文言文战事

1. 文言文赤壁之战翻译

赤壁之战译文: 当初,鲁肃听说刘表已死,(便)对孙权说:“荆州与我国邻接,地理形势险要、坚固,土地肥沃、广阔,人口繁多,生活富裕,如能占为已有,这是开创帝王之业的凭借。

现在刘表刚死,他的两个儿子(刘琦、刘琮)又不和协,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮。刘备是天下骁悍的雄杰,与曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表妒忌他的才能而不能重用(他)。

如果刘备和刘表的部下们同心协力,上下一致,就应当安慰他们,与他们结盟友好;如果他们离心离德,就另作打算,以成就(我们的)大事。请让我能够奉命去慰问刘表的两个儿子,同时慰劳军中掌权的人物,并劝说刘备安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备必定高兴而听从我们的意见。

如果这件事能够成功,天下大势可以决定了。现在不赶快前去,恐怕就被曹操占了先。”

孙权即刻派鲁肃前往。(鲁肃)到夏口,听说曹操已向荆州进发,(于是)日夜兼程,等到到了南郡,刘琮已投降曹操,刘备向南撤退,鲁肃直接去迎他,与刘备在当阳县长坂坡相会。

鲁肃转达孙权的意思,(和他)讨论天下大事的势态,表示恳切慰问的心意,并且问刘备说:“刘豫州现在打算到哪里去?”刘备说:“我和苍梧太守吴巨有老交情,打算去投奔他。”鲁肃说:“孙讨虏为人聪明仁惠,敬重、礼待贤才,江南的英雄豪杰都归顺、依附他,已经占据了六个郡,兵精粮足,足够用来成就大业。

现在为您筹划,不如派遣亲信主动去结好东吴,以共建大业。(但是您)却打算投奔吴巨,吴巨是个平庸的人,又处在偏远的郡地,很快被人呑并,难道能够依靠吗?”刘备很高兴。

鲁肃又对诸葛亮说:“我是子瑜的朋友。”两个人随即(也因子瑜的关系)交了朋友。

子瑜就是诸葛亮的哥哥诸葛瑾,在江东避乱,是孙权的长史。刘备采纳了鲁肃的计谋,率兵进驻鄂县的樊口。

初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。

刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。

肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。如其克谐,天下可定也。

今不速往,恐为操所先。”权即遣肃行。

到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:“豫州今欲何至?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。”

肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,足以立事。今为君计,莫若遣腹心自结于东,以共济世业。

而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远群郡,行将为人所并,岂足托乎!”备甚悦。肃又谓诸葛亮曰:“我,子瑜友也。”

即共定交。子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。

备用肃计,进住鄂县之樊篱口。 曹操将要从江陵顺江东下,诸葛亮对刘备说:“事情很危急,请让我奉命去向孙将军求救。”

于是与鲁肃一起去见孙权。诸葛亮在柴桑见到了孙权,劝孙权说:“天下大乱,将军您在江东起兵,刘豫州的汉南招收兵马,与曹操共同争夺天下。

现在曹操削平大乱,大致已稳定局面,于是攻破荆州,威势震动天下。英雄没有施展本领的地方,所以刘豫州逃遁到这里,希望将军估量自己的实力来对付这个局面!如果能用江东的兵力同中原对抗,不如趁早同他绝裂;如果不能,为什么不放下武器、捆起铠甲,向他面北朝拜称臣呢!现在将军外表上假托服从的名义,而内心里怀着犹豫不决的心思,局势危急而不能决断,大祸没几天就要临头了!”孙权说:“假若如你所说,刘豫州为什么不向曹操投降呢?”诸葛亮说:“田横,(不过是)齐国的一个壮士罢了,还能恪守节义不受屈辱;何况刘豫州(是)汉王室的后代,英明才智超过所有的当代人,众人敬仰、倾慕他,就象水归大海一样。

