定不可文言文

1. 约不可失 文言文翻译

魏文侯①与虞人②期③猎。是⑩日,饮酒乐,天雨④。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将⑾焉⑤之⑥?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂⑦可不一会期哉?”乃⑧往,身自罢⑨之。魏于是乎始强。(选自《魏文侯书》)

注释

①魏文侯:战国时魏国国君,在诸侯中有美誉,曾任西门豹卫螂守。 ②虞人:掌管山泽、森林的小官,侍卫。 ③期:约定时间,约会。 ④雨:下雨. 名词活用动词 ⑤焉:哪里。 ⑥之:到……地方去。 ⑦岂:怎能。 ⑧乃:便。 ⑨罢:停止,取消。 ⑩是:这 ⑾将:将要 ⑿哉:语气助词,啊。

译文:魏文侯与管理森林的一个小官约好了去打猎。这天,魏文侯与文武百官开怀畅饮,天又下起雨来,魏文侯准备去赴约。周围的官员们说:"今天您喝酒喝得高兴,天又下雨,您将要到什么地方去(玩呢)?"魏文侯说:"我与小官约好了去打猎啊,虽然这里有乐趣,但是怎么能不去赴约呢?"魏文侯于是前往(约定的地方),亲自赶去取消了约会。魏国从此开始变得强盛了。

2. 当然用古文怎么说

“当然”用古文表示为:“固”,生乎吾前,其闻道也固先乎吾(生在我前面,他懂得道理当然就早于我),(表示让步,固然,当然)。

固拼音:gù,注音:ㄍㄨˋ,部首:囗部,部外笔画:5画,总笔画:8画,五笔:LDD,仓颉:WJR

郑码:JDEJ,四角:60604,结构:全包围,电码:0942,区位:2544,统一码:56FA

笔顺:丨フ一丨丨フ一一

释义:

1、结实,牢靠:坚固。稳固。巩固。凝固。加固。

2、坚定,不变动:固执。固定。固本。

3、本,原来:固有。固步自封(亦作“故步自封”)。

4、鄙陋(见识浅少)。

5、姓。

扩展资料

汉字笔画:

相关组词:

1、加固[jiā gù]

使建筑物等坚固。

2、保固[bǎo gù]

承包工程的人保证工程在一定时期内不会损坏,损坏时由承包人负责修理。

3、稳固[wěn gù]

安稳而巩固。

4、固陋[gù lòu]

指见闻不广。

5、颛固[zhuān gù]

固执。颛,通专。

3. 文言文 穿井得人 定翻译

穿井得一人

出于春秋时期宋国的一个典故,意思是打出一口水井后,还可以得到一个空闲的人力,不用再派人去提水。

本文选自《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论·察传》,中的一段。《吕氏春秋》又名《吕览》,是吕不韦组织门客所撰的一部杂家代表著作,共26卷,160篇。

原文

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求能之若此,不若无闻也。

注释

(1)选自《吕氏春秋·慎行论第二·察传》。

(2)溉汲:从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。汲:音jí,从井里打水。

(3)及:等到。

(4)国人道之:都城的人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。

(5)闻之于宋君:这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。

(6)问之于丁氏:向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。

(7)使:使用,使唤,指劳动力。于:到,向。

(8)穿:挖井(解释为“打井”、“钻井”、“凿井”)。

(9)闻之于宋君:指这件事传到宋国国君的耳朵里面。

(10)国人:指城都的人。

(11)对:回答。

(12)宋之丁氏家无井:“之”助词,的。

(13)有闻而传之者曰:“之”代词,指“穿井得一人”。

(14)国人道之:“之”代词,指“穿井得一人”。

(15)闻之于宋君:“之”代词,指“穿井得一人”。

(16)宋君令人问之于丁氏:“之”代词,指“穿井得一人”。

(17)得一人之使:“之”助词,的。

(18)求能之若此:“之”定语后置标志。

(19)闻之于宋君:“于”表被动。译为:被宋君听到了。

译文:

宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井,他告诉别人说:“我家打水井得到一个人。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋君的耳朵里。宋君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到来得好啊。

