木兰诗原文及翻译简短

木兰诗原文及翻译如下所示:

原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

翻译:叹息声一声接着一声,木兰对着房门织布。听不见织布机织布梭的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?在惦记什么?木兰答道:我也没在想什么,也没在惦记什么。昨天晚上看见了征兵的文书,君主在大规模征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷上都有我父亲的名字。

父亲没有大儿子,我没有兄长,木兰到集市上去买马鞍和马匹,从此开始替代父亲去征战。在集市各处购买骏马、马鞍、鞍下的垫子、马嚼子、缰绳和马鞭。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见黄河水奔腾流淌的声音。早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见胡人战马啾啾的鸣叫声。

不远万里奔赴战场,飞一样跨过一道道的关隘,越过一座座的山峰。夜晚北方的寒气传送着打更的声音,寒冷的月光照在将士们的铠甲上。将士们身经百战有的为国捐躯,有的转战多年得胜归来。胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂论功行赏。给木兰记了很大的功勋,赏赐了很多的财物。

天子问木兰想要什么,木兰说不愿做尚书郎,希望能骑着千里马,快马加鞭送我回故乡。父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。开我东阁、西阁的门,坐在我的床上。

脱去打仗时穿的战袍,穿上以前的女儿装,面对窗户和镜子梳理像云一样柔美的头发,额上贴上花黄。出门去见一起打仗的伙伴,伙伴们都很吃惊,征战同行这么多年,竟然不知木兰是个女子。提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时常动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。雄雌两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔哪个是雌兔呢?


花木兰

花木兰,中国古代巾帼英雄,忠孝节义,代父从军击败入侵民族而流传千古,事迹流传至今,唐代皇帝追封为“孝烈将军”。花木兰故事的流传,应归功于《木兰辞》这一方民歌。花木兰事迹被多种文艺作品所表现,电影、电视剧、歌舞豫剧等。在古代小说等文学作品中,共有过四个“木兰”的艺术形象,个个都是不让须眉的侠胆烈女。




