王安文言文

1. 宋史王安节传(译文)

王安节(?—1275),王坚之子。

“少从其父守合州有功”入官。王安节为度宗朝东南第七副将。

德祐元年(元至元十二年,1275)正月,王安节驻军江陵。二月,贾似道兵溃丁家洲(今安徽铜陵北长江中),沿江诸州县相继失陷,王安节奔回临安,改任浙西添差兵马副都监。

三月,常州(今属江苏)、平江府(今江苏苏州)降元,王安节收溃军入平江,并与张世杰部属合击元军。都统制刘师勇收复常州后,即派王安节、张詹前往常州,与知州姚訔、通判陈炤等一起守常州,阻击东进的元军,前后达数月之久。

十一月,元丞相伯颜亲至常州,在招降被拒绝后,亲自督战。文天祥所派的尹玉、麻士龙援军,血战阵亡。

常州在外援断绝的情况下,仍然坚决抗击数十倍的元军。伯颜派亲军首先攻上城头,常州失陷,姚訔、陈炤等英勇战死,刘师勇突围,王安节率残兵巷战,臂伤被俘,拒降而被杀害。

2. 《宋史·王安中传》译文

王安节,王坚之子。

“少从其父守合州有功”入官。王安节为度宗朝东南第七副将。

德祐元年正月,王安节驻军江陵。二月,贾似道兵溃丁家洲,沿江诸州县相继失陷,王安节奔回临安,改任浙西添差兵马副都监。

三月,常州、平江府降元,王安节收溃军入平江,并与张世杰部属合击元军。都统制刘师勇收复常州后,即派王安节、张詹前往常州,与知州姚訔、通判陈炤等一起守常州,阻击东进的元军,前后达数月之久。

十一月,元丞相伯颜亲至常州,在招降被拒绝后,亲自督战。文天祥所派的尹玉、麻士龙援军,血战阵亡。

常州在外援断绝的情况下,仍然坚决抗击数十倍的元军。伯颜派亲军首先攻上城头,常州失陷,姚訔、陈炤等英勇战死,刘师勇突围,王安节率残兵巷战,臂伤被俘,拒降而被杀害。

3. 《明史 卷三百五 列传第一百九十三》《王安传》翻译,谢

王安王安是雄县人,当初隶属冯保的名下。

万历二十二年,陈矩把他推荐给皇帝,命令他做皇长子的伴读。当时郑贵妃图谋让自己的儿子即帝位,多次派人收集皇长子的过错。

工安善於调理保护,贵妃没有得到什麽结果。“梃击”光宗案件一起,贵妃心中害怕。

王安替太子撰写草稿,下达好的旨意,消释群臣的疑宝,来安定贵妃的情绪。皇帝十分高兴。

光宗即位,提升王安为司礼秉笔太监,待他非常优厚。王安采用他的门客汪文言的话,劝告皇帝实行各种好的政令,发国库藏金去救济边境,举用正直的臣子邹元标、王德完等,朝廷内外一致称赞贤能。

大学士刘一燎、给事中杨涟、御史左光斗等都尊重他。当初,西宫李选侍依仗受宠而欺凌熹宗的亲生母亲王才人,王安内心忿忿不平。

到光宗崩,李选侍同心腹太监李进忠等图谋挟持皇帝的长子自尊,王安向杨涟揭发他们的阴谋。杨涟同刘一燝等一起入宫哭临,王安欺骗李选侍抱皇帝长子出来,选择吉日即位,把李选侍移居到别宫去。

事件详细记载在刘一燝等人的传记裹。熹宗心中感激王安,言论没有不接受的。

王安为人正直而疏放,又多病,不能多次见皇帝。魏忠贤才进宫,开始依附在王安名下的魏朝,魏朝日夜赞誉魏忠贤,王安就信任魏忠贤。

到王安愤恨魏朝同魏忠贤争夺客氏时,强迫魏朝离去,而魏忠贤、客氏一天天得志,十分忌惮王安。天启元年五月,皇帝命令王安掌管司礼监,王安用先例推辞。

客氏劝皇帝听从他的请求,同魏忠贤图谋杀害王安。魏忠贤迟疑不决,不忍心,客氏说:“你我谁如西宫李选侍,而想遣留后患吗?”魏忠贤的心意才坚决,唆使给事中霍维华判王安罪,降职发配到南海子由闯入编成的军队服役,而用刘朝做南海子提督,派他杀死王安。

刘朝是李选侍的私人太监,足过去因移居仁寿殿盗窃库藏被捕入监牢而被宽宥放出来的人。已到了南海子,就断绝王安的饮食。

王安就取篱笆中的葫芦来吃,三天还没有死,就打死了他。王安死后三年,魏忠贤诬叽东林众人同王安勾结,兴起大讼案,清流的灾祸太惨烈了。

庄烈帝即位,赐给王安祠堂匾额叫“昭忠”。

4. 王安石待客文言文答案

翻译王安石在担任宰相的时候。

儿媳妇家的亲戚萧氏的儿子到达京城,于是去拜见王安石,王安石请他一起吃饭。第二天,萧氏的儿子穿着华丽的衣服前往,以为王安石一定会准备好丰盛的食物(来款待他)。

过了中午,萧氏的儿子觉得十分饥饿,但又不敢离开。又过了很久,王安石才让他坐下。

果品蔬菜类的菜都没有准备,萧氏的儿子心里对王安石的做法感到奇怪。他们喝了几杯酒,先上了两块胡饼,再上了四份切成块的肉。

一会儿就上饭了,一旁安置着菜汤罢了。萧氏的儿子很骄傲放纵,不再动筷子,只吃了胡饼中间的一小部分,把四边都留下。

王安石拿过来自己吃了,萧氏的儿子十分羞愧地回去了。注释:(1)子妇之亲:儿媳妇家的亲戚。

(2)至:到,往。(3)京师:京城,都城(4)因:于是(5)谒:拜见。

(6)饭:饭食。(7)翌日:第二天。

(8)馔(zhuàn):准备食物(9)去:离开。(10)方:才。

(11)果蔬:泛指菜肴。(12)具:准备。

(13)其人:指32313133353236313431303231363533e4b893e5b19e31333335303561萧氏之子。(14)心怪之:感到奇怪(15)酒三行:指喝了几杯酒。

