文言文肥美

1. 文言文《上林赋

《上林赋》 译文亡是公微笑着说:“楚国错了,齐国也未必正确。

天子所以让诸侯交纳贡品,并不是为了财物,而是为了让他们到朝廷陈述其履行职务的情况;所以要划分封国的疆界,并非为了守卫边境,而是为了杜绝诸侯的越规违法的行为。如今,齐国位列东方的藩国,却与国外的肃慎私自交往,弃离封国,越过国界,漂洋过海,到青邱去游猎,这种作法就诸侯应遵守的道义来说,是不允许的。

况且你们二位先生的言论,都不是竭力阐明君臣之间的正常关系,也不是端正诸侯的礼仪,而只是去争论游猎的欢乐,苑囿的广大,想以奢侈争胜负、以荒淫赛高低。这样做不但不能使你们的国君显扬名望,提高声誉,却恰恰能够贬低声望,自己蒙受损失。

况且那齐国和楚国的事物又哪里值得称道呢!先生们没有亲眼看到那浩大壮丽的场面,难道没有听说过天子的上林苑吗? “上林苑左边是苍梧,右边是西极,丹水流过它的南方,紫渊流经它的北方;霸水和浐水始终未流出上林,泾水和渭水流进来又流出去;酆水、鄗水、潦水、潏水,曲折宛转,在上林苑中回环盘旋。浩浩荡荡的八条河川,流向相背,姿态各异,东西南北,往来奔驰,从两山对峙的椒丘山谷流出,流经沙石堆积的小洲,穿过桂树之林,流过茫茫无垠的原野。

水流迅疾盛大,沿着高丘奔腾而下,直赴狭隘的山口。撞击着巨石,激荡着沙石形成的曲折河岸,水流涌起,暴怒异常,汹涌澎湃。

河水盛涌,水流迅疾,波浪撞击,砰砰作响;横流回旋,转折奔腾,潎洌作响。急流冲击着不平的河岸,轰鸣震响,水势高耸,浪花回旋,卷曲如云,蜿蜒萦绕。

后浪推击着前浪,流向深渊,形成湍急的水流,冲过沙石之上。拍击着岩石,冲击着河堤,奔腾飞扬,不可阻挡。

大水冲过小洲,流入山谷,水势渐缓,水声渐细,跌落于沟谷深潭之中。有时潭深水大,水流激荡,发出乒乓轰隆的巨响。

有时水波翻涌飞扬,如同鼎中热水沸腾。水波急驰,泛起层层白沫,跳跃不止。

有时水流急转,轻疾奔扬,流向远方,长归大湖。有时水面平静无声,安然地向着远方流去。

然后,无边无际的大水,迂回徐缓,银光闪闪,奔向东方,注入太湖,湖水满溢,流进附近的池塘。于是,蛟龙、赤螭、、?离、鰅、鳙、鰬、魠、禺禺、鱋、魶,都扬起背鳍,摇动着鱼尾,振抖着鱼鳞,奋扬起鱼翅,潜处于深渊岩谷之中。

鱼鳖欢跃喧哗,万物成群结伙。明月、珠子,在江边光彩闪烁。

蜀石、黄色的碝石、水晶石,层层堆积,灿烂夺目,光彩映照,聚积于水中。天鹅、鹔鷞、鸨鸟、鴐鹅、鸀、??、鹮目、烦鹜、鷛鷞、??、? 鸬,成群结队,浮游在水面上。

任凭河水横流浮动,鸟儿随风漂流,乘着波涛,自由摇荡。有时,成群的鸟儿聚积在野草覆盖的沙洲上,口衔着菁、藻,唼喋作响,口含着菱、藕,咀嚼不已。

“于是高山挺拔耸立,巍峨雄峻。广阔的山林中生长着高大的树木。

山高险峻,高低不齐。九嵏山、嶻嶭山、终南山巍峩耸立,或奇险,或倾斜,有的上下大,中间小,有的象錡,三足直立,险峻异常,陡峭崎岖。

有的地方是收蓄流水的山溪,有的地方是水流贯通的山谷,溪水曲折,流入沟渎。溪谷宽大空旷,水中的丘陵、孤立的山,高高挺立,层迭不平。

山势起伏,忽高忽低,连绵不绝,山坡倾斜,渐趋平缓。河水缓缓流动,溢出河面,四散于平坦的原野。

水边平地,一望千里,无不被捣筑开拓。地上长满菉草和蕙草,覆盖着江蓠,间杂着蘼芜和留夷,布满了结缕,深绿色的莎草丛生在一起,还有揭车与杜蘅、兰草、稿本、射干、茈姜、蘘荷、葴、橙、杜若、荪、鲜枝、黄、蒋、芧、青薠,遍布于广阔的大泽,蔓延在广大的平原之上。