  • 銆婃爮璇椼鍏ㄦ枃
    绛旓細涓嶈繙涓囬噷濂旇荡鎴樺満锛岀炕瓒婇噸閲嶅北宄板氨鍍忛璧锋潵閭f牱杩呴熴傚寳鏂圭殑瀵掓皵涓紶鏉ユ墦鏇村0锛屾湀鍏夋槧鐓х潃鎴樺+浠殑閾犵敳銆傘愭湪鍏拌瘲鍘熸枃鍙婄炕璇戙戞湪鍏拌瘲鍘熸枃鍙婄炕璇戙傚皢澹滑韬粡鐧炬垬锛屾湁鐨勪负鍥芥崘韬紝鏈夌殑杞垬澶氬勾鑳滃埄褰掓潵銆傝儨鍒╁綊鏉ユ湞瑙佸ぉ瀛愶紝澶╁瓙鍧愬湪娈垮爞(璁哄姛琛岃祻)銆傜粰鏈ㄥ叞璁板緢澶х殑鍔熷媼锛屽緱鍒扮殑璧忚祼鏈夊崈鐧鹃噾杩樻湁浣欍傚ぉ瀛愰棶...
  • 鏈ㄥ叞璇楃炕璇,涓鍙鍘熸枃,涓鍙ョ炕璇
    绛旓細1锛夎瘲鏂囷細鍞у敡澶嶅敡鍞э紝鏈ㄥ叞褰撴埛缁囥傝瘧鏂囷細灞嬪瓙閲屽彂鍑虹殑鍞у敡鐨勫0闊筹紝鑺辨湪鍏板湪瀹舵缁囧竷銆2锛夎瘲鏂囷細涓嶉椈鏈烘澕澹帮紝鍞椈濂冲徆鎭傝瘧鏂囷細涓浼氬効缁囧竷鏈哄仠涓嬩簡锛屽彧鍚埌濂圭殑鍙规伅澹銆3锛夎瘲鏂囷細闂コ浣曟墍鎬濓紝闂コ浣曟墍蹇嗭紵璇戞枃锛氶棶浣犲湪鎬濆康浠涔堝憿锛岄棶浣犲湪鍥炲繂鍒颁粈涔堜簨鍚楋紵4锛夎瘲鏂囷細濂充害鏃犳墍鎬濓紝濂充害鏃犳墍蹇嗐傝瘧...
  • 鏈ㄥ叞璇楀叏鏂囩炕璇
    绛旓細鐖峰/闂诲コ鏉ワ紝鍑洪儹(鈪)/鐩告壎灏嗭紱闃垮/闂诲鏉ワ紝褰撴埛/鐞嗙孩濡(鈪)锛涘皬寮/闂诲鏉ワ紝纾ㄥ垁闇嶉湇/鍚戠尓缇銆傚紑鎴/涓滈榿闂紝鍧愭垜/瑗块榿搴婏紝鑴辨垜/鎴樻椂琚嶏紝钁(鈪)鎴/鏃ф椂瑁筹紝褰撶獥/鐞嗕簯楝(鈪)锛屽闀/甯栬姳榛勩傚嚭闂/鐪嬬伀浼达紝鐏即/鐨嗘儕蹇欙細鍚岃/鍗佷簩骞达紝涓嶇煡/鏈ㄥ叞鏄コ閮庛傞泟鍏/鑴氭墤鏈旓紝闆屽厰/鐪...
  • 鏈ㄥ叞璇楃炕璇戠畝鐭 鏈ㄥ叞璇楀叏鏂鍐呭鏄粈涔
    绛旓細鐖朵翰娌℃湁闀垮ぇ鎴愪汉鐨勫効瀛愶紝鏈ㄥ叞娌℃湁鍏勯暱锛屾湪鍏版効鎰忓幓涔版潵椹瀺鍜岄┈鍖癸紝浠庢鏇跨埗浜插幓鍑哄緛銆傚埌鍚勫湴闆嗗競涔伴獜椹紝椹瀺鍜岄瀺涓嬬殑鍨瓙锛岄┈鍤煎瓙鍜岀及缁筹紝椹灜銆傛棭涓婅緸鍒埗姣嶄笂璺紝鏅氫笂瀹胯惀鍦ㄩ粍娌宠竟锛屽惉涓嶈鐖舵瘝鍛煎敜濂冲効鐨勫0闊筹紝浣嗚兘鍚埌榛勬渤姹规秾濂旀祦鐨勫0闊炽傛棭涓婅緸鍒粍娌充笂璺紝鏅氫笂鍒拌揪榛戝北锛堢嚂灞憋級鑴氫笅锛屽惉涓嶈鐖舵瘝鍛...
  • 鏈ㄥ叞璇楀師鏂銆缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細鍘熸枃 鏈ㄥ叞鑰咃紝鍙ゆ椂涓姘戦棿濂冲瓙涔熴傚皯涔犻獞锛岄暱鑰岀泭绮俱傚煎彲姹楃偣鍏碉紝鍥犲叾鐖跺悕鍦ㄥ啗涔︼紝涓庡悓閲岃灏戝勾鐨嗘褰撹銆傚洜鍏剁埗浠ヨ佺梾涓嶈兘琛屻傛湪鍏颁箖鏄撶敺瑁咃紝甯傞瀺椹紝浠g埗浠庡啗锛屾函榛勬渤锛屽害榛戝北锛岃浆鎴橀┍椹帮紝鍑″崄鏈変簩骞达紝鏁板缓濂囧姛銆傚樆锛佺敺瀛愬彲涓轰箣浜嬪コ瀛愭湭蹇呬笉鍙负锛屼綑瑙傚か鏈ㄥ叞浠庡啗涔嬩簨锛屽洜鐩婁俊銆璇戞枃 鏈ㄥ叞...
