《孟子》三章文言文翻译是什么?

《孟子》三章文言文翻译如下:

1、得道多助,失道寡助

有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。一座方圆三里的小城,有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这(是)有利于作战的天气时令不如有利于作战的地理形式。

城墙并不是不高啊,护城河并不是不深呀,武器装备也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足啊,但是,守城一方还是弃城而逃,这是因为作战的地理形势再好,也比不上人心所向、内部团结啊。所以说,使人民定居下来而不迁到别的地方去,不能靠疆域的边界,巩固国防不能凭借险要的山河,威慑天下不能凭借锐利的武器。

能行“仁政”的君王,帮助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持帮助他的人就少。支持帮助他的人少到了极点,连内外亲属也会背叛他;支持帮助他的人多到了极点,天下所有人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲属都反对背叛的君王。所以,能行仁政的君主不战则已,战就一定能胜利。

2、富贵不能淫

景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正有大志、有作为、有气节的男子吗?他们一发怒,连诸侯都害怕,他们安静居住下来,天下就太平无事。”

孟子说:这哪里能算是有志气有作为的男子呢?你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲给予训导;女子出嫁时,母亲给予训导,送她到门口,告诫她说:“到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背你的丈夫!”以顺从为做人原则的,是妾妇之道。

居住在天下最宽广的住宅“仁”里,站立在天下最正确的位置“礼”上,行走在天下最宽广的道路“义”上。能实现理想时,就同人民一起走这条正道;不能实现理想时,就独自行走在这条正道上。富贵不能使他的思想迷惑,贫贱不能使他的操守动摇,威武不能使他的意志屈服,这才叫作有志气有作为的大丈夫。

3、生于忧患,死于安乐

舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖盐中被起用,管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地方被起用,百里奚被从奴隶集市里赎买回来并被起用。

所以上天要把重任降临在某人的身上,必定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他的每一行动都不如意,这样来使他的心灵受到震撼,使他的性情坚忍起来,增加他所不具备的能力。

人常常犯错,这样以后才能改正;内心忧困,思想阻塞,然后才能奋起;心绪显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。一个国家,在内如果没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在外没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸患,就常常会有覆灭的危险。这样,就知道忧愁患害足以使人生存,安逸享乐足以使人灭亡的道理了。