如果事情不成功,就是天意,怎能再居于其下呢?”孙权发怒说:“我不能拿全东吴的土地,十万将士,来受人控制,我的主意决定了!除了刘豫州就没了(同我一齐)抵挡曹操的了,可是刘豫州在刚打败仗之后,怎能抗得住这个大难呢?”诸葛亮说:“刘豫州的军队虽然在长坂坡打了败仗,(但是)现在归队的士兵加上关羽率领的精锐水兵还有一万人,刘琦收拢江夏的战士也不也于一万人。曹操的军队远道而来已疲惫不堪,听说追逐刘豫州,轻装的骑兵一日一夜跑三百多里,这就是所谓‘强弓发出的箭到了尽头,连鲁国的薄绢也穿不透’啊,所以兵法上忌讳这样做,说‘一定会使主帅遭到挫败’。

况且北方的水兵,不习惯在水上作战;还有,荆州的民众所以归附曹操,是被他武力的威势所逼,不是发自内心的顺服。现在将军当真能派锰将统领几万大军,与刘豫州协同规划、共同努力,攻破曹操的军队就是必然的了。

曹操的军队被打败,势必退回到北方;如果是这样,荆州、吴国的势力就会强大,三国分立的形势就会出现。成败。

2. 《威继光》文言文翻译

译文:

戚继光,字元敬,家中历代担任登州卫指挥佥事。父名景通,曾任都指挥使,代理大宁都指挥使司事,召入京师任神机营坐营,品行很好。戚继光少年时便很洒脱,气度不凡。家穷,喜爱读书,通晓经史的要旨。嘉靖中承袭世职,由于推荐被提拔为代理都指挥佥事,在山东防御倭寇。改佥浙江都司衔,担任参将,分管宁、绍、台三郡。嘉靖三十六年,倭寇侵犯乐清、瑞安、临海,戚继光未能及时援救,由于是道路阻塞所致,所以不加罪。不久,与俞大猷的军队会合,在岑港包围了汪直的余党。但很久都不能将其攻克,因此被撤官,(被责令)戴罪惩办敌人。不久这些倭寇逃跑,其它倭寇又到台州焚烧抢掠。给事中罗嘉宾等上奏(朝廷)弹劾戚继光无功,而且勾通外国。正在调查审问此事,不久就凭借平定汪直的功劳恢复了原职,改守台金、严三郡。戚继光到浙江时,见防区的军队不习惯战斗,而金华、义乌民俗素有剽悍之称,于是请准招募三千人,教他们攻击、刺杀的方法,长短兵器轮番使用,从此戚继光这支部队特别精锐。又因为南方沼泽地很多,不利于骑马追逐,便按照地形制成阵法,考虑步行作战的方便,所有战舰、火药武器、兵械,都精心研制然后加以更换。“戚家军”驰名天下。嘉靖四十年,倭寇大肆抢掠桃渚、圻头。戚继光急忙赶到宁海,据守桃渚,在龙山把他们打败,追到雁门岭。倭寇逃脱后,趁机袭击台州。戚继光亲手消灭了他们的魁首,把其余的贼全部追到瓜陵江溺死。而圻头的倭寇又再跑向台州,戚继光在仙居拦击,在路上的倭寇没有能逃脱的。戚继光先后九次作战都大获全胜,俘虏、斩首的有一千多人,烧死溺死的无数。总兵官卢镗、参将牛天锡又在宁波、温州打败了敌人。浙东被平定,戚继光提升了三级俸禄。福建、广东的匪徒流入了江西。总督胡宗宪行文使戚继光援助。捣毁了在上坊的贼窝,贼跑到建宁。戚继光回到浙江。第二年,倭寇大举进犯福建。从温州来的,会合了福宁、连江各股倭寇攻陷了寿宁、政和、宁德。从广东南澳来的,会合了福清、长乐各股倭寇攻陷了玄钟所,蔓延至龙岩、松溪、大田、古田、莆田。这时宁德已经屡次失陷。离城十里有个名叫横屿的地方,四面都是狭窄险要的水路,贼寇的大本营就设在里面。官军不敢攻打它,双方对峙了一年多。那些新到的倭寇驻扎在牛田,而酋长则驻扎在兴化,东南两面互相支援。福建接连告急,胡宗宪再次行文责令戚继光剿灭他们。戚继光首先进攻横屿的匪徒。兵士每人拿一束草,填平壕沟前进,捣毁了贼巢,斩首二千六百。乘胜攻至福清,打败了牛田的倭寇,捣毁了贼巢,其余的贼跑到兴化。戚继光急忙追赶,晚上四更时分抵达贼寇营寨。接连攻克了六十个营寨,斩首一千多。天亮(军队)进城。兴化人才知道(喜讯),送牛送酒前来慰劳的人络绎不绝。(战事结束)戚继光便把军队撤回(原来的驻地)。

