john为啥叫约翰
答:John是约翰的意思,美国最常见的男子名,来源于希伯来语意思是“上帝是慈悲的”。在希伯来语中,John是Yohanan,所以当时教会在翻译中文版《kethubhim》时凡是讲到John的,都以“约翰”(Yohanan)为准而不是英语里的John。然后就会发现一个对应关系,John和约翰就挂上钩了,英语里叫John的,对照中文版...
答:H后面的A就可又有无了,到了后来被省略。为什么John这个英语词汇使用约翰这个译名呢,主要是为了容易寻根溯源,欧洲很多民族都有Johann的不同变种,当你碰到英国人John、荷兰人Johan和德国人Johannes的时候,你应该明白其实他们三个是重名。不过有意思的是在英语中和John对应的女名乔安娜Joanne(a)则是去掉...
答:ννης","Ἰωάννης"又来自来自西伯来文的"יוֹחָנָן(Yôḥanan)". John这个名字,最早翻译成中文,是直接从西伯来文的原文圣经翻译的,所以是"约翰"是Yôḥanan的音译....
答:来自德国发音的音译。德国人发/d3/为/j/,貌似h还是发音的,所以就音译过来是约翰了。。。
答:一般来说 在比较被认可的解释里 john的音译受到两个方面的影响 ⒈john这个名字在德语中发音就是约翰,德语很多发音规则都是依延拉丁文,估计在法文和意大利文里面john也是发成约翰,最早翻这个字的时候应该是根据这几种语言中的一种翻译的,自然就翻成约翰了.⒉会粤语的,自己读john,看看类似于粤语中...
答:所以,“约翰”就成为约定成俗的翻译了。与英语发音不相近,主要是因为英国文明开始较晚,一千年前还处于蒙昧时代,圣经传入英国时,英国文字尚未发育成型。刚刚步入文明时代的英国人就以简化的形式去接触圣经,Johann名字就被简化为John,所以,这名字翻译,中文是靠谱的,是英国人的发音太特别了。
答:ννης","Ἰωάννης"又来自来自希伯来文的"יוֹחָנָן(Yôḥanan)". John这个名字,最早翻译成中文,是直接从西伯来文的原文圣经翻译的,所以是"约翰"是Yôḥanan的音译....
答:1.JOHN并不念琼的音,有"ANG"的音在里面,而且 jones翻译为琼斯~~2.约翰名字最早出现在圣经中,他是耶稣的门徒之一,圣经最早的版本是用拉丁语写的,而英语版本是之后从拉丁语版本翻译过来的,由于都是用字母就直接照拼法写就成了John这个样子 但是在拉丁语中字母J发的确是英语的Y音,所以如果你如果将...
答:John这个名子,源自希伯来文,希伯来文里,这个john字发音是“yo" "hn",在中文里,就译成“约翰”你可注意一下瑞典网球好手Thomas Johansson的名字,这个Johansson的发音是yahanson,那你就会明白了。
答:虽然读音不太像,但很大部分是因为老祖宗都是这么翻译的(那时候的英文翻译水平肯定没现在好),大概是传教士和中方对接时候发生的问题,现在约定俗成就译为约翰了。
网友评论:
诸刚15269456247:
为什么John中文名要叫做约翰呢? -
25660吕楠
:[答案] 约翰名字最早出现在圣经中,他是耶稣的门徒之一,圣经最早的版本是用拉丁语写的,而英语版本是之后从拉丁语版本翻译过来的,由于都是用字母就直接照拼法写就成了John此词.但是在拉丁语中字母J发的确是英语的Y音,所以如果...
诸刚15269456247:
为什么John中文名要叫做约翰呢? -
25660吕楠
: 约翰名字最早出现在圣经中,他是耶稣的门徒之一,圣经最早的版本是用拉丁语写的,而英语版本是之后从拉丁语版本翻译过来的,由于都是用字母就直接照拼法写就成了John此词. 但是在拉丁语中字母J发的确是英语的Y音,所以如果你如果...
诸刚15269456247:
众所周知,许多外国人的名字是英译过来的,如Mike中文是迈克,Mary中文是玛丽,但为什么John叫约翰? -
25660吕楠
:[答案] John是希伯来发音,传教的舶来品.第一指向的是圣经里的约翰
诸刚15269456247:
john为什么要翻译成约翰 -
25660吕楠
: 引用John 起源于《新约圣经》里的人物 John the Baptist(基督教和合本译为施洗约翰,天主教译为圣若翰洗者).施洗约翰在约旦河中为人施洗礼,劝人悔改,是基督教的先行者,为耶稣宣讲教义打下了基础.施洗约翰的名字在希伯来语中读作「约翰南」(יוֹחָנָן, Yôḥanan).我猜测,今世汉译「约翰」即由此来.
诸刚15269456247:
英文名John为什么音译出来是“约翰”? -
25660吕楠
: 一般来说 在比较被认可的解释里 John的音译受到两个方面的影响 ⒈JOHN这个名字在德语中发音就是约翰,德语很多发音规则都是依延拉丁文,估计在法文和意大利文里面JOHN也是发成约翰,最早翻这个字的时候应该是根据这几种语言中的一种翻译的,自然就翻成约翰了. ⒉会粤语的,自己读john,看看类似于粤语中的哪两个字. 早期翻译一般是得风气之先的广东人进行,所以直到今天,很多翻译词句中都带有广东方言色彩. 当然 第2点我个人并不十分认可 因为粤语里面 是读成"佐敦"
诸刚15269456247:
John为什么译为约翰?英语名字不是音译吗? -
25660吕楠
: 这个的确比较奇怪,约翰是古代犹太人习用的名字之一,如《圣经》中的John the Baptist (施洗者约翰) 在当时的希伯来文中是Johan.后在英语中转为John,发音与“约翰”已相去甚远.但英语仍保留了Johan的写法和原来的发音. 翻译成中文时,就成了约翰,与英语音译无关,算是个特例.
诸刚15269456247:
John为什么译成约翰怎么这个名字不音译呢? -
25660吕楠
:[答案] 约翰是古代犹太人习用的名字之一,如《圣经》中的John the Baptist (施洗者约翰)在当时的希伯来文中是Johan.后在英语中转为John,发音与“约翰”已相去甚远.但德语仍保留了Johan的写法和原来的发音. 所以说John译成约翰不是英文翻译过来...
诸刚15269456247:
英文名字John为什么中译为“约翰”,是根据希腊语翻译而来的吗? -
25660吕楠
: 不是,翻译作约翰是因为约翰是古代犹太人习用的名字之一,如《圣经》中的John the Baptist (施洗者约翰)在当时的希伯来文中是Johan,后在英语中转为J...
诸刚15269456247:
为什么john会被翻译成约翰 -
25660吕楠
: 是因为英国人首先登陆香港并作为殖民地,因此好多英文名字的翻译都是用粤语来发音的,约翰这个词就是比较典型的例子, 用普通话说起来是约翰,如果用粤语念起来就跟英文的John (教恩)这个词很像了. 所以说约翰是粤语翻译过来的,希望您能满意~
诸刚15269456247:
为什么被翻译叫“约翰” -
25660吕楠
: “约翰”这一名字和许多西方的名字一样来自以色列的希伯来语 由于《圣经》对西方文明 以及西方文明对世界其他地方的影响 使《圣经》中的名字 文化 典故 广播世界 现在一个普通的中国人都会有一个英文名 英文中的John来源于希伯来语יוֹחָנָן 音为Yohanan 意为上帝的恩典 上帝的礼物