《旧唐书·任迪简传》全文翻译

《旧唐书·任迪简传》 原文 :    任迪简,京兆万年人。举进士。初为天德军使李景略判官。性重厚,尝有军宴,行酒者误以酰1进。迪简知误,以景略性严,虑坐主酒者,乃勉饮尽之,而伪容其过,以酒薄白景略,请换之,于是军中皆感悦。及景略卒,众以迪简长者,议请为帅。监军使闻之,拘迪简于别室,军众连呼而至,发户扃2取之。表闻,德宗使察焉,具以军情奏,除丰州刺史、天德军使,自殿中授兼御史大夫,再加常侍。追入,拜太常少卿、汝州刺史、左庶子。及张茂昭去易定,以迪简为行军司马。既至,属虞候杨伯玉以府城叛,俄而众杀之。将纳迪简,兵马使张佐元又叛,迪简政3杀之,乃得入。      【 注释 】1酰(xī):醋。2扃(jiōnɡ);门户。3政:通「征」,征伐。

译文 :     任迪简是京兆万年人,科举中了进士。开始时(他)当天德军使李景略的判官。(他)性格沉稳纯朴,曾有一次军中举行宴会,敬酒的人误用醋来敬他,迪简明知是醋,(但)因为李景略严厉,考虑到要牵涉到敬酒的人,于是勉强全部喝完,且伪装成喝了酒的样子来掩饰他的过失。又以酒浓度不够告诉景略,请换(酒)。于是军中都感激他。等到景略死后,大家认为迪简是长者,推举他当统帅。监军使听到这件事,把他拘禁在另一座房子中,军中士兵们纷纷招呼到一起,打开拘室门救他。(监军使)上表使皇上知晓,德宗派人来审察他。他全部用军情来汇报。(皇上)任命他为丰州刺史、天德军使,并从朝廷上授予御史大夫,又加封常侍,授太常少卿、汝州刺史、左庶子。等到张茂昭离开易定,又让任迪简担任军司马。(他)已经到任,下属杨伯玉凭借城池叛变,不久杨被众人杀了,将要延纳迪简,兵马使张佐元又叛变,迪简征伐杀了他,才得以进入易定。



  • 銆婃棫鍞愪功路浠昏开绠浼犮嬪叏鏂囩炕璇
    绛旓細銆婃棫鍞愪功路浠昏开绠浼犮 鍘熸枃 锛 浠昏开绠锛屼含鍏嗕竾骞翠汉銆備妇杩涘+銆傚垵涓哄ぉ寰峰啗浣挎潕鏅暐鍒ゅ畼銆傛ч噸鍘氾紝灏濇湁鍐涘锛岃閰掕呰浠ラ叞1杩涖傝开绠鐭ヨ锛屼互鏅暐鎬т弗锛岃檻鍧愪富閰掕咃紝涔冨媺楗敖涔嬶紝鑰屼吉瀹瑰叾杩囷紝浠ラ厭钖勭櫧鏅暐锛岃鎹箣锛屼簬鏄啗涓殕鎰熸偊銆傚強鏅暐鍗掞紝浼椾互杩畝闀胯咃紝璁涓哄竻銆傜洃鍐涗娇闂讳箣锛屾嫎杩...
  • 濂㈣崱[sh膿 d脿ng]浠涔堟剰鎬?杩戜箟璇嶅拰鍙嶄箟璇嶆槸浠涔?鑻辨枃缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細鈥銆婃棫鍞愪功路鑹悘浼犱笅路浠昏开绠銆锛氣滃垵锛 鑼傛槶 濂㈣崱涓嶈妭锛屽叕绉佹畾缃勩傗 鏄 娌夋 銆婂疀缃叉潅璁奥峰璋曘嬶細鈥滆涓庣櫨濮撴瘡锛氬嵆浠婂瞾鏅氭敹鍔¢棿锛屽悇瀹滆妭淇紝鍕夸簨濂㈣崱銆傗 娓 鏄⒖ 銆婂暩浜潅褰暵锋堡鏂囨銆嬶細鈥滄棤寰椾娇涓婄煡 鍚 濂㈣崱锛屾湁鎹熷痉銆傗漑濂㈣崱]鐧剧瑙i噴 濂㈣崱鏄眽璇緸姹囷紝璇婚煶鏄痵h膿 d脿ng 銆
  • 銆婃棫鍞愪功路浠昏开绠浼犮嬪叏鏂囩炕璇
    绛旓細銆婃棫鍞愪功路浠昏开绠浼犮 鍘熸枃 锛 浠昏开绠锛屼含鍏嗕竾骞翠汉銆備妇杩涘+銆傚垵涓哄ぉ寰峰啗浣挎潕鏅暐鍒ゅ畼銆傛ч噸鍘氾紝灏濇湁鍐涘锛岃閰掕呰浠ラ叞1杩涖傝开绠鐭ヨ锛屼互鏅暐鎬т弗锛岃檻鍧愪富閰掕咃紝涔冨媺楗敖涔嬶紝鑰屼吉瀹瑰叾杩囷紝浠ラ厭钖勭櫧鏅暐锛岃鎹箣锛屼簬鏄啗涓殕鎰熸偊銆傚強鏅暐鍗掞紝浼椾互杩畝闀胯咃紝璁涓哄竻銆傜洃鍐涗娇闂讳箣锛屾嫎...
  • 本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网