3. 骄兵必败 文言文 翻译

《汉书·魏相传》:“恃国家之大,矜人民之众,欲见威于敌者,谓之骄兵,兵骄者灭。”

骄兵必败 ( jiāo bīng bì bài )

解 释 骄兵:恃强轻敌的军队。恃强轻敌的军队必定打败仗。

出 处 东汉·班固《汉书·魏相传》:“恃国家之大,矜民人之众,欲见威于敌者,谓之骄兵,兵骄者灭。”

典故

汉朝时,汉朝的军队经常在周边地区和匈奴的军队发生战争。在公元前六十八年,又发生了一次战争。汉军夺了车师,匈奴也派骑兵袭击车师。

听到这个消息,汉宣帝赶忙召集群臣商量对策。在群臣中有两种意见:将军赵充国主张攻打匈奴,使他们不在骚扰西域。而丞相魏丞则不以为然,他对汉宣帝说:“近年来匈奴并没有侵犯我们的边境。我们边境上的老百姓生活困难,怎能为了一个小小的车师去攻打匈奴呢?况且,我们国内还有许多事情要做,不但有天灾还有人祸。官吏需要治理,违法乱纪的事情也在增多。现在摆在眼前的事情不是去攻打匈奴,而是整顿朝政,治理官吏,这才是大事。”

接着,魏丞又指出了攻打匈奴的错误主张:“如果我们出兵的话,即使是打了胜仗,也会后患无穷。仗着国大人多而出兵攻打别人,炫耀武力,这样的军队就是骄横的军队。而骄横的军队一定回灭亡。”

汉宣帝认为魏丞说的有道理,便采纳了他的意见。

4. 文言文:未几

[编辑本段][词语解释]

◎ 未几 wèijǐ (1) [before long]∶没有多久;很快 未几更进。——清· 侯方域《壮悔堂文集》 未几夫齁声起。——《虞初新志·秋声诗自序》 未几敌兵果舁炮至。——清· 徐珂《清稗类钞·战事类》 未几成归。——《聊斋志异·促织》 未几他就去了美国 (2) [a few;a little]∶很少;无几 (3) [matchless]∶未可几及,赶不上

[编辑本段][详细解释]

释义:(1).不久。

【出处】:《诗·齐风·甫田》:“未几见兮,突而弁兮。” 朱熹 集传:“未几,未多时也。”《后汉书·马廖传》:“前下制度未几,后稍不行。虽或吏不奉法,良由慢起京师。”《晋书·魏咏之传》:“ 咏之 初在布衣,不以贫贱为耻……始为 殷仲堪 之客,未几竟践其位,论者称之。” 【示例】:宋 沉括 《梦溪笔谈·象数二》:“ 熙宁 中,予预太史,尝按发其欺,免官者六人。未几,其弊复如故。” 清 钱泳 《履园丛话·笑柄·不准》:“有名进士某者,选得知县,到任未几,有报窃案刃伤事主者,刑席拟批,总嫌不当。” 郭沫若 《海涛集·离沪之前》:“未几, 仿吾 亦来,我把 仿吾 拉了去, 安娜 也同去。”