【释词】

“氏”:姓。

“溉汲”:取水。

“穿”:挖井(解释为“打井”、“钻井”、“凿井”均可)。

“使”:使用。

"者”:的人。

“对”:回答。

【释“之”】

宋之丁氏家无井:助词,的。

有闻而传之者曰:代词,指“穿井得一人”。

国人道之:代词,指“穿井得一人”。

闻之于宋君:代词,指“穿井得一人”。

宋君令人问之于丁氏:代词,指“穿井得一人”。

得一人之使:助词,的。

求闻之若此:定语后置标志。

【被动句】

闻之于宋君。——“于”表被动。译为:被宋君听到了。

启示

凡事都要调查研究,才能弄清真相。眼见为实,耳听为虚。谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。要深入调查研究,切不可轻信流言,盲目随从,人云亦云。

所有的流言都不可信,只有实际才是真理。

4. 文言文翻译

郭子仪初与李光弼①俱为安思顺牙将②,不相能③,虽同席不交谈。后子仪代思顺为将,光弼恐见诛,乃跪请曰:“死所甘心,但乞贷④妻子。”子仪趋堂下,所握其手曰:“今国乱主辱,非公不能定,仆岂敢怀私忿哉!”因涕泣勉以忠义,即荐之为节度使⑤,遂同破贼,无纤毫猜忌。

①郭子仪、李光弼(bì):唐朝人, 平安“安史之乱”的主要将领。②牙将:副将。③不相能:互相看不起。④贷:宽恕。⑤节度使:古代官名,总揽数州军事。

郭子仪最初和李光弼都是安思顺的副将,但是相互看不起。即使是坐在一张席上也相互不说话。后来郭子仪代替了安思顺做将军,李光弼害怕被杀掉,就跪下请求说:“我死了也心甘情愿,但是请饶过我的妻子。”郭子仪走到堂下,握住李光弼的手说:“现在国家混乱主上受辱,非要你来安定不可,我怎么敢怀有私心呢?”于是李光弼就痛哭流涕相互用忠义勉励,李光弼就被推荐做了节度使。于是两人就一起平定了叛乱,没有一丝的猜忌。

5. 在古文中“何”可不可以翻译为“怎么”、“怎样”

⑴什么。例:①子何而往?(何:凭什么。)②大铁椎,不知何许人。③一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?

⑵怎么样。例:①如太行、王屋何?②其如土石何?

⑶哪里。例:①又何往而不金玉其外、败絮其中也哉?(何往:到哪里。)②却看妻子悉何在。③豫州今欲何至?④何由知吾可也。

⑷多么。例:①水何澹澹,山岛竦峙。②吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中国!③作计何不量!

⑸为什么。例:①予尝求古仁人之心,或者二者之为,何哉?②肉食者谋之,又何间焉?③安陵群不听寡人,何也?④所在皆是也,而此独以钟名,何哉?⑤齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?

⑹怎么。例:①若为佣耕,何富贵也?②徐公何能及君也?

⑺作语助词相当于“啊”。例:新妇车在后,隐隐何甸甸。

[8]何:通“呵”,喝问。例:信臣精卒陈利兵而谁何。(谁何:呵问他是谁何意思是检查盘问。)

「何如」怎么样,怎样。例:①吾欲之南海,何如?②今日之事何如?③君谓皇上何如人也?④痛定思痛,痛何如哉!⑤求,尔何如?

「何消」哪用得着。例:这自然,何消吩附。

「何若」如何。怎样。例:此为何若人。

「何尝」并非。例:你说的何尝不是。

「何为」

⑴什么是。例:何为“护官符”?

⑵怎么会?例:则众何为而不汹汹?

⑶作什么。例:①客何为者?②敬杰多而财有余,何为而不成?

「何意」

⑴什么意思。例:却不害我,倒与我好差使正不如何意?

⑵岂料,哪里料到。例:女行无偏斜,何意致不厚?

「何由」

⑴如何。例:长夜沾湿何由彻。

⑵什么原因。例:致之何由?由于疾病。

⑶从什么地方。例:何由知吾可也?

「何乃」怎么能。例:何乃太区区!

「何得」怎么能。例:生之者甚少而靡之者甚多,天下财产何得不蹶?

「何加」有什么益处。例:万钟于我何加焉!

「何曾」有什么益处。例:可又是胡说,你又何曾见过他?

「何其」多么。例:何其衰也!