花草绵延不绝,广布繁衍,迎着微风倒伏,吐露芬芳,散发着浓烈的香味,郁郁菲菲,香气四溢,沁人心田,更令人感到芳香浓烈。 “于是浏览四周,广泛观赏,睁大眼睛也辨识不清,只见茫茫一片,恍恍忽忽,放眼望去,没有边际;仔细察看,宽广无涯。

早晨,太阳从苑东的池沼升起,傍晚,太阳由苑西的陂池落下。苑南则严冬也依然生长草木,河水奔踊翻腾;这里的野兽有,?、旄、獏、犁、沈牛、麈、麋、赤首、圜题、穷奇、象、犀。

苑北则盛夏季节也是河水结冰,大地冻裂,只要提起衣裳即可过河。这里的野兽有麒麟、角?、騊駼、橐駞、蛩蛩、騨騱、駃騠、驴、骡。

“于是离宫别馆,布满山坡,横跨溪谷。高大的回廊,四周相连,双重的楼房间,阁道曲折相连。

绘花的屋椽子,璧玉装饰的瓦珰。辇道连绵不绝,在长廊之中周游,路程遥远,须在中途住宿。

把高山削平,构筑殿堂,修起层层台榭,山岩底部有幽深的房室与此相通。俯视山下,遥远而无所见,仰视天空,攀上屋椽可以摸天。

流星闪过宫门,弯曲的彩虹横挂在窗板与栏杆之上。青虬蜿蜒在东厢,大象拉的车子行走在清静的西厢。

众神休息在清闲的馆舍,偓佺类的仙人在南檐下沐浴阳光。甘甜的泉水从清室中涌出,流动的河水流过院中,用巨石修整河岸,高峻险要,参差不齐。

山岩巍峨高耸,峥嵘奇特,好像工匠雕刻而成。这里的玫瑰、碧、琳、珊瑚丛聚而生。

瑉玉庞大,纹采似鱼鳞。赤玉纹采交错,杂插其间。

垂绶、琬琐。

2. “鲜”出现在那些文言文里面

鲜 [xiān]

《释义》形容词的情况下,他的词义与文言文列举如下:

1. 新鲜

炰鳖鲜鱼。——《诗·大雅·韩奕》

芳草鲜美。——晋· 陶渊明《桃花源记》

鱼腊鲜兽皆如初。——《仪礼》

根色鲜泽。——宋· 沈括《梦溪笔谈》

2. 鲜明;明洁,洁净

衣服常鲜于我。——《汉书·广川惠王越传》

3. 味美

饫肥鲜者。——明· 刘基《卖柑者言》

无鲜肥滋味。——明· 宋濂《送东阳马生序》

4. 夭折的,早死的

葬鲜者自西门。——《左传·昭公五年》

5. 非常少,很不多

靡不有初,鲜克有终。——《诗·大雅·荡》

原小则鲜。——《史记·货殖列传》

以约失之者鲜矣(由于俭约而犯过失的人很少)。——宋· 司马光《训俭示康》

菊之爱,陶后鲜有闻。——宋· 周敦颐《爱莲说》

鲜不疫矣。——清· 方苞《狱中杂记》

3. 文言文梁楚边亭种瓜,翻译

翻译:

梁国的大夫宋就,是地处边境的县令,和楚国搭界.梁国边亭的守卫和楚国边亭的守卫都种瓜,各有一定数量.梁国边亭的守卫很勤劳,经常浇灌,他们的瓜长得肥美;

楚国边亭的守卫懒惰,浇灌次数少,他们的瓜长得很不好.

楚国县令常因为梁边亭的瓜长得肥美,对自己边亭的瓜长得不好而不满.楚边亭的守卫怨恨梁边亭的瓜比自己的好,于是夜间到梁边亭的瓜田去,偷偷用手抓挠梁边亭的瓜,弄得瓜都有干枯死掉的.

梁边亭发觉了这件事,于是向县尉请示,也打算偷偷到楚边亭瓜田去,扒坏楚边亭的瓜作为报复.

