李斯初见秦始皇后,写的一篇文章是什么? 李斯是什么时候被起用的,他为何被秦始皇如此重用?

\u674e\u65af\u548c\u79e6\u59cb\u7687\u662f\u4ec0\u4e48\u5173\u7cfb\uff1f\uff1f

\u674e\u65af\u521d\u88ab\u5415\u4e0d\u97e6\u4efb\u4ee5\u4e3a\u90ce\uff0c\u540e\u529d\u8bf4\u79e6\u738b\u653f\u706d\u8bf8\u4faf\u3001\u6210\u5e1d\u4e1a\uff0c\u79e6\u738b\u91c7\u7eb3\u5176\u8ba1\u8c0b\uff0c\u9063\u8c0b\u58eb\u6301\u91d1\u7389\u6e38\u8bf4\u5173\u4e1c\u516d\u56fd\uff0c\u79bb\u95f4\u5404\u56fd\u541b\u81e3\uff0c\u53c8\u4efb\u5176\u4e3a\u5ba2\u537f\uff0c\u674e\u65af\u4e0a\u300a\u8c0f\u9010\u5ba2\u4e66\u300b\u88ab\u91c7\u7eb3\uff0c\u5728\u79e6\u738b\u653f\u7edf\u4e00\u516d\u56fd\u7684\u4e8b\u4e1a\u4e2d\u8d77\u4e86\u8f83\u5927\u4f5c\u7528\u3002

\u674e\u65af\u662f\u5728\u5415\u4e0d\u97e6\u624b\u4e0b\u88ab\u542f\u7528\u7684\uff0c\u540e\u6765\u88ab\u63a8\u8350\u7ed9\u79e6\u59cb\u7687\u3002\u4f46\u662f\u521a\u5f00\u59cb\u7684\u674e\u65af\u5e76\u6ca1\u6709\u5f97\u5230\u79e6\u59cb\u7687\u7684\u91cd\u7528\u3002\u5f97\u5230\u79e6\u59cb\u7687\u7684\u91cd\u7528\u662f\u5728\u9a71\u9010\u79e6\u56fd\u5883\u5185\u7684\u5916\u56fd\u8c0b\u58eb\u4ee5\u540e\uff0c\u79e6\u59cb\u7687\u5f00\u59cb\u91cd\u89c6\u8fd9\u4e2a\u4ee5\u524d\u81ea\u5df1\u5ffd\u7565\u7684\u4eba\u3002\u81f3\u4e8e\uff0c\u4e3a\u4f55\u4f1a\u88ab\u91cd\u8981\uff0c\u4e3b\u8981\u662f\u56e0\u4e3a\u4e00\u6765\u8bf4\u674e\u65af\u6709\u624d\u534e\uff0c\u4e8c\u6765\u8bf4\u548c\u79e6\u59cb\u7687\u5f88\u5408\u62cd\u3002

\u8bdd\u8bf4\u5f53\u65f6\u5415\u4e0d\u97e6\u88ab\u6740\u7684\u65f6\u5019\uff0c\u79e6\u56fd\u5b97\u65cf\u548c\u8d35\u65cf\u5c31\u63d0\u51fa\u8fd9\u6837\u7684\u4e00\u4e2a\u95ee\u9898\uff1a\u5415\u4e0d\u97e6\u5982\u6b64\u53ea\u4e3a\u81ea\u5df1\u7684\u539f\u56e0\u662f\u4e0d\u662f\u56e0\u4e3a\uff0c\u4ed6\u4e0d\u662f\u79e6\u56fd\u4eba\uff0c\u6240\u4ee5\u4e0d\u62ff\u79e6\u56fd\u7684\u5229\u76ca\u5f53\u56de\u4e8b\u513f\u3002\u79e6\u59cb\u7687\u542c\u4e86\u8fd9\u4e2a\u63d0\u95ee\u4ee5\u540e\uff0c\u5c45\u7136\u4e0b\u4ee4\u9a71\u8d76\u79e6\u56fd\u5883\u5185\u7684\u5916\u56fd\u8c0b\u58eb\uff0c\u8fd9\u91cc\u9762\u5c31\u5305\u62ec\u674e\u65af\u3002\u674e\u65af\u5b9d\u5b9d\u5fc3\u91cc\u82e6\u5440\uff0c\u4f46\u662f\u5b9d\u5b9d\u4e0d\u54ed\uff1a\u4e3a\u5565\u6211\u4e00\u8eab\u624d\u534e\u65e0\u5904\u5b89\u653e\uff1f\u8fd9\u8981\u79bb\u5f00\u79e6\u56fd\uff0c\u8fd8\u80fd\u53bb\u54ea\u513f\u6df7\uff1f\u5929\u4e0b\u8fd8\u6709\u54ea\u4e2a\u56fd\u5bb6\u6bd4\u79e6\u56fd\u66f4\u6709\u6f5c\u529b\uff1f