6. 文言文王鬷全文翻译

原文:

天圣中,鬷尝使河北,过真定,见曹玮,谓曰:「君异日当柄用,愿留意边防。」鬷曰:「何以教之?」玮曰:「吾闻赵德明尝使人以马榷易汉物,不如意,欲杀之。少子元昊方十余岁,谏曰:'我戎人,本从事鞍马,而以资邻国易不急之物,已非策,又从而斩之,失众心矣。'德明从之。吾尝使人觇元昊,状貌异常,他日必为边患。」鬷殊未以为然也。比再入枢密,元昊反,帝数问边事,鬷不能对。及西征失利,议刺乡兵,又久未决。帝怒,鬷与陈执中、张观同日罢,鬷出知河南府,始叹玮之明识。未几,得暴疾卒。赠户部尚书,谥忠穆。

译文:

北宋宋仁宗天圣年间,鬷曾经出使河北,路过真定,拜见曹玮,曹玮对他说:“您日后一定会被委以重任(当柄用我不知道怎么翻译),希望您能留意边防的事务。”王鬷说:“有什么可以赐教的?”曹玮说:“我听说赵德明曾经派人用马榷来交换汉朝的东西,不合自己的心意,想要杀了他。他的小儿子才十几岁,进谏说:‘我们戎族人,原本以鞍马为生的(这个翻译我不确定对不对),却来资助邻国,交换不是急需的物品,已经不是什么好的计策,然而又把它交换回来,却要把它斩了,这样会失去民心啊。’德明听从了他的话。我曾经派人暗中观察元昊,形状外貌不平常,将来一定会成为边疆的祸患。”王鬷没有认为是这个样子的(要是直译的话就是“他没有把这些话放在心上”)。等到第二次进入枢密的时候,元昊造反了,皇帝几次询问边疆的事务,王鬷不能回答上来。等到西征失败,,讨论……(刺乡兵是什么玩意),又很久没有决断。皇帝大怒,王鬷和陈执中、张观同一天被罢免,王鬷担任河南府的长官,才感叹曹玮的明智的认识。没过多久,王鬷得了急症重病死了。追赠户部尚书,谥号是忠穆。