释义:(2).不多。

【出处】:《晋书·阳裕载记》:“吾及 晋 之清平,历观朝士多矣,忠清简毅,笃信义烈,如 阳士伦 者,实亦未几。”

释义:(3).指(年龄)不大。

【出处】:《南齐书·高帝纪上》:“主上春秋未几,诸王竝幼冲。”

5. 写关于愤怒和鄙视他人的文言文

有的这篇岳飞的就是了

飞至孝,母留河北,遣人求访,迎归.母有痼疾,药饵必亲.母卒,水浆不入 口者三日.家无姬侍.吴玠素服飞,愿与交欢,饰名姝遗之.飞曰:"主上宵旰, 岂大将安乐时?"却不受,玠益敬服.少豪饮,帝戒之曰:"卿异时到河朔,乃可 饮."遂绝不饮.帝初为飞营第,飞辞曰:"敌未灭,何以家为?"或问天下何时 太平,飞曰:"文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太平矣." 师每休舍,课将士注坡跳壕,皆重铠习之.子云尝习注坡,马踬,怒而鞭之. 卒有取民麻一缕以束刍者,立斩以徇.卒夜宿,民开门愿纳,无敢入者.军号"冻 死不拆屋,饿死不卤掠."卒有疾,躬为调药;诸将远戍,遣妻问劳其家;死事者 哭之而育其孤,或以子婚其女.凡有颁犒,均给军吏,秋毫不私. 善以少击众.欲有所举,尽召诸统制与谋,谋定而后战,故有胜无败.猝遇敌 不动,故敌为之语曰:"撼山易,撼岳家军难."张俊尝问用兵之术,曰:"仁, 智,信,勇,严,阙一不可."调军食,必蹙额曰:"东南民力,耗敝极矣."荆 湖平,募民营田,又为屯田,岁省漕运之半.帝手书曹操,诸葛亮,羊祜三事赐之. 飞跋其后,独指操为奸贼而鄙之,尤桧所恶也. 张所死,飞感旧恩,鞠其子宗本,奏以官.李宝自楚来归,韩世忠留之,宝痛 哭愿归飞,世忠以书来谂,飞复曰:"均为国家,何分彼此?"世忠叹服.襄阳之 役,诏光世为援,六郡既复,光世始至,飞奏先赏光世军.好贤礼士,览经史,雅 歌投壶,恂恂如书生.每辞官,必曰:"将士效力,飞何功之有?"然忠愤激烈, 议论持正,不挫于人,卒以此得祸. 岳飞十分孝顺,母亲留在河北,(他)派遣人去求访(母亲),(并且把母亲)迎接归来。他的母有很难治愈的疾病,端药喂药一定要亲自来。(他的)母亲过世之后,他不喝水不吃饭三天,他的家里没有姬妾陪侍。吴玠向来佩服岳飞,想要和他结交,装扮了有名的女子送给岳飞。岳飞说:“(现在)主上到了很迟的时候还(忧新天下)没睡,怎么会是(我们当)大将的人享受安乐的时候?”岳飞推迟不肯接受,吴玠更加尊敬佩服他。(岳飞)年轻时候喜欢大量喝酒,皇帝告戒他说:“你在某天到达河朔的时候,在可以痛快喝酒。”(岳飞)就在也不喝酒了,皇帝开始的时候想为岳飞建造府邸,岳飞推辞说:“敌人还没有被消灭,怎么能够建立自己的家呢?”有的人问天下什么时候太平,岳飞说:“文臣不爱钱,武臣不怕死,天下就太平了。” 岳飞的部队每次安营扎寨的时候,(他)命令将士下陡坡跳战壕,将士们都穿着厚重的铠甲练习。(岳飞的)儿子岳云曾经练习下陡坡,马失蹄了,(岳飞)愤怒地拿鞭子抽他。兵卒里有拿百姓一缕麻用来绑草垛的人,(岳飞)立刻斩杀了他来遵循(法令)。士兵们晚上休息,百姓开了自家的门愿意接纳他们,没有敢进入的兵卒。(岳飞部队的)军号是“冻死不拆屋,饿死不卤掠。”士兵有疾病,(岳飞)亲自为他们调药;各个将士到远方戍边,(岳飞)派遣妻子问候慰劳他们的家属;死于战事的士兵,(岳飞)为他们哭泣而且养育他们的孤儿,或者把儿子和他们的女儿婚配。大凡有颁奖犒赏,平均分配给军官小吏,一点都没有私心。 (岳飞)擅长用少数人攻击很多人。(他)想要与所举动的时候,就全部招集各个统制来一起谋划,决定了计谋以后再战斗,所以只有胜利没有失败。他突然遇到敌人的时候,就按兵不动。所以敌人说他们是:“撼山易,撼岳家军难。”张俊曾经问(他)用兵之术,(他)说:“仁义、智慧、信心、勇气、严格,缺少一样都不可以。”(他)调配军粮,一定会皱着眉头说:“东南的百姓的力量,消耗凋敝的很严重。”荆湖平定,招募农民经营田地,又作为屯田,每年节省一半的漕运。皇帝亲手书写曹操、诸葛亮、羊祜三人的事迹赏赐给他。 岳飞在文章后提跋,单单指出曹操是奸贼所以鄙视他,特别被起秦桧所讨厌。 张所过世了,岳飞感念他的旧恩,养育他的儿子张宗本,上奏请求给他一个官职。李宝从楚地来归顺,韩世忠留下他,李宝痛哭着要归顺岳飞,韩世忠用书信来告诉(岳飞),岳飞答复说:“都是为了国家,何必分你我呢?”韩世忠赞叹佩服。襄阳是战役,下诏光世作为援军,六郡已经光复,光世才到,岳飞上奏先犒赏光世的军队。(岳飞)喜欢贤明识礼的士人,浏览经史典籍,高雅地放歌喝两口酒,恭顺得象书生一样。他每次推辞官职,一定说:“将士们效力,岳飞有什么功劳呢?”但是忠心悲愤(太)激烈,发表议论保持正直,不因别人而挫败,就因此得到了祸患。