\u4e8e\u662f\uff0c\u674e\u65af\u5199\u4e0b\u4e86\u300a\u8c0f\u9010\u5ba2\u4e66\u300b\u3002\u6b63\u662f\u8fd9\u4efd\u52c7\u6c14\u548c\u624d\u534e\uff0c\u4ee5\u53ca\u8e29\u5230\u79e6\u59cb\u7687\u5fc3\u574e\u513f\u4e0a\u7684\u597d\u5efa\u8bae\uff0c\u8ba9\u79e6\u59cb\u7687\u7559\u4e0b\u4e86\u674e\u65af\uff0c\u5e76\u4e14\u5f00\u59cb\u91cd\u7528\u674e\u65af\u3002\u674e\u65af\u7684\u624d\u534e\u4e3a\u79e6\u59cb\u7687\u7a33\u5b9a\u56fd\u5bb6\u548c\u7edf\u4e00\u56fd\u5bb6\u7acb\u4e0b\u4e86\u6c57\u9a6c\u529f\u52b3\u3002\u6bd4\u5982\u8bf4\u7edf\u4e00\u6587\u5b57\u3001\u5ea6\u91cf\u8861\u3001\u4fee\u5efa\u7edf\u4e00\u7684\u8f66\u8f68\uff0c\u8fd9\u91cc\u9762\u90fd\u79bb\u4e0d\u5f00\u674e\u65af\u7684\u5efa\u8bae\u3002\u8fd8\u6709\u674e\u65af\u5f3a\u70c8\u5efa\u8bae\u7684\u90e1\u53bf\u5236\uff0c\u8fd9\u5728\u5386\u53f2\u4e0a\u662f\u4e00\u6b21\u91cd\u5927\u6539\u9769\u3002


\u5f53\u7136\uff0c\u79e6\u59cb\u7687\u91cd\u7528\u674e\u65af\u7684\u53e6\u5916\u4e00\u4e2a\u91cd\u8981\u539f\u56e0\u5c31\u662f\u56e0\u4e3a\u8ddf\u674e\u65af\u5f88\u5408\u62cd\u3002\u6bd4\u5982\u8bf4\u79e6\u59cb\u7687\u8ba8\u538c\u522b\u4eba\u8bf4\u81ea\u5df1\u7684\u653f\u7b56\u4e0d\u597d\uff0c\u674e\u65af\u5c31\u4e0a\u4e66\u711a\u4e66\uff0c\u6ca1\u6587\u5316\u7684\u4eba\u5c31\u4e0d\u4f1a\u591a\u8bf4\u8bdd\u4e86\u3002\u8bf8\u5982\u8fd9\u6837\u7684\u4f8b\u5b50\uff0c\u8ba9\u79e6\u59cb\u7687\u89c9\u5f97\u674e\u65af\u662f\u771f\u6b63\u5730\u61c2\u81ea\u5df1\u3002\u6240\u4ee5\u8d8a\u52a0\u91cd\u89c6\u674e\u65af\uff0c\u5c31\u8fde\u6700\u540e\u7684\u9057\u8bcf\u90fd\u8ba9\u674e\u65af\u4fdd\u5b58\u3002\u8fd9\u5c31\u8bf4\u660e\u79e6\u59cb\u7687\u90a3\u662f\u76f8\u5f53\u91cd\u7528\u674e\u65af\u3002