  • 瀛熸瘝涓夎縼鏂囪█鏂囩炕璇鍙婂師鏂?
    绛旓細瀛熸瘝涓夎縼 鍒樺悜 閭瑰瓱杞叉瘝锛屽彿瀛熸瘝銆傚叾鑸嶈繎澧撱瀛熷瓙涔嬪皯鏃讹紝瀣夋父涓哄闂翠箣浜嬨傚瓱姣嶆洶锛氣滄闈炲惥鎵浠ュ眳澶勫瓙銆傗濅箖鍘伙紝鑸嶅競鏃併傚叾瀣夋父涓鸿淳浜虹偒鍗栦箣浜嬨傚瓱姣嶅張鏇帮細鈥滄闈炲惥鎵浠ュ鍚惧瓙涔熴傗濆寰欏眳瀛﹀涔嬫梺銆傚叾瀣夋父涔冭淇庤眴锛屾彇璁╄繘閫銆傚瓱姣嶆洶锛氣滅湡鍙互澶勫眳瀛愮煟銆傗濋亗灞呫傚強瀛熷瓙闀匡紝瀛﹀叚鑹猴紝...
  • 鍏惰繘閿愯呭叾閫閫鏄粈涔鎰忔?鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細鍏惰繘閿愯咃紝鍏堕閫熴缈昏瘧锛氶偅浜涘墠杩涘お鐚涚殑浜猴紝鍚庨涔熶細蹇傞攼锛氳繀閫熴傘愬師鏂囥戝瓱瀛愭洶锛氣滀簬涓嶅彲宸茶屽凡鑰咃紝鏃犳墍涓嶅凡銆備簬鎵鍘氳呰杽锛屾棤鎵涓嶈杽涔熴傚叾杩涢攼鑰咃紝鍏堕閫熴傗濃斺銆婂瓱瀛 路 灏藉績涓娿嬨愯瘧鏂囥戝瓱瀛愯锛氣滃浜庝笉搴旇鍋滄鐨勫嵈鍋滄浜嗭紝閭e氨娌℃湁浠涔堜笉鍙互鍋滄銆傚浜庡簲璇ュ帤寰呯殑鍗磋杽寰呬簡锛岄偅...
  • 銆婁粖鏈夋棩鏀樺叾閭讳箣楦¤銆鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細娉ㄩ噴 (1)鏀橈紝鍋风獌 (2)閫夎嚜銆婂瓱瀛惵锋粫鏂囧叕涓嬨嬶紝棰樼洰鏄紪鑰呭姞鐨勩俒銆婂瓱瀛愩]鎴樺浗鏃舵濇兂瀹躲佹斂娌诲銆佹暀鑲插瀛熻讲鍙婂叾寮熷瓙鎵钁楃殑涓鏈功 (3)[鏀榏绐冨彇;鍋 (4)[鎴朷鏈夌殑浜 (5)[鏄潪鍚涘瓙涔嬮亾]杩欎笉鏄悰瀛愬簲璇ュ仛鐨勪簨銆傛槸:姝わ紝杩欍傚悰瀛:鎸囧搧琛岃壇濂界殑浜恒傞亾:浣滀负锛屼釜浜虹殑涓炬 瑷琛屻(6)[璇锋崯涔媇...
  • 銆婇綈妗撴檵鏂囦箣浜嬨(銆婂瓱瀛愩)鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細浣滆呮垨鍑哄锛銆婂瓱瀛愩 鍙ゆ枃銆榻愭鏅嬫枃涔嬩簨銆嬪師鏂囷細 榻愬鐜嬮棶鏇帮細銆岄綈妗撱佹檵鏂囦箣浜嬶紝鍙緱闂讳箮锛熴 瀛熷瓙瀵规洶锛氥屼徊灏间箣寰掓棤閬撴鏂囦箣浜嬭咃紝鏄互鍚庝笘鏃犱紶鐒夛紝鑷f湭涔嬮椈涔熴傛棤浠ワ紝鍒欑帇涔庯紵銆 鏇帮細銆屽痉浣曞锛屽垯鍙互鐜嬬煟锛熴 鏇帮細銆屼繚姘戣岀帇锛岃帿涔嬭兘寰′篃銆傘 鏇帮細銆岃嫢瀵′汉鑰咃紝...
  • 銆婂瓱瀛瀵规粫鏂囧叕銆嬬殑鏂囪█鏂囩炕璇戞槸浠涔?
    绛旓細銆婂瓱瀛愬婊曟枃鍏嬩綔鍝佸嚭澶勶細銆婂瓱瀛愬婊曟枃鍏嬮夎嚜銆婂瓱瀛惵锋鎯犵帇涓嬨嬶紝銆婂瓱瀛愩涓涔︿竷绡囷紝鏄垬鍥芥椂鏈熷瓱瀛愮殑瑷璁烘眹缂栵紝璁板綍浜嗗瓱瀛愪笌鍏朵粬璇稿鎬濇兂鐨勪簤杈╋紝瀵瑰紵瀛愮殑瑷浼犺韩鏁欙紝娓歌璇镐警绛夊唴瀹癸紝鐢卞瓱瀛愬強鍏跺紵瀛愶紙涓囩珷绛夛級鍏卞悓缂栨挵鑰屾垚銆傘婂瓱瀛愩嬭褰曚簡瀛熷瓙鐨勬不鍥芥濇兂銆佹斂娌昏鐐癸紙浠佹斂銆佺帇闇镐箣杈ㄣ佹皯鏈佹牸...