希望能帮到你望采纳

6. 古文中用于表示战争的词:伐,侵和袭有什么区别

古文中用于表示战争的词:伐、侵、袭的区别:指代不同、性质不同

一、指代不同

1、伐:攻打,为占领敌方阵地或据点而进攻。

2、侵:侵入,用武力强行进入(境内)。

3、袭:趁人不备,突然攻击。

二、性质不同

1、伐:会意。从人,从戈。甲骨文字形,像用戈砍人的头。本义:砍杀。

2、侵:会意。小篆字形从人,手(又)拿扫帚,一步一步地扫地。本义:渐进。

3、袭:形声。从衣,从两“龙”( tà)省声。本义:死者穿的衣服,衣襟在左边。

扩展资料

伐汉字笔画:

伐相关组词:

1、砍伐[kǎn fá]

用锯、斧等把树木的枝干弄下来或把树木弄倒。

2、伐木[fá mù]

采伐林木。

3、步伐[bù fá]

指队伍操练时脚步的大小快慢。

4、伐善[fá shàn]

夸耀自己的长处。

5、笔伐[bǐ fá]

用文字声讨。

7. 会踢球的军人用文言文怎么说

冬练三九夏练三伏、闻鸡起舞、厉兵秣马、枕戈待旦

《南齐书·曹虎传》;“部勒小戍,闭壁清野。”