  谏逐客书
  [编辑本段]1.原文及注释
  【原文】
  臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔缪公求士,西取由余于戎,(1)东得百里傒于宛,(2)迎蹇叔于宋,(3)来邳豹、公孙支于晋。(4)此五子者,不产于秦,(5)而缪公用之,并国二十,遂霸西戎。(6)孝公用商鞅之法,(7)移风易俗,民以殷盛,(8)国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,(9)举地千里,至今治强。惠王用张仪之计,(10)拔三川之地,(11)西并巴、蜀,(12)北收上郡,(13)南取汉中,(14)包九夷,(15)制鄢、郢,(16)东据成皋之险,(17)割膏腴之壤,遂散六国之从,使之西面事秦,功施到今。(18)昭王得范雎,(19)废穰侯,(20)逐华阳,(21)强公室,杜私门,蚕食诸侯,(22)使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负于秦哉!向使四君却客而不内,(23)疏士而不用,是使国无富利之实而秦无强大之名也。
  【注释】(1)“由余”,亦作“繇余”,戎王的臣子,是晋人的后裔,入秦后,受到秦缪公重用,帮助秦国攻灭西戎众多小国,称霸西戎。“戎”,古代中原人多称西方少数部族为戎。此指秦国西北部的西戎,活动范围约在今陕西西南、甘肃东部、宁夏南部一带。(2)“百里傒”,原为虞国大夫。晋灭虞被俘,后作为秦缪公夫人的陪嫁臣妾之一送往秦国。逃亡到宛,被楚人所执。秦缪公用五张黑公羊皮赎出,用上大夫,故称“五羖大夫”。是辅佐秦缪公称霸的重臣。“宛”,楚国邑名,在今河南安阳市。(3)“蹇叔”,百里傒的好友,经百里傒推荐,秦缪公把他从宋国请来,委任为上大夫。“宋”,国名,或称“商”、“殷”,子姓,始封君为商纣王庶兄微子启,西周初周公平定武庚叛乱后将商旧都周围地区封给微子启,都于商丘(今河南商丘县南),约有今河南东南部及所邻山东、江苏、安徽接界之地。公元前三世纪中叶,大臣剔成肸(即司城子罕)逐杀宋桓侯,戴氏代宋。公元前286年被齐国所灭。(4)“来”,招徕。别本或作“求”。“邳豹”,晋国大夫邳郑之子,邳郑被晋惠公杀死后,邳豹投奔秦国,秦缪公任为大夫。“公孙支”,“支”或作“枝”,字子桑,秦人,曾游晋,后返秦任大夫。“晋”,国名,姬姓,始封君为周成王之弟叔虞,建都于唐(今陕西翼城县西),约有今山西西南部之地。春秋时,晋献公迁都于绛,亦称“翼”(今山西翼城县东南),陆续攻灭周围小国;晋文公成为继齐桓公之后的霸主;晋景公迁都新田(今山西侯马市西),亦称“新绛”,兼并赤狄,疆域扩展到今山西大部、河北西南部、河南北部和陕西一角。春秋后期,公室衰微,六卿强大。战国初,被执政的韩、赵、魏三家所瓜分。公元前369年,最后一位国君晋桓公被废为庶人,国灭把绝。(5)“产”,生,出生。(6)“开国二十,遂霸西戎”,《秦本纪》云秦缪公”益国十二,开地千里,遂霸西戎”。这里的“二十”当是约数。(7)“孝公”,即秦孝公。“商鞅”,卫国公族,氏公孙,亦称公孙鞅,初为魏相公叔座家臣,公叔座死后入秦,受到秦孝公重用,任左庶长、大良造,因功封于商(今山西商县东南)十五邑,号称商君。于公元前356年和前350年两次实行变法,奠定秦国富强的基础。公元前338年,秦孝公去世,被车裂身死。详见本书《商君列传》。(8)“殷”,多,众多。“殷盛”,指百姓众多而且富裕。(9)“魏”,国名,始封君魏文侯,系晋国大夫毕万后裔,于公元前403年与韩景侯、赵烈侯联合瓜分晋国,被周威烈王封为诸侯,建都安邑(今山西夏县西北)。魏文侯任用李悝改革内政,成为强国。梁惠王时迁都大梁(今河南开封市),因亦称”梁”。后国势衰败,公元前225年被秦国所火。“获楚、魏之师”,指战胜楚国、魏国的军队。公元前340年,商鞅设计诱杀魏军主将公子昂,大败魏军。同年又与楚战,战况不详,据此,当也是秦军获胜。(10)“惠王”,即秦惠王,名驷,秦孝公之子,公元前337年至前311年在位。于公元前325年称王。详见本书《秦本纪》。“张仪”,魏人,秦惠王时数次任秦相,鼓吹“连横”,游说各国诸侯事奉秦国,辅佐秦惠文君称王,封武信君。秦武王即位,入魏为相。于公元前310年去世。详见本书《张仪列传》。(11)“三川之地”,指黄河、雒水、伊水三川之地,在今河南西北部黄河以南的洛水、伊水流域。韩宣王在此设三川郡。公元前308年秦武王派兵攻取三川大县宜阳(今河南宜阳县西)。公元前249年秦灭东周,取得韩三川全郡,重设三川郡。(12)“巴”,国名,周武王灭商后被封为子国,称巴子国,在今四川东部、湖北西部一带。战国中期建都于巴(今四川重庆节)。公元前316年秦惠王派张仪、司马错等领兵攻灭巴国,在其地设置巴郡。“蜀”,国名,周武王时曾参加灭商的盟会,有今四川中部偏西地区。战国中期建都于成都�(今四川成都市)。公元前316年秦惠文王派张仪、司马错等领兵灭蜀,在其地设置蜀郡。(13)“上郡”,郡名,魏文侯时置,辖境有今陕西洛河以东,黄梁河以北,东北到子长县、延安市一带。公元前328年魏割上郡十五县给秦,前312年又将整个上郡献秦。秦国于公元前304年于此设置上郡。(14)“汉中”,郡名,楚怀王时置,辖境有陕西东南和湖北西北的汉水流域。公元前312年,被秦将魏章领兵攻取,秦于此重置汉中郡。