县尉向宋就请教这件事,宋就说:“嗨!这说的是什么话!这是结怨招祸的主意.嗨!怎么说得这样过分!假如我教你们,一定每天夜晚派人到楚边亭瓜田去,偷偷在夜间为他们好好地浇灌瓜,不要让他们知道.”

于是,梁边亭守卫就每天晚上到楚边亭瓜田去偷偷地浇灌瓜.楚边亭守卫早晨巡视瓜田,原来都已经浇灌过了.瓜一天比一天长得好.

楚边亭守卫感到奇怪就查访这件事,竟然是梁边亭守卫干的.楚国的县令听到此事后非常高兴,把梁边亭守卫夜间浇灌瓜的事原原本本地告诉了楚王.

楚王听说后,后悔、惭愧不已,知道自己糊涂了,告诉官吏说:“除了抓挠瓜,没有其他罪过吧?”对梁国能暗中忍让十分高兴,便送很丰厚的礼品表示道歉,并且请求和梁王交往.

楚王常常夸奖梁王,认为忠诚可信,所以,楚国和梁国关系融洽,是因为宋就的行为才有的.俗话说:“转败而为功,因祸而得福.”老子说:“报怨以德.”说的就是这件事情吧!为人不忠厚老实,怎么值得去效仿呢?

翟王派遣使臣到楚国,楚王打算向使者夸耀楚国的豪富,所以在章华台上宴请宾客.登台的人一路休息多次,才到了顶上.楚王说:“翟国也有这样的高台吗?”使者说:“没有.翟是个贫穷的国家,怎么能看到这样的高台呢?翟王自己盖的宫室,堂高三尺,土台阶三层,茅草屋顶不剪齐,柞木椽子不削皮.翟王尚且还认为盖房者太劳苦,居住者太安乐.翟国怎么能看到这样的高台呢?”楚王感到惭愧.

满意请采纳!