兵不接刃 作战时兵器没接触。指战事顺利,未经交锋或激战而取得胜利。

出处:《吕氏春秋·怀宠》:“兵不接刃,而民服若化。”

兵不厌权 作战时尽可能地用假象迷惑敌人以取得胜利。同“兵不厌诈”。

出处:《后汉书·虞诩传》:“今其众新盛,难与争锋,兵不厌权,愿宽假辔策,勿令有所拘阂而已。”

兵不厌诈 厌:嫌恶;诈:欺骗。作战时尽可能地用假象迷惑敌人以取得胜利。

摘自《百度知道》《百度·》



  • 娌℃湁鎴樹贡鐨鏂囪█鏂
    绛旓細1. 椋庡皹涓嶈鍦鏂囪█鏂涓殑鎰忔 鈥滈灏樹笉璀︹濓紝鎸囧ぉ涓嬶紙鎴栬竟澧冿級澶钩锛屾病鏈鎴樹簨銆佹垬涔便備緥濡傦細锛堥殝楂樼鍗抽殝鏂囧笣锛変箖涓嬩功鏇帮細鈥滆嚜鍏紙鎸囪春濞勫瓙骞诧級瀹堝寳闂紝椋庡皹涓嶈銆傜獊鍘ユ墍鐚紝杩樹互璧愬叕銆傗濓紙銆婇殝涔﹀嵎浜斿崄涓-鍒椾紶绗崄鍏-璐哄▌瀛愬共浼犮嬶紝鍙堣浜庛婂寳鍙插嵎涓冨崄涓-鍒椾紶绗叚鍗佷竴-璐哄▌瀛愬共浼犮嬶級鈥...
  • 浜嬪湪鏂囪█鏂鐨勮В閲
    绛旓細鈶<;鍚>;鐗规寚鎴樹簨銆 鈶<;鍚>;鏀挎不浜嬪姟銆 鈶<;鍔>;浠庝簨;鍋氥 鈶<;鍔>;渚嶅;鏈嶄緧銆 鈶<;閲>;浠;鏍;绉嶃 1)鐗╂湁鏈湯,浜媉鈶<;鍚>;浜嬫儏銆俖_鏈夌粓濮嬨 2)甯告湁澶у害,涓嶄簨_鈶<;鍔>;浠庝簨;鍋氥俖_瀹朵汉鐢熶骇浣滀笟銆 3)澶╀笅鍏辩珛涔夊笣,鍖楅潰浜媉鈶<;鍔>;渚嶅;鏈嶄緧銆俖_涔嬨 4. 鏂囪█鏂 浜 鐨勭炕璇 1瀹...
  • 鎵鏈変簨鏂囪█鏂
    绛旓細鈶<;鍚>;鐗规寚鎴樹簨銆 鈶<;鍚>;鏀挎不浜嬪姟銆 鈶<;鍔>;浠庝簨;鍋氥 鈶<;鍔>;渚嶅;鏈嶄緧銆 鈶<;閲>;浠;鏍;绉嶃 1)鐗╂湁鏈湯,浜媉鈶<;鍚>;浜嬫儏銆俖_鏈夌粓濮嬨 2)甯告湁澶у害,涓嶄簨_鈶<;鍔>;浠庝簨;鍋氥俖_瀹朵汉鐢熶骇浣滀笟銆 3)澶╀笅鍏辩珛涔夊笣,鍖楅潰浜媉鈶<;鍔>;渚嶅;鏈嶄緧銆俖_涔嬨 4. 鏂囪█鏂浜嬬殑鎰忔 鈼庝簨sh...
  • 瀹嬭窘婢跺窞缁撳拰鐩鏂囪█鏂