(15)“九夷”,此指楚国境内西北部的少数部族,在今陕西、湖北、四川三省交界地区。(16)“鄢”,音yān,楚国别都,在今湖北宜城县东南。春秋时楚惠王曾都于此。“郢”,楚国都城,在今湖北江陵市西北纪南城。公元前279年秦将白起攻取鄢,翌年又攻取郢。(17)“成皋”,邑名,在今河南荥阳县汜水镇,地势险要,是著名的军事重地。春秋时属郑国称虎牢,公元前375年韩国灭郑属韩,公元前249年被秦军攻取。(18)“施”,音yì,蔓延,延续。(19)“昭王”,即秦昭王,名稷,一作侧或则,秦惠王之子,秦武王异母弟,公元前306年至前251年在位。详见本书《秦本纪》。“范雎”,一作“范且”,亦称范叔,魏人,入秦后改名张禄,受到秦昭王信任,为秦相,对内力主废除外戚专权,对外采取远交近攻策略,封于应(今河南宝丰县西南),亦称应侯,死于公元前255年。详见本书《范雎列传》。(20)“穰”,音rǎng。“穰侯”,即魏冉,楚人后裔,秦昭王母宣太后之异父弟,秦武王去世,拥立秦昭王,任将军,多次为相,受封于穰(今河南邓县),故称穰侯,后又加封陶(今山东定陶县西北)。因秦昭王听用范雎之言,被免去相职,终老于陶。详见本书《穰侯列传》。(21)“华阳”,即华阳君芈戎,楚昭王母宣太后之同父弟,曾任将军等职,与魏冉同掌国政,先受封于华阳(今河南新郑县北),故称华阳君,后封于新城(今河南密县东南),故又称新城君。公元前266年,与魏冉同被免职遣归封地。(22)“蚕食”,比喻像蚕吃桑叶那样逐渐吞食侵占。(23)“向使”,假使,倘若。“内”,通“纳”,接纳。
  【原文】今陛下致昆山之玉,(1)有随、和之宝,(2)垂明月之珠,(3)服太阿之剑,(4)乘纤离之马,(5)建翠凤之旗,(6)树灵鼍之鼓。(7)此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,(8)何也?必秦国之所生然后可,则是夜光之璧不饰朝廷,犀象之器不为玩好,(9)郑、卫之女不充后宫,(10)而骏良駃騠不实外厩,(11)江南金锡不为用,(12)西蜀丹青不为采。(13)所以饰后宫充下陈娱心意说耳目者,(14)必出于秦然后可,则是宛珠之簪,(15)傅现之珥,(16)阿缟之衣,(17)锦绣之饰不进于前,而随俗雅化佳冶窈窕赵女不立于侧也。(18)夫击瓮叩缶弹筝搏髀,(19)而歌呼呜呜快耳者,真秦之声也;《郑》、《卫》、《桑间》、《昭》、《虞》、《武》、《象》者,(20)异国之乐也。今弃击瓮叩缶而就《郑》、《卫》,退弹筝而取《昭》、《虞》,若是者何也?快意当前,适观而已矣。今取人则不然。不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。然则是所重者在乎色乐珠玉,而所轻者在乎人民也。此非所以跨海内制诸侯之术也。
  【注释】(1)“陛下”,对帝王的尊称,“致”,达,得。“昆山”,即昆仑山。(2)“随、和之宝”,即所谓“随侯珠”和“和氏璧”,传说中春秋时随侯所得的夜明珠和楚人卞和来得的美玉。(3)“明月”,宝珠名。(4)“太阿”,亦称“泰阿”,宝剑名,相传为春秋著名工匠欧冶子、干将所铸。(5)“纤离”,骏马名。 (6)“翠凤之旗”,用翠凤羽毛作为装饰的旗帜。(7)“鼍”,音tuó,亦称扬子鳄,俗称猪龙婆,皮可蒙鼓。(8)“说”,通“悦”,喜悦,喜爱。 (9)“犀象之器”,指用犀牛角和象牙制成的器具。(10)“郑”,国名,姬姓,始封君为周宣王弟友,公元前806年分封于郑(今陕西华县东)。春秋时建都新郑(今河南新郑县),有今河南中部之地,公元的375年被韩国所灭。“卫”,国名,姬姓,始封君为周武王弟康叔,初都朝歌(今河南淇县),后迁都楚丘(今河南滑县)、帝丘(今河南濮阳县),有今河南北部、山东西部之地。公元前254年被魏国所灭。“郑、卫之女”,此时郑、卫已亡,当指郑、卫故地的女子。“后宫”,嫔妃所居的宫室,也可用作嫔妃的代称。(11)“駃騠”,音jué tí,骏马名。“外厩”,宫外的马圈。(12)“江南”,长江以南地区。此指长江以南的楚地,素以出产金、锡著名。本书《货殖列传》云:“豫章出黄金,长沙山连,锡。”(13)“丹”,丹砂,可以制成红色颜料。“青”,青,可以制成青黑色颜料。“西蜀丹青”,蜀地素以出产丹青矿石出名。本书《货殖列传》云:“巴蜀亦沃野,地饶卮、姜、丹沙、石………”“采”,彩色,彩绘。(14)“下陈”,殿堂下陈放礼器、站立傧从的地方。“充下陈”,此泛指将财物、美女充买府库后宫。(15)“宛”,宛转,缠绕。”宛珠之簪”,缀绕珍珠的发簪。或以“宛”为地名,指用宛(今河南南阳市)地出产的珍珠所作装饰的发簪。(16)“傅”,附着,镶嵌。“玑”,不圆的珠子。此泛指珠子。“珥”,音er,耳饰。(17)“阿”,细缯,一种轻细的丝织物。或以“阿”为地名,指齐国东阿(今山东东阿县)。“缟”,音gào,未经染色的绢。(18)“随俗雅化”,随合时俗而雅致不凡。“佳”,美好,美丽。“冶”,妖冶,艳丽。“窈窕”,音yào tiào,美好的样子。“赵”,国名,始封君赵烈侯,系晋国大夫赵衰后裔,于公元前403年与魏文侯、韩景侯联合瓜分晋国,被周威烈王封为诸侯,建都晋阳(今山西太原市东南),有今山西中部、陕西东北角、河北西南部。公元前三八六年迁都邯郸(今河北邯郸市)。公元前二二二年被秦国所灭。古人多以燕、赵为出美女之地。(19)“瓮”,音wèng,陶制的容器,古人用米打水。“缶”,音fǒu,一种口小腹大的陶器。秦人将瓮、缶作为打击乐器。“搏”,击打,拍打。“髀”,音bi,大腿。”搏髀”,拍打大腿,以此掌握音乐唱歌的节奏。(20)“《郑》”,指郑国故地的音乐。“《卫》”,指卫国故地的音乐。“《桑间》”,桑间为卫国濮水边上地名,在今河南濮阳县南,有男女聚会唱歌的风俗。此指桑间的音乐,即本书《乐书》的“桑间濮上之音”。“《昭》”,通“韶”,《史记集解》引徐广曰:“昭,一作‘韶’。”歌颂虞舜的舞乐。”《虞》”,按《史记会注考证校补》引南化本、枫山本、三条本等作“护”,当为歌颂商汤的舞乐。“《武》”,歌颂周武王的舞乐。“《象》”,歌颂周文王的舞乐。