  • 鏂囪█鏂姊佹杈逛涵绉嶇摐
    绛旓細5.鎶鏂囪█鏂闃呰鏉愭枡涓敾妯嚎鐨勫彞瀛愮炕璇戞垚鐜颁唬姹夎銆(1)妤氫涵鎭舵鐡滀箣璐ゅ繁锛屽洜澶滃線锛岀獌鎼旀浜箣鐡溿傝瘧鏂囷細___(2)涔冭阿浠ラ噸甯侊紝鑰岃浜や簬姊佺帇銆傝瘧鏂囷細___(3)涓旂繜鐜嬬姽浠ヤ綔涔嬭呭ぇ鑻︼紝灞呬箣鑰呭ぇ浣氥傝瘧鏂囷細___
  • 鏂囪█鏂銆婂紶楠炰娇瑗垮煙銆
    绛旓細1. 缈昏瘧鏂囪█鏂銆婂紶楠炰娇瑗垮煙銆 涓銆佽瘧鏂 澶у疀杩欏湴鏂规槸鐢卞紶楠炲彂鐜扮殑銆 寮犻獮鏄眽涓汉,姹夋甯濆缓鍏冨勾闂(鍓140--鍓145)褰撹繃閮庡畼銆傝繖鏃,澶╁瓙闂姇闄嶇殑鍖堝ゴ浜,...杩欏湴鏂瑰湡鍦鑲ョ編瀵岄ザ,寰堝皯鏈夋晫浜轰镜鐘,蹇冩儏瀹夐傚揩涔愩傝嚜宸卞張璁や负绂绘眽鏈濆緢杩,鏍规湰娌℃湁鍚戝寛濂存姤浠囩殑蹇冩剰銆 寮犻獮浠庢湀姘忓埌浜嗗ぇ澶,缁堢┒娌℃湁寰楀埌鏈堟皬瀵硅仈姹夊嚮鍖堝ゴ鐨...
  • 鏂囪█鏂銆婇潪鑷d箣鍔涖嬬殑缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細鏅嬪钩鍏锛氣滃お甯堢瑧浠涔堝憿锛熲濆笀鏃峰洖绛旇锛氣滄垜鍦ㄧ瑧鍙斿悜鍥炵瓟鎮ㄧ殑绛旀銆傚嚒鏄韩涓哄ぇ鑷g殑浜猴紝灏卞儚鑱屾帉搴栧帹鐑硅皟鍑哄悇绉嶇編鍛宠屽悜鍚涗富杩涢鐨勫帹甯堜竴鏍凤紝鍚涗富涓嶅悆锛屽摢閲屾暍寮烘眰锛熸垜鎯虫墦涓瘮鏂癸細鍚涗富灏卞儚鏄湡澹わ紝澶ц嚕灏卞儚鏄崏鏈紝蹇呴』瑕佸湡澹鑲ョ編鐒跺悗鑽夋湪鎵嶅彲鑳藉.纭曢珮澶э紝杩欎篃鏄悰涓荤殑鑳藉姏锛屽ぇ鑷e摢閲屾湁浠涔堣兘鍔涘憿锛熲濆嚭...
  • 鏂囪█鏂銆婅嫃绉﹀灏嗚繛妯嬭瘧鏂
    绛旓細鑻忕Е璧峰厛涓诲紶杩炴í锛屽姖绉︽儬鐜嬭锛氣滃ぇ鐜嬫偍鐨勫浗瀹讹紝鍦ㄨタ閮紝鍗犳湁宸淬佽渶銆佹眽涓墿浜т赴楗剁殑濂藉锛屽寳閮ㄦ湁鑳″湴浜х殑璨夛紙鐨瘺寰堢弽璐碉級鍜屼唬鍦颁骇鐨勮壇椹繖浜涘彲鐢ㄤ箣鐗╋紝鍗楅潰鏈夊帆灞便侀粩涓綔涓洪樆闅旓紝涓滈潰鏈夎偞灞便佸嚱璋峰叧鐨勫潥鍥猴紙鎸囨槗瀹堥毦鏀伙級銆傝曠敯鑲ョ編锛岀櫨濮撳瘜瓒筹紝鎴樿溅锛堜竴杞﹀洓椹负涓涔橈級涓囪締锛屾澹櫨涓囷紝鍗冮噷娌冮噹涓...
  • 璋佸府鎴戠炕璇戣繖娈鏂囪█鏂
    绛旓細璋佸府鎴戠炕璇戣繖娈鏂囪█鏂 寮傚彶姘忔洶:鈥滅疆韬潚浜戞棤蹇樿传璐,姝ゅ叾鎵浠ョ涔熴備粖鏃ヨ溅涓吹浠,瀹佸璇嗘埓绗犱汉鍝?浣欎埂鏈夋灄涓嬭,瀹剁敋璐傛湁绔ョ浜や换鑲ョЗ,璁℃姇涔...鎴戝涔℃湁浣嶅悓涔″閲屽緢绌,浜庢槸鎯冲埌浜嗗効鏃舵湅鍙嬬幇姝d换鑲ョ編涔嬪樊,浜庢槸绔姏鐨勬墦鐐硅鏉庡墠鍘诲姹傚府鍔,涓嶆兂鍗撮伃浜嗛棴闂ㄧ竟銆傝繛鍥炲鐨勮矾璐逛篃娌℃湁浜,鏈鍚庡崠鎺夎嚜宸辩殑...
  • 鏂囪█鏂缈昏瘧,姹傚姪!
    绛旓細3銆佸瘎浼効鍟硷紝鎭愭牀锛屼负鍎挎亽鐘躲(鍖哄瘎瑁呯潃灏忓鍎夸技鐨勫摥鍝暭鍟硷紝瀹虫曞緱鍙戞姈锛屽仛鍑轰竴骞呭瀛愬父鏈夌殑鑳嗗皬鐨勬牱瀛)4銆佸瘬閫嗘梾锛屼富浜烘棩鍐嶉锛屾棤椴滆偉婊嬪懗涔嬩韩銆(鎴戝瘎浣忓湪鏃呰垗,鏃呭簵鑰佹澘姣忓ぉ鎻愪緵涓ら】浼欓,娌℃湁鏂伴矞鑲ョ編鐨勪笢瑗挎潵浜敤)5銆佹墸鐩樿屽緱鍏跺0銆備粬鏃ラ椈閽燂紝浠ヤ负鏃ヤ篃銆(鏁查摐鐩樺氨鍚埌浜嗗畠鐨勫0闊炽傛湁...