    绛旓細姝ゅ悗鍑℃湁瓒婄晫鐩楄醇閫冪姱,褰兼涓嶅緱鍋滃尶.涓ゆ湞娌胯竟鍩庢睜,涓鍒囧甯,涓嶅緱鍒涚瓚鍩庨殟.涓夈佸畫鏂规瘡骞村悜杈芥彁渚涒滃姪鍐涙梾涔嬭垂鈥濋摱鍗佷竾涓,缁簩鍗佷竾鍖.鑷抽泟宸炰氦鍓.鍥涖佸弻鏂逛簬杈瑰璁剧疆姒峰満,寮灞曚簰甯傝锤鏄.鐩熺害缂旂粨鍚,瀹嬨佽窘涔嬮棿鐧句綑骞撮棿涓嶅啀鏈夊ぇ瑙勬ā鐨鎴樹簨.鍥犳径宸炲張鍚嶆径娓,閬傚彶绉扳滄径娓婁箣鐩熲.褰卞搷涓庢剰涔夋径娓婁箣鐩,褰撴椂闄や簡鏋...
  • 娌诲浗浠诲娍鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鍏充簬娌诲浗鐨鏂囪█鏂 鍘熸枃 鑸滃彂浜庣晭浜╀箣涓,鍌呰涓句簬鐗堢瓚涔嬩腑,鑳堕涓句簬楸肩洂涔嬩腑,绠″し鍚句妇浜庡+,瀛欏彅鏁栦妇浜庢捣,鐧鹃噷濂氫妇浜庡競銆 鏁呭ぉ灏嗛檷澶т换浜庢槸浜轰篃,蹇呭厛鑻﹀叾蹇冨織,鍔冲叾绛嬮,楗垮叾浣撹偆,绌轰箯鍏惰韩,琛屾媯涔卞叾鎵涓,鎵浠ュ姩蹇冨繊鎬,鏇剧泭鍏舵墍涓嶈兘銆 浜烘亽杩,鐒跺悗鑳芥敼;鍥颁簬蹇,琛′簬铏,鑰屽悗浣;寰佷簬鑹,鍙戜簬澹...
  • 涓夊浗涓殑绂婚棿璁鏂囪█鏂
    绛旓細灏卞湪鎴樹簨杩熻繜娌℃湁杩涘睍鐨勬椂鍊,鏇规搷鎯冲埌浜嗙闂磋銆 鏇规搷瓒侀┈瓒呬笌闊╅亗杞祦瀹堝鐨勬椂鍊,涓庨煩閬傚崟鐙闈傛浌鎿嶆晠鎰忛伩寮鍐涗簨璇濋,鑰屾槸浠ヨ亰澶╃殑鏂瑰紡璋堜竴浜涘湪浜笀鐨...3. 鎬ユ眰銆婁笁鍥芥紨涔夈嬩腑绌哄煄璁′竴鍥炵殑鍘熸枃(鏂囪█鏂) 澶辫浜,绌哄煄璁 璇濊瀛旀槑鑷护椹啊绛夊畧琛椾涵鍘诲悗,鐘硅鲍涓嶅畾銆傚拷鎶ョ帇骞充娇浜洪佸浘鏈嚦銆傚瓟鏄庡敜鍏,宸﹀彸鍛...
  • 涓婁笅鍏舵墜鏂囪█鏂浜屽崄鍏勾
    绛旓細4. 涓婁笅鍏舵墜鏂囪█鏂娉ㄩ噴 璇戞枃: 鏄ョ妤氳鐜嬩簩鍗佸叚骞.妤氬浗鍑哄叺渚电暐閮戝浗.缁撴灉,閮戝浗閬亣鍒版垬璐ョ殑鍘勮繍,杩為儜鐜嬮涔熻妤氬皢绌垮皝鎴屼繕铏忎簡.鎴樹簨缁撴潫鍚,妤氬啗涓湁妤氱帇寮熷叕瀛愬洿,鎯宠浜夋姠淇樿幏閮戦鐨勫姛鍔,璇撮儜鐜嬮鏄敱浠栦繕鑾风殑,浜庢槸绌垮皝鎴屽拰鍏瓙鍥翠簩浜轰究鍙戠敓浜夋墽,褰兼閮戒笉鑲姝,涓鏃舵病鏈夊姙娉曡В鍐冲緱鏉.鍚庢潵,浠栦滑渚胯浼妬浣滃叕...