  【原文】臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以泰山不让土壤,(1)故能成其大;河海不择细流,(2)故能就其深;王者不却众庶,(3)故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝、三王之所以无故也。(4)今乃弃黔首以资敌国,(5)却宾客以业诸侯,(6)使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓“借寇兵而赍盗粮”者也。(7)
  【注释】(1)“太山”,即泰山。“让”,辞让,拒绝。(2)“择”,通“释”,舍弃,抛弃。(3)“却”,推却,拒绝。(4)“五帝”,指黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜。“三王”,指夏、商、周三代开国君主,即夏禹、商汤、周文王和周武王。(5)“黔首”,无爵平民不能服冠,只能以黑巾裹头,故称黔首。此泛指百姓。秦始皇统一六国后正式称百姓为黔首。“资”,资助,供给。(6)“业”,从业,从事,事奉。(7)“赍”,音jī,送,送给。
  【原文】夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民以益雠,(1)内自虚而外树怨于诸侯,(2)求国无危,不可得也。
  【注释】(1)“益”,增益,增多。“雠”,通“仇”,仇敌。(2)“外树怨于诸侯”,指宾客被驱逐出外必投奔其它诸侯,从而构树新怨。
  [编辑本段]2.全文翻译
  我听说官吏在商议驱逐客卿之事,私下认为是搞错了。从前秦缪公寻求贤士,西边从西戎取得由余,东边从宛地得到百里奚,又从宋国迎来蹇叔,还从晋国招来丕豹、公孙支。这五位贤人,不生在秦国,而秦缪公重用他们,吞并国家二十多个,于是称霸西戎。秦孝公采用商鞅的新法,移风易俗,人民因此众多,国家因此富强,百姓乐意为国效力,诸侯亲附归服,战胜楚国、魏国的军队,攻取土地上千里,至今政治安定,国力强盛。秦惠王采纳张仪的计 策,攻下三川地区,西进兼并巴、蜀两国,北上收得上郡,南下攻取汉中,席卷九夷各部,控制鄢、郢之地,东面占据成皋天险,割取肥田沃土,于是拆散山东六国的合纵同盟,使他们朝西事奉秦国,功烈延续到今天。昭王得到范雎,废黜穰侯,驱逐华阳君,加强国君公室,杜绝外戚私门,蚕食诸侯领土,使秦国成就帝王大业。这四位君主,都依靠了客卿的功劳。由此看来,客卿哪有什么对不住秦国的地方呢!倘若四位君主拒绝远客而不予接纳,疏远贤士而不加任用,这就会使国家没有丰厚的实力,而让秦国没有强大的名声了。
  如今陛下得到昆山的美玉,拥有随侯珠、和氏璧之类宝物,悬挂明月珠,佩带太阿剑,驾乘纤离马,建置翠凤旗,树立灵鼍鼓。这么多的宝贝,秦国不出产一样,而陛下却喜欢它们,是什么缘故呢?倘若一定要秦国出产的东西才可以用,那么就该是夜光玉壁不能装饰宫廷,犀角、象牙制成的器具不能作为玩物,郑、卫之地的美女不能进入后宫,而駃騠好马不能充实宫外的马圈,江南的金锡不能使用,西蜀的丹青不能绘画。倘若用来装饰后宫、充任姬妾、赏心快意、怡目悦耳的一切,必须是出产于秦国的才可以用的话,那么缀绕珍珠的发簪、镶嵌珠子的耳环、细缯素绢的衣裳、织锦刺绣的服饰就不能进呈到大王面前,而时髦优雅、艳丽多姿的赵国女子就不能侍立在身旁。那击瓮敲缶,弹筝拍腿,同时歌唱呼喊发出呜呜之声来快活耳朵听觉的,才是真正地道秦国的声乐,而《郑》、《卫》、《桑间》、《昭》、《虞》、《武》、《象》之类,则是异国它邦的音乐。现在舍弃击瓮敲击而追求《郑》、《卫》之音,撤下弹筝奏曲而采取《昭》、《虞》之乐,像这样做为什么呢?只不过是图眼前称心如意,适合观赏罢了。现在用人却不这样。不问青红皂白,不论是非曲直,不是秦人就得离去,是侨民就得驱逐。这样做,所重的是女色、声乐、珍珠、美玉,而所轻的是人啊。这不是统一天下,制服诸侯的办法啊。
  我听说田地广就粮食多,国家大就人口众,军队强就将士勇。因此,泰山不拒绝泥土,所以能成为那样高大;江河湖海不舍弃细流,所以能变得那样深邃;有志建立王业的人不嫌弃民众,所以能彰明他的德行。因此,土地不分东西南北,百姓不论异国它邦,那样便会一年四季富裕美好,天地鬼神降赐福运,这就是五帝、三王无可匹故的缘故。现在却抛弃百姓使之去帮助敌国,拒绝宾客使之去事奉诸侯,使天下的贤士退却而不敢西进,裹足止步不入秦国,这就叫做“借武器给敌寇,送粮食给盗贼”啊。
  物品中不出产在秦国,而可值得宝贵的很多;贤士中不生长于秦,却愿意效忠的成群。如今驱逐宾客来资助敌国,减损百姓来充实对手,内部自己造成空虚而外部在诸侯中构筑怨恨,那要谋求国家没有危难,是不可能的啊。