  • 瀹氫笉鍙枃瑷鏂
    绛旓細1. 绾涓嶅彲澶 鏂囪█鏂缈昏瘧 榄忔枃渚憼涓庤櫈浜衡憽鏈熲憿鐚庛傛槸鈶╂棩,楗厭涔,澶╅洦鈶c傛枃渚皢鍑,宸﹀彸鏇:鈥滀粖鏃ラギ閰掍箰,澶╁張闆,鍏皢鈶剧剦鈶や箣鈶?鈥濇枃渚洶:鈥滃惥涓庤櫈浜烘湡鐚,铏戒箰,宀傗懄鍙笉涓浼氭湡鍝?鈥濅箖鈶у線,韬嚜缃⑩懆涔嬨傞瓘浜庢槸涔庡寮恒(閫夎嚜銆婇瓘鏂囦警涔︺) 娉ㄩ噴 鈶犻瓘鏂囦警:鎴樺浗鏃堕瓘鍥藉浗鍚,鍦ㄨ渚腑鏈夌編瑾,鏇...
  • 绾涓嶅彲澶辩殑鏂囪█鏂缈昏瘧鍙婃敞閲
    绛旓細榄忔枃渚瑕佸幓璧寸害鍛ㄥ洿鐨勫畼鍛樹滑璇达細浠婁警鎮ㄥ枬閰掑枬寰楅珮鍏达紝渚張涓嬮洦锛屾偍灏嗚鍒颁粈涔堝湴鏂瑰幓锛熼瓘鏂囦警璇达細鎴戜笌鎺岀灞变换鐨勫畼绾﹀ソ浜嗗幓鎵撶寧锛岃櫧鐒剁幇鍦ㄥ緢楂樺叴锛屼絾鏄庝箞鍙互涓嶉伒瀹堢害瀹氬憿锛熶簬鏄瓘鏂囦警渚垮墠寰锛屼翰鑷彇娑堜簡绾﹀畾銆傞瓘鍥戒粠姝や箣鍚庡氨寮鸿儨璧锋潵銆3銆佹敞閲 1銆侀瓘鏂囦警锛氭垬鍥芥椂榄忓浗鍥藉悰锛屽湪璇镐警涓湁缇庤獕锛屾浘...
  • 闈炴垜涓嶅彲鐨鏂囪█鏂
    绛旓細澶╀笉寰楁椂,鏃ユ湀鏃犲厜;鍦颁笉寰楁椂,鑽夋湪涓嶇敓;姘翠笉寰楁椂,椋庢氮涓嶅钩;浜轰笉寰楁椂,鍒╄繍涓嶉氥傛敞绂忔敞绂,鍛介噷宸插畨鎺掑畾,瀵岃吹璋佷笉娆?浜鸿嫢涓嶄緷鏍瑰熀鍏瓧,宀傝兘涓哄嵖涓虹浉? 鍚炬様瀵撳眳娲涢槼,鏈濇眰鍍ч,鏆鐮寸獤,鎬濊。涓嶅彲閬叾浣,鎬濋涓嶅彲娴庡叾楗,涓婁汉鎲,涓嬩汉鍘,浜洪亾鎴戣幢,闈炴垜涓嶅純涔熴備粖灞呮湞鍫,瀹樿嚦鏋佸搧,浣嶇疆涓夊叕,韬櫧闉...
  • 鏂囪█鏂闃呰涓夊浗蹇椾换淇婁紶
    绛旓細1. 鏂囪█鏂闃呰銆婁笁鍥藉織,榛勬潈浼犮 榛勬潈瀛楀叕琛,宸磋タ闃嗕腑浜轰篃銆傚皯涓洪儭鍚,宸炵墽鍒樼拫鍙负涓荤翱銆傛椂鍒┚寮犳澗寤鸿,瀹滆繋鍏堜富,浣夸紣寮犻瞾銆傛潈璋忔洶:鈥滃乏灏嗗啗鏈夐獊鍚,浠婅鍒,娆蹭互閮ㄦ洸閬囦箣,鍒欎笉婊″叾蹇,娆蹭互瀹惧绀煎緟,鍒欎竴鍥戒笉瀹逛簩鍚涖傝嫢瀹㈡湁娉板北涔嬪畨,鍒欎富鏈夌疮鍗典箣鍗便傚彲浣嗛棴澧,浠ュ緟娌虫竻銆傗濈拫涓嶅惉,绔熼仯浣胯繋鍏堜富,鍑...
  • 涓嶅彲璇鏂囪█鏂
    绛旓細1. "浣涙洶锛涓嶅彲璇,涓嶅彲璇 鍖楁湰銆婂ぇ鑸秴鐩樼粡銆嬪嵎浜屽崄涓鍒欏氨璇告硶涔嬬敓涓庝笉鐢燂紝璇村叚鍙ヤ箣涓嶅彲璇达紝鍗崇敓鐢熶害涓嶅彲璇淬佺敓涓嶇敓浜︿笉鍙銆佷笉鐢熺敓涓嶅彲璇淬佷笉鐢熶笉鐢熶害涓嶅彲璇淬佺敓浜︿笉鍙銆佷笉鐢熶害涓嶅彲璇 鐩镐紶鍦ㄦ槞鏃犺岸璇戝嚭鍓嶏紝涓滄眽鏀▌杩﹁岸璇戞湁銆婃⒌鑸偿娲圭粡銆2鍗凤紝涓夊浗榄忓畨娉曡搐璇戞湁銆婂ぇ鑸秴妲...
  • 涓嶄互鍚堥傜殑鏂瑰紡涓嶅彲寰鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鏂囪█鏂銆婇┈璇淬嬪師鏂囧強缈昏瘧 涓栨湁浼箰,鐒跺悗鏈夊崈閲岄┈銆傚崈閲岄┈甯告湁,鑰屼集涔愪笉甯告湁銆傛晠铏芥湁鍚嶉┈,鍙(zh菒)杈变簬濂撮毝浜轰箣鎵,楠(pi谩n)姝讳簬妲(c谩o)鏋(l矛)涔嬮棿,涓嶄互鍗冮噷绉颁篃銆 椹箣鍗冮噷鑰,涓椋(sh铆)鎴栧敖绮(s霉)涓鐭(d脿n,鍙ら煶涓簊h铆)銆傞(s矛)椹呬笉鐭ュ叾鑳藉崈閲岃岄(s矛)涔熴傛槸椹篃,铏芥湁鍗冮噷涔嬭兘,椋(...
