《汴河怀古》(杜牧)全诗翻译赏析

汴河怀古
杜牧
系列:关于写景的古诗词
汴河怀古

其一
万艘龙舸绿丝间,载到扬州尽不还。
应是天教开汴水,一千余里地无山。
其二
尽道隋亡为此河,至今千里赖通波。
若无水殿龙舟事,共禹论功不较多?
注释
  
1载到扬州尽不还:隋炀帝杨广游览扬州时被部将宇文化及杀死。
  
2汴水:即京杭大运河。
  
3水殿龙舟事:隋炀帝下扬州乘龙舟的风景的事。
  
4共禹论功:作者在这里肯定了京杭运河的积极意义,是可以和大禹治水的功绩相比的。
译文
  
其一:无数艘龙船行驶在嫩绿的杨柳间,这些船队载到扬州没有一艘回到长安。这里一千余里地方没有山峦,应该天生用来开凿汴水的。
  
其二:都说隋朝亡国是因为这条河,到现在它还在流淌不息。如果不是当时修龙舟的事情,(杨广)功绩和禹大概也比得上了。
赏析
  
汴河,亦即通济渠。隋炀帝时,发河南淮北诸郡民众,开掘了名为通济渠的大运河。自洛阳西苑引谷、洛二水入黄河,经黄河入汴水,再循春秋时吴王夫差所开运河故道引汴水入泗水以达淮水。故运河主干在汴水一段,习惯上也呼之为汴河。
  
第一首诗描述了隋炀帝游览扬州的豪华船队以及大运河的地理环境,诗中隐含了隋炀帝被部将宇文化及杀死的历史事实。第二首诗第一句从隋亡于大运河这种论调说起,而以第二句反面设难,予以批驳。诗中说:很多研究隋朝灭亡原因的人都归咎于运河,视为一大祸根,然而大运河的开凿使南北交通显著改善,对经济联系与政治统一有莫大好处,历史作用深远。用「至今」二字,以表其造福后世时间之长;说「千里」,以见因之得益的地域之辽阔;「赖」字则表明其为国计民生之不可缺少,更带赞许的意味。此句强调大运河的百年大利,一反众口一辞的论调,使人耳目一新。这就是唐人咏史怀古诗常用的「翻案法」。翻案法可以使议论新颖,发人所未发,但要做到不悖情理,却是不易的。大运河固然有利于后世,皮日休是从两个不同角度来看开河这件事的。当年运河竣工后,隋炀帝率众二十万出游,自己乘坐高达四层的「龙舟」,还有高三层、称为浮景的「水殿」九艘,此外杂船无数。船只相衔长达三百余里,仅挽大船的人几近万数,均著彩服,水陆照亮,所谓「春风举国裁宫锦,半作障泥半作帆」(李商隐《隋宫》,其奢侈糜费实为史所罕闻。第三句「水殿龙舟事」即指此而言。作者对隋炀帝的批斥是十分明显的。然而他并不直说。第四句忽然举出大禹治水的业绩来相比,甚至用反诘句式来强调:「共禹论功不较多?」意思就是,论起功绩来,炀帝开河不比大禹治水更多些吗?这简直荒谬离奇,但由于诗人的评论,是以「若无水殿龙舟事」为前提的。仅就水利工程造福后世而言,两者确有可比之处。然而「若无」云云这个假设条件事实上是不存在的,极尽「水殿龙舟」之侈的炀帝终究不能同躬身治水、「三过家门而不入」的大禹相与论功,流芳千古。故作者虽用了翻案法,实际上为大运河洗刷不实的「罪名」,而炀帝的罪反倒更加实际了。这种把历史上暴虐无道的昏君与传说中受人景仰的圣人并提,是欲夺故予之法。说炀帝「共禹论功不较多?」似乎是最大恭维奖许,但有「若无水殿龙舟事」一句的限制,又是彻底的剥夺。「共禹论功」一抬,「不较多」再抬,高高抬起,把份量重重地反压在「水殿龙舟事」上面,对炀帝的批判就更为严,谴责更为强烈。这种手法的使用,比一般正面抒发效果更好。
  
作者生活的时代,政治腐败,已走上亡隋的老路,对于历史的鉴戒,一般人的感觉已很迟钝了,而作者却有意重提这一教训,意味深长。此诗以议论为主,在形象思维、情韵等方面较李商隐《隋宫》一类作品不免略逊一筹;但在立意的新奇、议论的精辟和「翻案法」的妙用方面,自有其独到处,仍不失为晚唐咏史怀古诗中的佳品。