  李斯初见秦始皇后,写的一篇文章是《谏逐客书》

  《谏逐客书》是李斯的一篇优秀古代公文,是应用写作法定公文研究的重要内容之一。这里的“书”不是书信,而是上书、奏章,为古代臣子向君主陈述政见的一种文体,是一种臣子向帝王逐条分析事理的公文名称,与表性质类似。该文能比较充分地体现公文的一些本质属性,正是这些公文本质属性形成了该文鲜明的特色。
  文章先叙述秦自穆公以来皆以客致强的历史,说明秦若无客的辅助则未必强大的道理;然后列举各种女乐珠玉虽非秦地所产却被喜爱的事实作比,说明秦王不应该重物而轻人。文章立意高深,始终围绕“大一统”的目标,从秦王统一天下的高度立论,正反论证,利害并举,说明用客卿强国的重要性。此文理足词胜,雄辩滔滔,打动了秦王嬴政,使他收回逐客的成命,恢复了李斯的官职。
  谏逐客书
  朝代:先秦
  作者:李斯
  原文:
  臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔穆公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来邳豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。惠王用张仪之计,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制鄢、郢,东据成皋之险,割膏腴之壤,遂散六国之众,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,废穰侯,逐华阳,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负于秦哉!向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。
  今陛下致昆山之玉,有随和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓。此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,何也?必秦国之所生然后可,则是夜光之璧,不饰朝廷;犀象之器,不为玩好;郑、卫之女不充后宫,而骏良駃騠不实外厩,江南金锡不为用,西蜀丹青不为采。所以饰后宫,充下陈,娱心意,说耳目者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪,傅玑之珥,阿缟之衣,锦绣之饰不进于前,而随俗雅化,佳冶窈窕,赵女不立于侧也。夫击瓮叩缶弹筝搏髀,而歌呼呜呜快耳者,真秦之声也;《郑》、《卫》、《桑间》,《韶》、《虞》、《武》、《象》者,异国之乐也。今弃击瓮叩缶而就《郑》、《卫》,退弹筝而取《昭》、《虞》,若是者何也?快意当前,适观而已矣。今取人则不然。不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。然则是所重者在乎色乐珠玉,而所轻者在乎人民也。此非所以跨海内、制诸侯之术也。
  臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝三王之所以无敌也。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓“借寇兵而赍盗粮”者也。夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民以益雠,内自虚而外树怨于诸侯,求国无危,不可得也
  艺术特色
  作者善用比喻。从而增强了议论的形象性和说服力。最突出的例子是用秦王取物的态度为喻,来说明秦王对取人应该抱的态度和不可取的态度。如文中写道:“夫击瓮叩缶……适观而矣已。”这形象地说明了秦王想得意于天下,在任人方面也应该弃退秦国那些平庸之辈,而取用异国的贤能之德。此外,用“泰山不让土壤……故能就其深”为喻来说明“王者不却众庶,故能明其德”的道理;用“借寇兵而赍盗粮”为喻来说明逐客是“资敌国”、“益雠”的愚蠢行为,形象而具有说服力。
  文章气势奔放,文采斐然。这与作者多用铺陈、夸饰手法和排比、对偶句子以及多选用华美辞藻有密切关系。如文中写秦国历史上“四君”因客功而成事的情况,手法铺张,多用排比,对偶句显得文势充畅,并有音节之美。其中写惠王用张仪之计而在军事外交上取得了成功,就用了“拨、并、收、取、包、制、据、割、散、使、施”等动词,可见辞藻的丰富。文中写秦王为满足生活享受而取用天下了珍物一段,不仅手法铺张,句式多用排偶,文气充畅,言调谐美,不乏色乐珠玉等方面的华美辞藻,极富有文采。清代李兆洛《骈体文钞》选录此篇为“骈体初祖”,指出了本篇对后世骈文写作的深远影响。

《谏逐客书》

谏【jian】

当时历史背景是这样的:
东方各国纷纷派间谍来到秦国做宾客,群臣对外来的客卿议论很大,对秦王说:“各国来秦国的人,大抵是为了他们自己国家的利益来秦国做破坏工作的,请大王下令驱逐一切来客。”秦王下了逐客令,李斯也在被逐之列。李斯就给秦王写了一封信,劝秦王不要逐客,这就是有名的《谏逐客书》。
李斯说:“如果只是秦国有的东西才要的话,那么许多好东西也就没有了。”李斯还在信中反问:为什么这些东西可用而客就要逐,看起来大王只是看重了一些东西,而对人才却不能重用,其结果是加强了各国的力量,却不利于秦国的统一大业。
李斯的这封上书,不仅情词恳切,而且确实反映了秦国历史和现状的实际情况,代表了当时有识之士的见解。因此,这篇《谏逐客书》成为历史名作。
秦王明辨是非,果断地采纳了李斯的建议,立即取消了逐客令,李斯仍然受到重用,被封为廷尉。

《谏逐客令》李斯是丞相吕不韦的门客,吕不韦在权力斗争中失势被秦王嬴政流放洛阳。在当时由韩国派往秦国的水工郑国被查出是韩国派来的间谍,目的是让秦国进行浩大的工程,消耗秦国的物力和财力,延缓秦国对六国的战争。当时秦国的王公贵族趁机上书秦王要求驱逐在秦国的六国客卿,李斯是楚国人,《谏逐客令》就是李斯向秦王陈诉驱逐客卿的弊端,指出商鞅、张仪、范雎等人都不是秦国人,但正是靠他们秦国才一步步走向强盛,驱逐客卿等于关闭了秦国招揽人才的大门,对秦国极其不利。李斯也因此得到秦王嬴政的重用和赏识。

