种版本的翻译中,以鲁滨逊的译法居多。个人习惯选择使用哪种译法,在引用该作品时,建议使用更为常见的译法,以免引起误解。 抢首赞 已赞过 已...
答:鲁滨逊 参考资料:鲁滨逊漂流记
答:该名字是鲁滨逊。鲁滨逊是丹尼尔笛福创作的《鲁滨逊漂流记》中的主人公,他出生于一个中产阶级家庭,一生志在遨游四海。为了实现航海的梦想,他瞒着父亲出海,最终踏上了充满惊险和刺激的航海征途。在一次去非洲的航行中,鲁滨逊遭遇了风暴,只身漂流到一个无人的荒岛上,开始了一段与世隔绝的生活。
答:都对的 以前翻译做鲁滨逊 现在鲁滨孙 巴西的亚马逊(孙)河 也是这样的 以前叫亚马逊河 现在叫亚马孙河
答:都是可以的。可以叫《鲁滨逊漂流记》,也可以叫《鲁滨孙漂流记》,都是正确的。两者都是对于笛福小说《RobinsonCrusoe》的翻译。采用的是音译的形式,“孙”与“逊”都是音译的结果,都可以表达原著指代的人物名字。《鲁滨孙漂流记》是改编自英国作家丹尼尔·笛福的同名小说,乔治米勒执导,皮尔斯·布鲁斯南...
答:鲁滨孙和鲁滨逊实际上是指的同一个人物。两种叫法其实是语言翻译时使用的不同音译方式,鲁滨逊是较早期的译法,而近年比较通用的是鲁滨孙。这种现象在较早期传入中国的词语翻译中很常见。这个人物源自丹尼尔·笛福的小说《鲁滨逊漂流记》。这部小说里的主人公是一位有远大志向的水手,他在一次航海中遭遇风暴...
答:鲁滨孙和鲁滨逊没有区别。鲁滨孙和鲁滨逊是一样的,是在翻译的时候根据音译来的,不同的人翻译有所差别,其实是指的一个人。指的是同一部作品的同一个主人公,《鲁滨逊漂流记》是英国作家丹尼尔·笛福的一部长篇小说作品,主要讲述了主人公鲁滨逊因出海遇难,先被海盗攻击,再到种植园,最后漂流到无人...
答:“鲁滨逊”的“逊”可以读XUEN(逊)也可以读SUEN(孙)可是,准确一点,还是“鲁宾逊”对!只不过是读音上有所不同,而写就要写成“鲁宾逊”!
答:两种实际上是一样的,只是音译不同,就像茱丽叶一样,有多种说法,不过近几年来语文教科书上写的都是鲁滨孙,考试时最好写《鲁滨孙漂流记》
答:笛福的这本名著Robinson Crusoe里,主人公Robinson的翻译,按新华通信社译名资料组编的<英语译名手册>(第二次修订本),应为"鲁滨逊"。其实鲁滨逊和鲁滨孙都是用音译来说名字的,只是用汉语的表达方式不同而已.所以鲁滨逊和鲁滨孙都一样。《鲁滨逊漂流记》在我国以往这么多年的传播过程中一直译作“鲁滨逊”...
网友评论:
庞谭15240367553:
鲁宾孙与鲁宾逊哪一个对?为什么这两种说法都存在. -
1574褚于
: 这本来就是音译的,严格的来说没有那一种是对,那一种是错,只不过有的译法被大多数人所接受,就保留了下来.就像马克思刚反译过来的时候,有好多种译法(马克斯,马可思,马可斯......)但最后只有“马克思”保留下来并被接受.虽然如此,但我们也不能说其它的译法就是错的,那只能说明被接受的译法更接近中国人的习惯而已.就你的问题来说,现在大多数还是第二种译法较好.
庞谭15240367553:
《鲁滨孙漂流记》的正确写法鲁滨孙?鲁宾逊?还是? -
1574褚于
:[答案] 这是音译,这两种都可以,在八十年代之前,比较规范和统一,一般译作:鲁滨孙.之后翻译界译法颇多,较为常用的是:鲁宾逊.
庞谭15240367553:
到底是鲁滨孙还是鲁滨逊? -
1574褚于
: 其实这是一个音译的问题. 鲁滨孙·克鲁索(Robinson Kreutznaeher)是英国作家丹尼尔·笛福 所作小说《鲁滨孙漂流记》的主人公.他出身于中产阶级,他父亲常用知足常乐的哲学教育他,要他满足现状,不要出海.但海外的世界像一股不...
庞谭15240367553:
是《鲁滨孙漂流记》还是《鲁宾逊漂流记》?小学课本上是“鲁滨孙”,而一般小说集里是“鲁宾逊” -
1574褚于
:[答案] 都可以,以前是《鲁宾逊漂流记》,现在是《鲁滨孙漂流记》,但现在写《鲁宾逊漂流记》也没有错.
庞谭15240367553:
是鲁宾逊漂流记,还是鲁宾孙漂流记? -
1574褚于
: 因为外国的发音不同,有些音翻译过来是鲁滨孙,有些是鲁宾逊.
庞谭15240367553:
鲁滨逊还是鲁滨孙?是 《鲁滨逊漂流记》还是《鲁滨孙漂流记》,明天要用, -
1574褚于
:[答案] 其实鲁滨逊和鲁滨孙都是一样,这些翻译不同,因为都使用音译来说名字的.只是用汉语的表达方式不同而已.所以鲁滨逊和鲁滨孙都一样!
庞谭15240367553:
是鲁宾逊还是鲁宾孙
1574褚于
:是鲁宾逊,如果说是鲁宾孙,被老人听见了,总是孙来孙去的,不好听,这是我的猜测,(*^__^*) 嘻嘻…… 不过在外国,确实读为鲁宾逊!
庞谭15240367553:
鲁宾逊还是鲁宾孙? -
1574褚于
: 两个都可以,以前翻译成鲁宾逊,现在普遍翻译为鲁宾孙.
庞谭15240367553:
是鲁宾逊漂流记,还是鲁滨孙漂流记啊 -
1574褚于
: 两种实际上是一样的,只是音译不同,就像茱丽叶一样,有多种说法,不过近几年来语文教科书上写的都是鲁滨孙,考试时最好写《鲁滨孙漂流记》. 以前是逊的,现在改孙了吧 ,现在已经统一把逊改称孙了连亚马逊都变成亚马孙了.
庞谭15240367553:
鲁宾孙还是鲁宾逊 -
1574褚于
: 一般说1、2都可以,但是最好的我认为是2 因为语文书上一般采用的是常见的,象哪些外面卖名著的有1,有2 我去网上查了查,2者都可以而1是“鲁滨孙”,而2是“鲁宾逊”,知道了吗,这两种都可以,这只看你的习惯了~~~但是最原始的英文还是“鲁宾逊”(robinson)http://www.dict.cn/%E9%B2%81%E5%AE%BE%E9%80%8A.htm