red+tea和black+tea
答:“Red Tea”指的是“Rooibos”茶,来自于一种生长在南非、完全不同于茶树的野生植物,因此不是真正的茶叶。Rooibos是南非俚语。Rooibos茶冲泡后呈红色,但味道与茶叶不同,偏甜,有点果味。名字中有“茶”其实不是普通意义的“茶”。2、black tea 红茶是茶叶的一个品种,属于六大茶类之一,有着茶红...
答:这两种茶的区别有:产地不同、原料不同、味道不同。1、产地不同:Redtea产自南非;Blacktea产自中国、印度、斯里兰卡等国家。2、原料不同:Redtea是一种名为“阿斯巴甜”的红色灌木;Blacktea是茶树的新芽叶。3、味道不同:Redtea味道偏甜,带有果味;Blacktea味道醇厚,具有独特的茶香。
答:red tea和black tea的区别为:性质不同、来源不同。一、性质不同 1、red tea:red tea非正规用词。2、black tea:black tea是英文中的正规用词,表示“红茶”。二、来源不同 1、red tea:red tea是中文直译而来,red表示红色,tea表示茶。2、black tea:black tea是红茶加工过程中,茶叶的颜色...
答:BLACK TEA 是我们常说的红茶,RED TEA如上所叙述,比较狭隘,多制非洲的某种饮料
答:红茶英文称为Black tea而不是red tea,是因为在红茶加工过程中,茶叶颜色越来越深,逐渐变成黑色,因此得名Black tea而不是red tea。另一种说法是,在17世纪英国从福建进口茶叶,在厦门收购的武夷红茶茶色浓深,被称为Black tea。还有一种说法是因为西方人相对注重的是茶叶的颜色,因此称之为“Black(...
答:红茶的英文名称为Black Tea,而不是Red Tea。详细解释如下:红茶在英语中的名称Black Tea源于其颜色和特性。虽然在中文中,我们常称红茶为“红”,但在英文中,红茶的颜色更倾向于黑色而非红色。在描述茶叶的色泽时,英文中的Black Tea并不是指茶的颜色完全是黑色,而是形容红茶色泽较深、偏黑的特点。
答:尽管如此,英国人仍然习惯性地称其为"Black Tea"。然而,如果误以为全球的"红茶"就是英文中的"Black Tea",那就可能会有误解。实际上,世界上确实存在一种茶的英文名称为"Red Tea",直译为"红茶"。这种茶是指来自南非的Rooibos茶,它源自一种与茶树不同的野生植物,因此并非真正的茶叶。"Rooibos"...
答:''Red Tea''指的是''Rooibos''茶,来自于一种生长在南非、完全不同于茶树的野生植物,因此不是真正的茶叶。''Rooibos''(读作''Roy Boss'')是南非俚语,其荷兰语本义为''红色灌木丛''。国内对这种茶叶的介绍不多,一般把''Rooibos''茶按发音直接翻译为''如意波斯茶''、''路依保斯茶''、...
答:确实,真的很容易让人搞混淆,但是红茶的英文就是叫black tea。因为这个和历史有关,我们现代人看到的东西,很可能和以前的人,或者古代人看到的那个东西已经长得完全不一样了。所以中华文化的伟大之处在于,我们有很多书籍有很多文献记载,那时候的种种。通过文献和记载很容易得知,我们讲的可能和古人讲...
答:约定俗成的 black tea n.(名词)A dark tea prepared from fresh tea leaves that have been fully fermented before being dried.红茶:用新鲜茶叶在变干前充分发酵制得的一种深色茶叶 red tea不是红茶
网友评论:
赵法13345629347:
红茶用英语表示是black tea ,那么red tea对不对啊 -
46550从嵇
:[答案] 说 red tea 不符合英语习惯.英语可说 green tea,译成汉语是“绿茶”,但相应的“红茶”却是 black tea 而不是 red tea.类似地,英语说black coffee 的意思不是“黑咖啡”,而是指“(不加牛奶或糖的)纯咖啡”.
赵法13345629347:
绿茶 英文为什么叫black tea?怎么不是green tea? -
46550从嵇
:[答案] black tea是 红茶 在英文里,“茶”就是Tea.那么“红茶”理所当然的应该是“Red Tea”了?恰恰不对.有趣的是,在英语里,我们所说的红茶实际上是“Black Tea”,英文的直译就是“黑茶”. 一种说法是因为在红茶加工过程中,茶叶的颜色越来越...
赵法13345629347:
为什么红茶翻译成英语为black tea呢? -
46550从嵇
:[答案] 说 red tea 不符合英语习惯.英语可说 green tea,译成汉语是“绿茶”,但相应的“红茶”却是 black tea 而不是 red tea.类似地,英语说black coffee 的意思不是“黑咖啡”,而是指“(不加牛奶或糖的)纯咖啡”.
赵法13345629347:
black tea 是红茶还是黑茶?
46550从嵇
: 为什么中文的“红茶”red tea 会变成了英文的“黑茶”black tea呢?历史上有各种版本的说法,有的接近真实,有的只是传说而已. 一种说法是因为在红茶加工过程中,茶叶的颜色越来越深,逐渐变成黑色,因此得名Black(黑)茶.另一种说...
赵法13345629347:
红茶用英语说为什么是black tea而不是red tea -
46550从嵇
:[答案] 说 red tea 不符合英语习惯.英语可说 green tea,译成汉语是“绿茶”,但相应的“红茶”却是 black tea 而不是 red tea.类似地,英语说black coffee 的意思不是“黑咖啡”,而是指“(不加牛奶或糖的)纯咖啡”.
赵法13345629347:
红茶英语是不是black tea那么可以不可以是red tea?绿茶是不是green tea? -
46550从嵇
: black tea:.红茶;祁红red tea: 红茶, 这种茶经过完全氧化,我们称为红茶,这是早期的翻译,但是后来改为black tea,因为这种茶的茶叶是黑色的.green tea:绿茶,绿茶类的都可以这么说.江苏碧螺春(Biluochun Tea)和黄山毛峰(Maofeng Tea)都是中国历史文化名茶,属于绿茶.仁者见仁智者见智:不同的人从不同角度去认识事物,有如佛家明心见性,心中有仁者就从仁的角度去考察发掘事物仁的一面,智者就从智的一面去考察发掘事物智慧的一面.
赵法13345629347:
red tea是什么意思啊? -
46550从嵇
:[答案] red tea: 红茶, 这种茶经过完全氧化,我们称为红茶,这是早期的翻译,但是后来改为black tea因为这种茶的茶叶是黑色的.
赵法13345629347:
红茶在英文中为什么是black tea 而不是red tea -
46550从嵇
:[答案] 这是一种英语的惯常用法,也就像楼下的那位所说的,红茶的颜色深了,看起来了就好像是黑色的,所以老外管红茶叫black tea.
赵法13345629347:
红茶为什么又称“blacktea”?
46550从嵇
: 红茶在英语中的名称为“blacktea”,而不是“red tea”.之所以有这种称呼上的差异,据说是因为西方人相对注重茶叶的颜色,而中国人相对注重茶汤的颜色.
赵法13345629347:
为什么红茶是black tea ?为什么不是red tea??
46550从嵇
: 是因为红茶在制作过程中,由于发酵的过程,茶叶内含的茶红素,由最初的红色转变为红黑,但用肉眼看就像黑的一样所以人们会把红茶称之为black tea