《谏逐客书》

  • 鏉庢柉鐨浠h〃浣滃搧鏈変粈涔?
    绛旓細鏉庢柉鏄腑鍥藉巻鍙蹭笂钁楀悕鐨勬斂娌诲鍜屾枃鍖栧悕浜猴紝浠栫殑浠h〃浣滃搧涓昏鍖呮嫭銆婅皬閫愬涔︺嬪拰銆婇檲鎯呰〃銆嬨傘婅皬閫愬涔︺嬫槸鏉庢柉鍦绉﹀鐨缁熸不鏃舵湡鍐欑殑涓绡濂忕珷锛屼富瑕佹槸鍙嶅绉﹀鐨囬┍閫愭湁鎵嶅崕鐨勪汉鎵嶃傚湪杩欑瘒鏂囩珷涓锛屾潕鏂寮鸿皟浜嗕汉鎵嶅鍥藉鍙戝睍鐨勯噸瑕佹э紝骞舵彁鍑轰簡鈥滅敤浜轰笉鐤戯紝鐤戜汉涓嶇敤鈥濈殑瑙傜偣銆傝繖绡囨枃绔犱笉浠呭弽鏄犱簡鏉庢柉鐨勬斂娌...
  • 閬傛暎鍏浗涔嬩粠,浣夸箣瑗块潰浜嬬Е,鍔熸柦鍒颁粖鐨勬剰鎬
    绛旓細鎰忔濇槸锛氫簬鏄媶鏁e叚鍥界殑鍚堢旱鍚岀洘锛屼娇浠栦滑鏈濊タ渚嶅绉﹀浗锛屽姛鐑堝欢缁埌浠婂ぉ銆傚嚭澶勶細鏉庢柉銆斿厛绉︺曘婅皬閫愬涔︺嬪師鏂囷細閬傛暎鍏浗涔嬩粠锛屼娇涔嬭タ闈簨绉︼紝鍔熸柦鍒颁粖銆傛槶鐜嬪緱鑼冮泿锛屽簾绌颁警锛岄愬崕闃筹紝寮哄叕瀹わ紝鏉滅闂紝铓曢璇镐警锛屼娇绉︽垚甯濅笟銆傛鍥涘悰鑰咃紝鐨嗕互瀹箣鍔熴傜敱姝よ涔嬶紝瀹綍璐熶簬绉﹀搲锛佸悜浣垮洓鍚涘嵈瀹㈣屼笉...
  • 鏉庢柉璋忛愬涔︽墍搴旂敤璁鸿瘉鏂规硶鏄粈涔?璇疯缁嗙偣
    绛旓細浜嬭鍙戣,绉︾帇瀣存斂鍚俊瀹楀澶ц嚕鐨勮繘瑷,璁や负鏉ョЕ鐨勫鍗垮ぇ鎶甸兘鎯虫父闂翠簬绉,灏变笅浠ら┍閫愬鍗裤傛潕鏂篃鍦ㄨ椹遍愪箣鍒,灏界鎯舵亹涓嶅畨,浣嗕粬鍦ㄤ复琛屽墠涓诲姩涓婁功鍔濊绉︾帇涓嶈閫愬,鍐涓嬫祦浼犲崈鍙ょ殑銆婅皬閫愬涔︺嬨 鏂囩珷绠浠: 銆婅皬閫愬涔︺嬫槸鏉庢柉鐨勪竴绡浼樼鍙や唬鍏枃,鏄簲鐢ㄥ啓浣滄硶瀹氬叕鏂囩爺绌剁殑閲嶈鍐呭涔嬩竴銆傝繖閲岀殑鈥滀功鈥濅笉鏄功...
  • 鏉庢柉鐨銆婅皬閫愬涔︺嬪厛绉﹁鏂囦腑鏈绮惧僵鐨勪竴绡,鏄粈涔?
    绛旓細閭d釜鏃舵湡鍙湁寰堝皯鐨勬枃绔犺淇濈暀浜嗕笅鏉ワ紝浣曞喌褰撴椂杩樻湁绉﹀鐨鐨勭剼涔﹀潙鍎掋傛墍浠ヤ粠鍙叉枡鏉ョ湅鐨勮瘽锛屼粬鐨勮繖绡囨枃绔犺兘澶熶繚鐣欎笅鏉ワ紝骞朵笖杩樼浉瀵瑰畬鏁达紝灏遍潪甯哥殑鍙吹銆傞瞾杩呮浘缁忚杩囷細“绉︿箣鏂囩珷锛屾潕鏂涓浜鸿屽凡銆”椴佽繀鏄竴涓汉浜洪兘鐭ラ亾鐨勫ぇ鏂囪豹锛岃繛浠栭兘瑕佺О璧鏉庢柉鐨勬枃绔狅紝杩欒冻浠ヨ寰楁潕鏂殑杩欑瘒鏀胯鏂鍐欑殑鏈夊濂...
  • 鏉庢柉鍦ㄩ愬浠や簨浠朵腑,绌剁珶鏄浣曞阀濡欒鏈绉﹀鐨囩殑?
    绛旓細瀣存斂瑙夊療涔嬪悗锛鍕冪劧澶ф掞紝璁や负鍏浗鐨勪汉鍑℃槸鍦ㄧЕ鍥芥父瀛﹀仛瀹備换鑱屽綋宸殑锛屼釜涓病瀹夊ソ蹇冿紝鈥滆渚汉鏉ヤ簨绉﹁咃紝澶ф姷涓哄叾涓绘父闂蹭簬绉﹁筹紝璇蜂竴鍒囬愬鈥濓紝涓嬩护椹遍愪竴鍒囧湪绉﹀浗鐨勫叾浠栧叚鍥戒箣浜恒傚ぇ鑷f潕鏂绫嶆鍥斤紝涔熷湪琚┍閫愪箣鍒椼備负浜嗕繚璇佽嚜宸辩殑鑱屼綅锛屼篃涓轰簡绉﹀浗鐨勬湭鏉ワ紝鏉庢柉鍐浜涓绡銆婅皬閫愬涔︺嬬尞缁欏鏀裤備簩銆...
  • 鏉庢柉闄や簡璋忛愬涔︿互澶栬繕鏈変粈涔鏂囩珷