  • 銆婃贝娌虫鍙ゃ(鏉滅墽)鍏ㄨ瘲缈昏瘧璧鏋
    绛旓細璇戞枃 鍏朵竴锛鏃犳暟鑹橀緳鑸硅椹跺湪瀚╃豢鐨勬潹鏌抽棿锛岃繖浜涜埞闃熻浇鍒版壃宸炴病鏈変竴鑹樺洖鍒伴暱瀹銆傝繖閲屼竴鍗冧綑閲屽湴鏂规病鏈夊北宄︼紝搴旇澶╃敓鐢ㄦ潵寮鍑挎贝姘寸殑銆 鍏朵簩锛氶兘璇撮殝鏈濅骸鍥芥槸鍥犱负杩欐潯娌筹紝鍒扮幇鍦ㄥ畠杩樺湪娴佹穼涓嶆伅銆傚鏋滀笉鏄綋鏃朵慨榫欒垷鐨勪簨鎯咃紝锛堟潹骞匡級鍔熺哗鍜岀澶ф涔熸瘮寰椾笂浜嗐 璧忔瀽 姹存渤锛屼害鍗抽氭祹娓犮傞殝鐐...
  • 鏉滅墽銆婃贝娌虫鍙ゃ鍘熸枃鍙缈昏瘧璧鏋
    绛旓細姹存渤鎬鍙鍘熸枃锛 閿︾紗榫欒垷闅嬬個甯濓紝骞冲彴澶嶉亾姹夋鐜嬨傛父浜洪棽璧峰墠鏈濆康锛屾姌鏌冲鍚熸柇鏉鑲犮 璇楄瘝浣滃搧锛 姹存渤鎬鍙 璇楄瘝浣滆咃細銆 鍞愪唬 銆 鏉滅墽
  • 灏藉埌闅嬪攼涓烘娌宠嚦浠婂崈閲岃禆閫氭尝涓殑姝ゆ渤鎸囩殑鏄摢鏉℃渤
    绛旓細鍘熷彞搴斿綋鏄細灏介亾闅嬩骸涓烘娌筹紝鑷充粖鍗冮噷璧栭氭尝銆傦紙鎰忔濇槸锛氫汉浠兘璇撮殝鏈濈伃浜℃槸鍥犱负淇繖鏉℃渤锛屼絾鑷充粖杩滆揪鍗冮噷閮戒緷闈犲畠姘磋繍閫氳埅銆傦級鍑鸿嚜鍞愪唬鐨棩浼戠殑涓冪粷銆婃贝娌虫鍙や簩棣栥嬪叾浜岋紙涓璇翠綔鑰呮潨鐗э紝璇傛潨鐗т篃鏈夈婃贝娌虫鍙ゃ嬶紝浣嗗苟闈炴璇椼傚彲鏌ャ婂叏鍞愯瘲銆嬪嵎615绗045棰樼毊鏃ヤ紤璇楀拰鍗523绗034棰樻潨鐗ц瘲銆傦級姝ゆ渤鎸...
  • 鏉滅墽鍐欎簡澶氬皯棣栬瘲
    绛旓細銆婃潨鐗ц瘲璇嶃嬫湞浠o細銆愬攼銆姹熷崡鏄 鍗冮噷鑾哄暭缁挎槧绾紝姘存潙灞遍儹閰掓棗椋庛傚崡鏈濆洓鐧惧叓鍗佸锛屽灏戞ゼ鍙扮儫闆ㄤ腑銆傝丹澹 鎶樻垷娌堟矙閾佹湭閿锛岃嚜灏嗙(娲楄鍓嶆湞銆備笢椋庝笉涓庡懆閮庝究锛岄摐闆鏄ユ繁閿佷簩涔斻傛硦绉︽樊 鐑熺瀵掓按鏈堢娌欙紝澶滄硦绉︽樊杩戦厭瀹躲傚晢濂充笉鐭ヤ骸鍥芥仺锛岄殧姹熺姽鍞便婂悗搴姳銆嬨傚瘎鎵窞闊╃话鍒ゅ畼 闈掑北闅愰殣姘磋竣杩紝绉...
  • 姹存渤鎬鍙 鍙よ瘲 璇楄瘝 姹傝瘲璇
    绛旓細銆婃贝娌虫鍙ゃ嬪攼 鏉滅墽 閿︾紗榫欒垷闅嬬個甯濓紝骞冲彴澶嶉亾姹夋鐜嬨傛父浜洪棽璧峰墠鏈濆康锛屻婃姌鏌炽嬪鍚熸柇鏉鑲犮傘婃贝娌虫鍙や簩棣栥嬪攼 鐨棩浼 涓囪墭榫欒埜缁夸笣闂达紝杞藉埌鎵窞灏戒笉杩樸傚簲鏄ぉ鏁欏紑姹存按锛屼竴鍗冧綑閲屽湴鏃犲北銆灏介亾闅嬩骸涓烘娌筹紝鑷充粖鍗冮噷璧栭氭尝銆傝嫢鏃犳按娈块緳鑸熶簨锛屽叡绂硅鍔熶笉杈冨銆
  • 姹存渤鎬鍙鐨勫惈涔夋槸鍟
    绛旓細姹存渤鎬鍙鏈夊緢澶氶锛岀毊鏃ヤ紤锛鏉滅墽锛岀瓑绛夌殑銆傘傘備絾鏄兘鏈変竴涓叡鍚岀殑涓绘棬锛岄偅灏辨槸璁藉埡闅嬬個甯濈殑鑽掓帆鏃犲害锛屽紑鎸栨贝娌崇粰鑷繁鍙栦箰锛屽姵姘戜激璐紝鏈鍚庡鑷撮殝鏈濈殑鐏骸锛岀湅鐫褰撳勾闅嬬個甯濆湪姹存渤宀哥殑琛屽濡備粖宸茬墿鏄汉闈烇紝鏃惰繃澧冭縼