  • 鏂囪█鏂缈昏瘧棰樼瓟棰樻妧宸?
    绛旓細(3)缈昏瘧涓嬪垪鏂囪█鏂娈点 鐩稿浣挎椂,铚闀胯佸瑷閫氳タ鍗楀し涔嬩笉涓虹敤,澶ц嚕浜︿互涓虹劧銆傜浉濡傛璋,涓氬凡寤轰箣,涓嶆暍,涔冭憲涔,鍊熻渶鐖惰佷负杈,鑰屽繁璇橀毦涔,浠ラ澶╁瓙...B 閮芥睙鍫版按鍒╁伐绋嬩慨鎴愬悗,涓鏂归潰閫氳繃娌抽亾鏉ヨ繍杈撳卜灞变笂鐨勬鏌忓ぇ绔,浣跨櫨濮撴潗鏈ㄤ赴楗,涓鏂归潰鐢ㄦ潵鐏屾簤鍦熷湴,鍙堟柊寮绋荤敯,浜庢槸铚閮″湡鍦鑲ョ編,骞崇暣鍗冮噷,鏈夆滈檰娴封濅箣绉...
  • 闈炶嚕涔嬪姏鏂囪█鏂
    绛旓細鎴戞兂鎵撲釜姣旀柟:鍚涗富灏卞儚鏄湡澹,澶ц嚕灏卞儚鏄崏鏈,蹇呴』瑕佸湡澹鑲ョ編鐒跺悗鑽夋湪鎵嶅彲鑳藉.纭曢珮澶,杩欎篃鏄悰涓荤殑鑳藉姏,澶ц嚕鍝噷鏈変粈涔堣兘鍔涘憿?鈥 鍘熸枃: 鏅嬪钩鍏棶鍙斿悜鏇:鈥...3. 鏂囪█鏂鏅叕鐥呮按鐨勫惎绀 鍘熸枃鍙婅瘧鏂囬檮涓嬩緵鍙傝:鏅叕鐥呮按,鍗у崄鏁版棩,澶滄ⅵ涓庝簩鏃ユ枟,涓嶈儨.鏅忓瓙鏈,鍏洶:銆屽鑰呮ⅵ涓庝簩鏃ユ枟,鑰屽浜轰笉鑳,鎴戝叾姝讳箮?銆嶆檹瀛...
  • 鍙や箣浜洪潪鏃犲疂涔鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細鈥濆瓩鍙旀晼姝诲悗锛屾鐜嬫灉鐒舵妸鑲ョ編鐨勫湡鍦拌祼缁欎粬鐨勫効瀛愶紝浣嗘槸瀛欏彅鏁栫殑鍎垮瓙璋㈢粷浜嗭紝璇锋眰璧愮粰瀵濅笜锛屾墍浠ヨ繖鍧楀湡鍦拌嚦浠婃病鏈夎浠栦汉鍗犳湁銆傚瓩鍙旀晼鐨勬櫤鎱у湪浜庢噦寰椾笉鎶婁笘淇楀績鐩腑鐨勫埄鐩婄湅浣滃埄鐩娿傛噦寰楁妸鍒汉鎵鍘屾伓鐨勪笢瑗垮綋浣滆嚜宸辨墍鍠滅埍鐨勪笢瑗匡紝杩欏氨鏄湁閬撲箣浜轰箣鎵浠ヤ笉鍚屼簬涓栦織鐨勫師鍥犮備紞鍛橀冧骸锛屾鍥界揣鎬ヨ拷鎹曚粬銆備粬鐧...
  • 鏂囪█鏂璁瓙鐨勭炕璇
    绛旓細鏂囪█鏂璁瓙鐨勭炕璇戝涓嬶細璧垫瀛熻捣鍒濅互椹板皠鐙╃寧涓轰簨涓氾紝浠栨浘缁忔崟鑾鑲ョ編鐨勫姩鐗╂潵缁欐瘝浜诧紝锛堜粬锛夋瘝浜插摥鐫璇达細鈥滀綘涓嶈涔﹀嵈椹板皠鐙╃寧锛屽鏋滆繖鏍蜂笅鍘绘垜鏄病鏈夊笇鏈涗簡锛佲濈珶鐒朵笉鍚冿紙浠栵級鎹曡幏鐨勭寧鐗┿傛瀛熸繁鍙楁劅鍔紝鍕ゅ鑻﹁锛岀粓浜庝粬瀵圭粡鍙蹭簡瑙f繁鍒伙紝涓簡杩涘+锛屽畼鎷滃彸鍙颁緧寰″彶銆傚師鏂囨槸璧垫瀛熷垵浠ラ┌楠嬬敯鐚庝负浜嬶紝...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 中文转换成文言文 ... 文言文翻译器转换 ... 文言文100篇 ... 文言文在线翻译入口 ... 一键生成文言文转换器 ... 《初中文言文》 ... 文言文翻译在线转换器 ... 硬笔书法《满江红》 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网