    绛旓細杩樺弬涓庡埗瀹氫簡娉曞緥锛岀粺涓杞﹁建銆佹枃瀛椼佸害閲忚 鍒跺害銆鏉庢柉鏀挎不涓诲紶鐨勫疄鏂藉涓浗鍜屼笘鐣屼骇鐢熶簡娣辫繙鐨勫奖鍝嶏紝濂犲畾浜嗕腑鍥戒袱鍗冨骞存斂娌诲埗搴︾殑鍩烘湰鏍煎眬銆绉﹀鐨姝诲悗锛屼粬涓庤档楂樺悎璋嬶紝浼犻仐璇忥紝杩护濮嬬殗闀垮瓙鎵惰嫃鑷潃锛岀珛灏戝瓙鑳′亥涓轰簩涓栫殗甯濄傚悗涓鸿档楂樻墍蹇岋紝浜庣Е浜屼笘浜屽勾锛堝墠208骞达級琚叞鏂╀簬鍜搁槼闂瑰競锛屽苟澶蜂笁鏃忋
  • 绉﹀鐨鍒濆吋澶╀笅,涓炵浉鏉庢柉涔冨鍚屼箣,缃㈠叾涓嶄笌绉︽枃鍚堣 浠涔堟剰鎬?
    绛旓細妤间富浣犳槸璇磋繖鍙ヨ瘽鐨勭炕璇戝悧锛熺炕璇戝簲璇ユ槸杩欎釜鎰忔濓細绉﹀鐨囧垰鍚炲苟鍏浗锛屼笧鐩鏉庢柉灏变笂濂绉﹀鐨囷紝璁╃Е濮嬬殗缁熶竴鍏浗鏂囧瓧锛屽簾闄ょЕ鏈濇枃瀛椾互澶栧叚鍥界殑鏂囧瓧銆
  • 瀣存斂1涓敊璇喅瀹氬樊鐐归瑕嗙Е鍥,骞镐簭鍑虹幇涓涓汉,鍐浜涓绡鍔濊皬涔?
    绛旓細瀣存斂1涓敊璇喅瀹氬樊鐐归瑕嗙Е鍥斤紝骞镐簭鍑虹幇涓涓汉锛屽啓浜嗕竴绡囧姖璋忎功锛岃繖涓敊璇氨鏄┍閫愰潪绉﹀浗鐨勪汉鎵嶏紝杩欎釜浜哄氨鏄悕鐩鏉庢柉锛屽啓鐨勪竴绡鏄婅皬閫愬涔︺嬶紝杩樺埆璇达紝鎴戜滑鍚庝笘浜鸿繕鐪熸湁鏈嶆皵锛屽洜涓鸿繖绡鏂囩珷锛屾垜浠幇鍦ㄨ繕鑳界湅鍒帮紝鏈夊叴瓒g殑灏忎紮浼村彲浠ユ壘鏉ヨ璇荤湅銆傝皬閫愬涔︿负浣曡兘鏀瑰彉瀣存斂鎯虫硶锛熶笉鍗曟涔︽瀬鍏疯鏈嶅姏锛屽叧閿...
  • 鏉庢柉鐨鏂囧璐$尞鏈夊摢浜?涓轰粈涔堟潕鍥涢偅涔堟湁鎵嶆渶鍚庡嵈浠庢潵娌℃湁鍜岃档楂樻墦杩...
    绛旓細鍦ㄤ粬杩欐牱鍋涔嬪悗锛鍏朵粬鍥藉鐨勫悰涓讳篃绾风悍鏁堜豢锛屽洜姝よ澶氬叾浠栧浗瀹剁殑瀹汉鏉ュ埌浜嗙Е鍥姐傜帇鏀跨煡閬撹繖浜涗汉鐨勯槾璋嬶紝鏈夎澶氬ぇ鑷e湪浠栬韩杈圭吔椋庣偣鐏傜洓鎬掍箣涓嬶紝浠栧喅瀹氫笅浠ら┍閫愯繖浜涘浜恒傛潕鍥涙槸妤氬浗浜恒傚彲鎯滀粬涔熷湪琚紑闄ょ殑闃熶紞涓紝鎵浠ヤ粬鍦ㄨ繖绉嶆儏鍐典笅鍐欎簡涓绡囨枃绔銆婅皬閫愬涔︺嬨備粬鐢绉﹀鐨娌诲浗鐨勬垬鐣ラ珮搴︼紝浠庢浮娴枫...
  • 鈥滅Е涔鏂囩珷,鏉庢柉涓浜鸿屽凡銆"璇勮绉︿唬鏂囧鐨勮瘽鍑鸿嚜鍝釜浜虹殑瑷璁哄憿?
    绛旓細瀵逛腑鍥界殑鍙戝睍鍋氬嚭浜嗛噸澶ц础鐚傚湪绉﹀鐨鍘讳笘涔嬪悗锛屾潕鏂浼欏悓璧甸珮浼犲湥鏃紝绔嬩簡绉︾帇鐨勫効瀛愯儭浜ヤ负鐨囧笣锛屼絾鏄渶缁堟病鏈夊緱鍒板ソ鐨勭粨鏋滐紝琚捀闃宠绉︿簩涓栬叞鏂╋紝骞朵笖鐏簡涓夋棌銆傛潕鏂櫎浜嗗湪鏀挎不涓婄殑寤鸿涔嬪锛屽湪鏂囧涓婄殑閫犺涔熼潪甯搁珮锛屾潕鏂搮闀垮啓鏁f枃锛屾瀯鎬濅弗瀵嗭紝鏂囩珷涓棦娉ㄩ噸瀹為檯锛屽張寰堟湁鏂囬噰锛屼紶鍒扮幇浠g殑鍥涚瘒鏁f枃閮芥槸...
  • 扩展阅读:嬴政x李斯绝世君臣 ... 李斯给秦始皇写的文章 ... 秦始皇全集免费完整版 ... 开局嬴政娶了母亲赵姬 ... 日军为何不挖秦始皇陵 ... 秦始皇最爱的3个女人 ... 秦始皇陵挖出七具女尸 ... cp嬴政x李斯 ... 大秦始皇后免费阅读全文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网