  • 鍚涘瓙鏈変笁涔鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細1. 鏂囪█鏂囩炕璇 瀛熷瓙璇:鈥滃悰瀛愭湁涓変欢鍊煎緱蹇箰鐨勪簨,绉扮帇澶╀笅涓嶅湪鍏朵腑銆傜埗姣嶉兘鍋ュ湪,鍏勫紵娌$梾娌$伨,杩欐槸绗竴浠跺揩涔愮殑浜;鎶ご鏃犳劎浜庡ぉ,浣庡ご鏃犳劎浜庝汉,杩欐槸绗簩浠跺揩涔愮殑浜;寰楀埌澶╀笅鐨勪紭绉浜烘墠鑰屾暀鑲蹭粬浠,杩欐槸绗笁浠跺揩涔愮殑浜嬨傚悰瀛愭湁杩欎笁浠跺揩涔愮殑浜,鐢ㄤ粊寰风粺涓澶╀笅涓嶅寘鎷湪鍐呫傗 鎵╁睍璧勬枡: 鍑鸿嚜銆婂瓱瀛愩涓婂瓱瀛...
  • 銆婂瓱瀛愩嬩笁绔犳槸鍙ゆ枃鍚?
    绛旓細銆婂瓱瀛愩嬩笁绔犳槸鍙ゆ枃鍚锛熴婂瓱瀛愩嬩笁绔犳槸鏂囪█鏂銆傗滅濞勪笂鈥濅竴鍏变簩鍗佸叓绔犮傚師鏂 绂诲▌涓娐风涓绔 瀛熷瓙鏇帮細銆岀濞勪箣鏄庯紝鍏緭瀛愪箣宸э紝涓嶄互瑙勭煩锛屼笉鑳芥垚鏂瑰渾锛涘笀鏃蜂箣鑱紝涓嶄互鍏緥锛屼笉鑳芥浜旈煶锛涘哀銆佽垳涔嬮亾锛屼笉浠ヤ粊鏀匡紝涓嶈兘骞虫不澶╀笅銆備粖鏈変粊蹇冧粊闂伙紝鑰屾皯涓嶈鍏舵辰锛屼笉鍙硶浜庡悗涓栬咃紝涓嶈鍏堢帇涔嬮亾...
  • 瀛熷瓙鑷矗鐨勫叏鏂缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細浼犺鏄庡お绁栨湵鍏冪拫鍥犱笉婊″瓱瀛愮殑姘戞湰鎬濇兂,鏇惧懡浜哄垹鑺銆婂瓱瀛愩涓殑鏈夊叧鍐呭銆 涓夈佷粊鏀垮璇 瀛熷瓙缁ф壙鍜屽彂灞曚簡瀛斿瓙鐨勫痉娌绘濇兂,鍙戝睍涓轰粊鏀垮璇,鎴愪负鍏舵斂娌绘濇兂鐨勬牳蹇冦傚瓱瀛愮殑鏀挎不璁,鏄互浠佹斂涓哄唴瀹圭殑鐜嬮亾,鍏舵湰璐ㄦ槸涓哄皝寤虹粺娌婚樁绾ф湇鍔$殑銆備粬鎶"浜蹭翰"銆"闀块暱"鐨勫師鍒欒繍鐢ㄤ簬鏀挎不,浠ョ紦鍜岄樁绾х煕鐩,缁存姢灏佸缓缁熸不闃剁骇鐨勯暱杩滃埄鐩...
  • 鏂囪█鏂囩炕璇:銆婂瓱瀛瀵规粫鏂囧叕銆
    绛旓細鏂囪█鏂囩炕璇锛銆婂瓱瀛瀵规粫鏂囧叕銆嬪涓嬨傛粫鏂囧叕闂洶锛氣滄粫锛屽皬鍥戒篃锛岄棿鈶犱簬榻愩佹銆備簨鈶¢綈涔庯紵浜嬫涔庯紵鈥濆瓱瀛愬鏇帮細鈥滄槸璋嬮潪鍚炬墍鑳藉強涔熴傛棤宸诧紝鍒欐湁涓鐒夛細鍑挎柉姹犫憿涔燂紝绛戞柉鍩庝篃锛屼笌姘戝畧涔嬶紝鏁堚懀姝昏屾皯寮椻懁鍘伙紝鍒欐槸鍙负涔熴傗濄愭敞閲娿戔憼闂达細澶勫湪涔嬮棿銆傗憽浜嬶細涓烘湇鍔★紝杩欓噷鏄綊闄勭殑鎰忔濄傗憿...
  • 瀛熷瓙涓撳績鑷村織鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細1. 涓撳績鑷村織銆婂瓱瀛愩鍏ㄦ枃缈昏瘧 鏈夊叧瀛熷瓙涓撳績鑷村織鐨勮瘲璇嶆槸銆婂寮堛嬨傞氳繃寮堢鏁欎袱涓汉瀛︿笅妫嬬殑浜嬶紝璇存槑浜嗗涔犲簲涓撳績鑷村織鐨勯亾鐞嗐傚師鏂囷細寮堢锛岄氬浗涔嬪杽寮堣呬篃銆備娇寮堢璇蹭簩浜哄紙锛屽叾涓浜轰笓蹇冭嚧蹇楋紝鎯熷紙绉嬩箣涓哄惉锛涗竴浜鸿櫧鍚箣锛屼竴蹇冧互涓烘湁楦块箘灏嗚嚦锛屾濇彺寮撶即鑰屽皠涔嬨傝櫧涓庝箣淇卞锛屽紬鑻ヤ箣鐭c備负鏄...
  • 扩展阅读:孟子三章全文及译文 ... 文言文翻译转换器 ... 孟子三章翻译简短一些 ... 《孟子三章》朗读 ... 23《孟子》三章 ... 孟子三章学生抄写图片 ... 文言文翻译在线 ... 《孟子》一则 ... 《孟子三章》原文及翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网