  • 娣″畾鐨鏂囪█鏂
    绛旓細4. 鍙ゆ枃鍚嶅彞,灏辨槸閭d釜璇,鍦ㄤ粈涔堟儏鍐典笅閮藉緢娣″畾鐨勫仛鑷繁鐨勪簨,鏄摢涓 娉板北宕╀簬鍓嶈岃壊涓嶅彉 瀹 鑻忔吹 涓哄皢涔嬮亾,褰撳厛娌诲績銆傛嘲灞卞穿浜庡墠鑰岃壊涓嶅彉,楹嬮箍鍏翠簬宸﹁岀洰涓嶇灛,鐒跺悗鍙互鍒跺埄瀹,鍙互寰呮晫銆 鍑″叺涓婁箟,涓嶄箟,铏藉埄鍕垮姩銆傞潪涓鍔ㄤ箣涓哄,鑰屼粬鏃ュ皢鏈夋墍涓嶅彲鎺墜瓒充篃銆傚か鎯熶箟鍙互鎬掑+,澹互涔夋,鍙笌鐧炬垬銆
  • 绾涓嶅彲澶辩殑鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細銆婄害涓嶅彲澶便嬬殑鏂囪█鏂缈昏瘧濡備笅锛氶瓘鍥界殑鍥藉悰榄忔枃渚笌铏炰汉锛屼篃灏辨槸璐熻矗灞辨辰浜嬪姟鐨勫畼鍛橈紝绾﹀畾浜嗕竴涓墦鐚庣殑娲诲姩銆傜浜屽ぉ锛屾伆宸ч亣鍒颁簡澶ч澶╂皵锛岃韩杈圭殑浜虹悍绾峰姖闃绘枃渚笉瑕佸嚭闂ㄦ墦鐚庯紝浣嗘枃渚嵈涓嶅惉銆傞瓘鏂囦警瀵硅韩杈逛汉鐨勫洖搴旓紝浠栬锛氣滀竴涓汉鏄笉鑳藉け淇$殑銆傛垜瀹佸彲杩濊儗澶╂剰鍘绘壙鍙楀ぇ椋庣殑琚嚮锛屼篃涓嶈兘鍦ㄨ繖涓爫鏌...
  • 鏂囪█鏂鍒掑垎鏈楄鍋滈】
    绛旓細璇佃鏃,杩欎簺璇嶈鍚庨潰閮藉簲绋嶅姞鍋滈】,涓嶈兘鍜屽悗闈㈢殑鏂囧瓧杩炶銆 2銆佸彜浠f槸涓や釜鍗曢煶鑺傝瘝,鑰岀幇浠f眽璇腑鏄竴涓弻闊宠妭璇嶇殑,瑕佸垎寮璇汇傚: 鈶犳晠澶╁皢澶т换浜/鏄汉涔熴 鈶″彲/浠ヤ竴鎴樸 鈶腑/闂村姏鎷夊穿鍊掍箣澹般49(2c7鑻ュ彞棣栧嚭鐜拌繃娓℃х殑璇嶈銆傚3.璋撹涓庤ˉ璇棿瑕佸仠椤裤傚:浜堝皢鍛2 3. 鏂囪█鏂鐨勬湕璇昏妭濂忔庝箞鍒掑垎 鏂...
  • 鍒樹粊杞鏂囪█鏂鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細3. 鍚嶅鍏朵汉鏂囪█鏂缈昏瘧 鍘熸枃 鍒樹粊杞ㄤ负宸︿粏灏,鎴磋嚦寰蜂负鍙充粏灏,浜虹殕澶氬垬鑰岄剻鎴淬傛湁鑰佸闄堢墥,鑷冲痉鏂规涓嬬瑪鑰佸闂乏鍙虫洶:鈥滄鍒樹粏灏,鎴翠粏灏?鈥濇洶:鈥滄埓浠嗗皠銆傗濆洜鎬ュ氨鍓嶆洶:鈥滄鏄笉瑙d簨浠嗗皠,鍗村皢鐗掓潵!鈥濊嚦寰风瑧棰嗗彈涔嬨 鎴翠粏灏勫湪鑱屾棤寮傝抗,褰撴湞浼间笉鑳借█銆傚強钖,楂樺畻鍙规洶:鈥滆嚜鍚句抚鑷冲痉,鏃犲闂昏盃瑷銆傚湪鏃...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 50篇绝美古文 ... 免费中文文字在线翻译 ... 有深意的古文言文 ... 生成文言文转换器 ... 短篇文言文 ... 暗示要分开的古文 ... 100个必背文言文 ... 有深度的古文座右铭 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网