  • 鍜忓彶鎬鍙よ瘲
    绛旓細瑗挎睙鎬鍙 鏉滅墽 涓婂悶宸存眽鎺ф絿婀,鎬掍技杩炲北鍑闀滃厜銆 榄忓笣缂濆泭鐪熸垙鍓,鑻诲潥鎶曟0鏇磋崚鍞愩 鍗冪閽撹埜姝屻婃槑鏈堛,涓囬噷娌欓弗寮勫闃炽 鑼冭牎娓呭皹浣曞瘋瀵,濂介鍞睘寰鏉ュ晢銆 姹熷崡鎬鍙 鏉滅墽 杞︿功娣蜂竴涓氭棤绌,浜曢倯灞卞窛浠婂彜鍚屻 鎴婅景骞村悜閲戦櫟杩,鎯嗘呴棽鍚熷繂搴惧叕銆 姹存渤鎬鍙 鏉滅墽 閿︾紗榫欒垷闅嬬個甯,骞冲彴澶嶉亾姹夋鐜嬨 娓镐汉闂茶捣鍓嶆湞...
  • 鍏充簬缁跨殑鍙よ瘲
    绛旓細18銆佷竴姘存姢鐢板皢缁跨粫锛屼袱灞辨帓闂奸侀潚鏉ャ傗斺旂帇瀹夌煶銆婁功婀栭槾鍏堢敓澹併19銆侀暱姹熸槬姘寸豢鍫煋锛岃幉鍙跺嚭姘村ぇ濡傞挶銆傗斺斿紶绫嶃婃槬鍒洸銆20銆佷竾鑹橀緳鑸哥豢涓濋棿锛岃浇鍒版壃宸炲敖涓嶈繕銆傗斺旂毊鏃ヤ紤銆婃贝娌虫鍙浜岄銆21銆佹祿缁跨枏鑼庣粫婀樻按锛屾槬椋庢娊鍑鸿洘榫欏熬銆傗斺旀棤鍚嶆皬銆婃枒绔广22銆佹洶鍑烘睙鑺辩孩鑳滅伀锛屾槬鏉ユ睙姘寸豢濡傝摑銆傗斺...
  • 鍏充簬缁胯嫍鐨勮瘲鍙
    绛旓細鈥斺旂毊鏃ヤ紤銆婃贝娌虫鍙浜岄銆 21銆佹祿缁跨枏鑼庣粫婀樻按,鏄ラ鎶藉嚭铔熼緳灏俱傗斺旀棤鍚嶆皬銆婃枒绔广 22銆佹洶鍑烘睙鑺辩孩鑳滅伀,鏄ユ潵姹熸按缁垮钃濄傗斺旂櫧灞呮槗銆婂繂姹熷崡銆 23銆佹按缁垮北闈掓槬鏃ラ暱,鏀挎垚鍥犳殗娉涘洖濉樸傗斺斿垬濞併婃櫄鏄ラ櫔鐜嬪憳澶栦笢濉樻父瀹淬 24銆佺豢鏍戞潙杈瑰悎,闈掑北閮鏂溿傗斺斿瓱娴╃劧銆婅繃鏁呬汉搴勩 7.鏄ュぉ缁挎爲鍙戞柊鑺借瘲鍙 1....
  • 鎬鍙よ瘲鏈夊摢浜
    绛旓細鍗冪閽撹埜姝屻婃槑鏈堛嬶紝涓囬噷娌欓弗寮勫闃炽傝寖锠℃竻灏樹綍瀵傚癁锛屽ソ椋庡敮灞炲線鏉ュ晢銆傛睙鍗楁鍙 鏉滅墽 杞︿功娣蜂竴涓氭棤绌凤紝浜曢倯灞卞窛浠婂彜鍚屻傛垔杈板勾鍚戦噾闄佃繃锛屾儐鎬呴棽鍚熷繂搴惧叕銆姹存渤鎬鍙 鏉滅墽 閿︾紗榫欒垷闅嬬個甯濓紝骞冲彴澶嶉亾姹夋鐜嬨傛父浜洪棽璧峰墠鏈濆康锛屾姌鏌冲鍚熸柇鏉鑲 閲戣胺鎬鍙 鏉滅墽 鍑勫噳閬楄抗娲涘窛涓滐紝娴笘鑽f灟涓囧彜鍚屻傛鏉庨娑...
  • 扩展阅读:汴河怀古皮日休原文及翻译 ... 汴河铭原文及翻译 ... 《汴河怀古》其二 ... 《汴水》古诗翻译 ... 汴河怀古翻译成现代文 ... 乐乐课堂汴河怀古其一 ... 隋之疏淇汴凿太行翻译 ... 汴河怀古表达了怎样的观点 ... 《登京口北固山怀古》 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网