  • 姹鏂囪█鏂 淇℃垬 缈昏瘧
    绛旓細淇℃垬5. 鍑′笌鏁屾垬锛屽+鍗掕箞涓囨涓鐢熶箣鍦帮紝鑰屾棤鎮旀儳涔嬪績鑰咃紝鐨嗕俊浠や娇鐒朵篃銆備笂濂戒俊浠ヤ换璇氾紝鍒欎笅鐢ㄦ儏鑰屾棤鐤戯紝鏁呮垬鏃犱笉鑳溿傛硶鏇帮細鈥滀俊鍒欎笉娆恒傗濃憼 涓夊浗榄忔槑甯濊嚜寰佽渶锛屽綊闀垮畨锛岄仯鍙搁┈鎳跨潱寮犻儍璇稿啗锛岄泹銆佸噳鍔插崚涓夊崄涓囷紝娼滃啗瀵嗚繘锛岀鍚戝墤闃併傝渶鐩歌钁涗寒鏃跺湪绁佸北锛屾棇鏃楀埄鍣ㄣ佸畧鍦ㄩ櫓瑕侊紝鍗佷簩鏇翠笅锛...
  • 鏂囪█鏂灏忔晠浜嬪強瀵撴剰
    绛旓細1. 鏂囪█鏂鐨勫皬鏁呬簨鍙婇亾鐞,瀛楁剰,鏂囨剰 1銆佸徃椹縼璧炴潕骞库憼銆婁紶銆嬧憽鏇:鈥滃叾韬,涓嶄护鑰岃;鍏惰韩涓嶆,铏戒护涓嶄粠銆傗 鍏舵潕灏嗗啗涔嬭皳涔熴備綑鐫规潕灏嗗啗鎭傛亗...浠栫殑浜插弸闃绘浠栬:鈥鎴樹簨姝g揣鎬,鏄ジ鏄涓嶅彲鐭ユ檽,鎮ㄦ鍦ㄤ紤鍋,涓婄骇瀹樺憳鍙堟病鏈夋枃浠跺偓淇冩偍鍓嶅幓,涓轰粈涔堝繖蹇欏湴鍥炲幓鍛?鈥濋挶閲戠帀涓嶅惉,鍥炲埌鍚存窞鍙e悗,灏辫窡浠...
  • 鏂囪█鏂 浜 鐨勭炕璇
    绛旓細9鍏告晠;鏁呬簨锛 姹濇潵搴婂墠,涓鸿绋楀畼閲庡彶鍙枩鍙剷涔嬩簨,鑱婅祫涓娆傗斺旀竻路 琚佹灇銆婄キ濡规枃銆10 鎯呭喌,鎯呭舰锛 璁烘垬鏂椾箣浜,鍒欑缉棰堣岃偂鏍椼傗斺斿畫路 鑻忚郊銆婃暀鎴樺畧銆11渚嶅;渚涘锛 瀹夎兘鎽х湁鎶樿叞浜嬫潈璐,浣挎垜涓嶅緱寮蹇冮!鈥斺斿攼路 鏉庣櫧銆婃ⅵ娓稿ぉ濮ュ悷鐣欏埆銆12鍋,浠庝簨锛 灞呮暟鏈,婕犵劧鏃犳墍浜嬨傗...
  • 扩展阅读:小古文100首全集 ... 文言文大全必背100篇 ... 文言文现代文互翻译器 ... 文言文大全100首 ... 一键生成文言文转换器 ... 文言文经典50篇 ... 最惊艳的千古第一檄文 ... 最全版原文及译文 ... 《北伐檄文》 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网