  • 鏈ㄥ叞璇楀師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細銆鏈ㄥ叞璇銆鍘熸枃鍙婄炕璇濡備笅锛氬師鏂囷細涓滃競涔伴獜椹紝瑗垮競涔伴瀺闉紝鍗楀競涔拌緮澶达紝鍖楀競涔伴暱闉傛棪杈炵埛濞樺幓锛屾毊瀹块粍娌宠竟銆備笉闂荤埛濞樺敜濂冲0锛屼絾闂婚粍娌虫祦姘撮福婧呮簠銆傛棪杈為粍娌冲幓锛屾毊鑷抽粦灞卞ご銆備笉闂荤埛濞樺敜濂冲0锛屼絾闂荤嚂灞辫儭楠戦福鍟惧暰銆傜炕璇戯細鍒颁笢甯備拱浜嗛獜椹紝鍘昏タ甯備拱浜嗛瀺闉紝寰鍗楀競涔颁簡绗煎ご锛屼粠鍖楀競涔板洖椹灜銆
  • 鏈ㄥ叞璇楃炕璇戝強鍘熸枃
    绛旓細鏈ㄥ叞璇楀師鏂锛氬敡鍞у鍞у敡锛屾湪鍏板綋鎴风粐銆備笉闂绘満鏉煎0锛屽敮闂诲コ鍙规伅銆傞棶濂充綍鎵鎬濓紝闂コ浣曟墍蹇嗐傚コ浜︽棤鎵鎬濓紝濂充害鏃犳墍蹇嗐傛槰澶滆鍐涘笘锛屽彲姹楀ぇ鐐瑰叺锛屽啗涔﹀崄浜屽嵎锛屽嵎鍗锋湁鐖峰悕銆傞樋鐖锋棤澶у効锛屾湪鍏版棤闀垮厔锛屾効涓哄競闉嶉┈锛屼粠姝ゆ浛鐖峰緛銆備笢甯備拱楠忛┈锛岃タ甯備拱闉嶉灟锛屽崡甯備拱杈斿ご锛屽寳甯備拱闀块灜銆傛棪杈炵埛濞樺幓锛屾毊瀹...
  • 鏈ㄥ叞璇闊﹀厓鐢鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細鏈ㄥ叞鑳芥壙鐖舵瘝棰滐紝鍗村嵏宸惧讣鐞嗕笣榛勩傛様涓虹儓澹泟锛屼粖澶嶅▏瀛愬銆備翰鎴氭寔閰掕春锛岀埗姣嶅鐭ョ敓濂充笌鐢峰悓銆傞棬鍓嶆棫鍐涢兘锛屽崄骞村叡宕庡矕銆傛湰缁撳厔寮熶氦锛屾鎴樿獡涓嶆笣銆備粖鑰呰鏈ㄥ叞锛岃█澹拌櫧鏄璨屾畩銆傛儕鎰曚笉鏁㈠墠锛屽徆閲嶅緬鍢诲悂銆備笘鏈夎嚕瀛愬績锛岃兘濡傛湪鍏拌妭锛屽繝瀛濅袱涓嶆笣锛屽崈鍙や箣鍚嶇剦鍙伃锛璇戞枃鏈ㄥ叞鎶辩潃缁囨満鐨勬瀛愬徆鐫姘旓紝...
  • 鏈ㄥ叞璇楀師鏂囧強缈昏瘧娉ㄩ噴
    绛旓細鏈ㄥ叞璇楀師鏂囧強缈昏瘧娉ㄩ噴 绡1 鍘熸枃 鍞у敡澶嶅敡鍞,鏈ㄥ叞褰撴埛缁囥備笉闂绘満鏉煎0,鎯熼椈濂冲徆鎭(鎯熼椈 閫:鍞) 闂コ浣曟墍鎬,闂コ浣曟墍蹇嗐傚コ浜︽棤鎵鎬,濂充害鏃犳墍蹇嗐傛槰澶滆鍐涘笘,鍙睏澶х偣鍏,鍐涗功鍗佷簩鍗,鍗峰嵎鏈夌埛鍚嶃傞樋鐖锋棤澶у効,鏈ㄥ叞鏃犻暱鍏,鎰夸负甯傞瀺椹,浠庢鏇跨埛寰併 涓滃競涔伴獜椹,瑗垮競涔伴瀺闉,鍗楀競涔拌緮澶,鍖楀競涔伴暱闉
  • 鏈ㄥ叞杈炲師鏂囩炕璇鍙婃敞閲
    绛旓細銆鏈ㄥ叞杈銆鍘熸枃锛氥愪綔鑰呫戜綒鍚 銆愭湞浠c戝崡鍖楁湞 鍞у敡澶嶅敡鍞э紝鏈ㄥ叞褰撴埛缁囥備笉闂绘満鏉煎0锛屽敮闂诲コ鍙规伅銆傞棶濂充綍鎵鎬濓紝闂コ浣曟墍蹇嗐傚コ浜︽棤鎵鎬濓紝濂充害鏃犳墍蹇嗐傛槰澶滆鍐涘笘锛屽彲姹楀ぇ鐐瑰叺锛屽啗涔﹀崄浜屽嵎锛屽嵎鍗锋湁鐖峰悕銆傞樋鐖锋棤澶у効锛屾湪鍏版棤闀垮厔锛屾効涓哄競闉嶉┈锛屼粠姝ゆ浛鐖峰緛銆備笢甯備拱楠忛┈锛岃タ甯備拱闉嶉灟锛屽崡甯備拱杈斿ご...
  • 扩展阅读:木兰诗原文的全文 ... 木兰诗经典朗诵版 ... 木兰诗古诗原文及注释 ... 木兰诗全文注音完整版 ... 木兰诗注解及译文 ... 木兰诗翻译搞笑版 ... 木兰辞完整版朗诵 ... 木兰诗注释抄写 ... 木兰诗全部全文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网