(16)脔(luán):切成小块的肉。(17)置:放、摆。

(18)而已:罢了。(19)颇:很,十分。

(20)复:再。(21)箸:筷子。

(22)啖:吃。(23)旁:旁边,身旁。

(24)公:代词,指王安石。(25)食:吃。

(26)之:代词,指胡饼。(27)甚:很,非常,表示程度深。

(28)之:代词,代指萧氏子。(29)而:转接,意思为“但”。

(30)顷:一会儿。(31)而已:罢了。

(32)在:担任。(33)盛服:穿着华丽的服装。

(34) 怪:奇怪。(36) 约:请。

(37)意:以为 。(38)惟:只(39)相:宰相(40)纵:惯养(41)退:回来(42)意:认为(43) 愧:羞愧(44)盛:丰盛启示做人应当作风简朴,勤俭节约,不铺张浪费。

王安石贵为宰相,仍艰苦朴素、勤俭持家。这在今天有极大的现实意义,我们要学习这种精神,从自身生活做起,杜绝奢侈浪费,为建设资源节约型社会做出自己的努力。

5. 不鞭书生文言文阅读答案 王安期作东海郡手市乱利源铝业不得私行是阅

【原文】 王安期作东海郡,吏录一犯夜人来.王问:“何处来?”云:“从师家受书还,不觉日晚.”王曰:“鞭挞宁越以立威名,恐非致理之本!”使吏送令归家. 【译文】 王安期任东海内史时,差役抓了一个犯了夜禁的人来.王安期问道:“你从哪里来呀?”此人回答:“从老师缉沪光疚叱狡癸挟含锚那里听课回来,没发觉天黑了.”王安期说:“如果靠鞭挞宁越这样发奋读书的人来树立威信,恐怕不是治理好地方的根本.”就让差役把这个人送回家了. 【注释】 王安期:名承,安期是他的字.名士传曰:“王承字安期,太原晋阳人.” 宁越:战国知人,《吕氏春秋》记载这样一件事:有人告诉宁越,要学习三十年才能学有所成,宁越说,我不休息,刻苦学习十五年就行.十五年后,他果然成了周威公的老师.因此在这里把宁越作为读书人的代名词.。

6. 《淮南王安》的译文 快

淮南王刘安的性情喜好读书弹琴,不爱射猎放狗跑马,他也想暗中做好事来安抚百姓,流播美誉于天下。他常常怨恨厉王之死,常想反叛朝廷,但是没有机会。到了孝武帝建元二年(前139),淮南王入京朝见皇上。与他一向交好的武安侯田蚡(fén,坟),当时做太尉。田蚡在霸上迎侯淮南王,告诉他说:“现今皇上没有太子,大王您是高皇帝的亲孙,施行仁义,天下无人不知。假如有一天宫车晏驾皇上过世,不是您又该谁继位呢!”淮南王大喜,厚赠武安侯金银钱财物品。淮南王暗中结交宾客,安抚百姓,谋划叛逆之事。建元六年(前135),慧星出现,淮南王心生怪异。有人劝说淮南王道:“先前吴军起兵时,慧星出现仅长数尺,而兵战仍然血流千里。现在慧星长至满天,天下兵战应当大兴。”淮南王心想皇上没有太子,若天下发生变故,诸侯王将一齐争夺皇位,便更加加紧整治兵器和攻战器械,积聚黄金钱财贿赠郡守、诸侯王、说客和有奇才的人。各位能言巧辩的人为淮南王出谋划策,都胡乱编造荒诞的邪说,阿谀逢迎淮南王。淮南王心中十分欢喜,赏他们很多钱财,而谋反之心更甚。

详细请参见这个

7. 谁帮我翻译一下《王安传》全文

蒋瑶,字粹卿,归安人。

弘治十二年进士。授行人(明设行人司,虽取《周礼》“行人”之名,而性质不同。

行人司置“司正”及左右“司副”,下有“行人”若干,以进士充任,掌管捧节奉使之事,凡颁诏、册封、抚谕、征聘诸事皆归其掌握。在京官中地位虽低,而声望甚高,升转极快。

初中之进士,以任此职为荣)。正德年间,历任两京御史。

上奏时弊七件,里面说:“内府的军器局有军匠六千人,宦官做监督的人有二人,现在增加到六十余人,人占军匠三十。其他局都这样做,军队怎么会不消耗。”

还说:“传奉官和滥收校尉勇士也最好革除。刘瑾虽然已经被杀,权力还是被宦官掌握。”

有旨诘问,而且说“自今像蒋瑶一样议论朝政的人,不用再上奏。”随即外放为荆州知府。

修筑了黄潭堤。 调任到扬州。

武宗南巡到扬州,蒋瑶只是提供皇帝的用具而已,没有赠送的东西。各位嬖幸都很生气。

江彬想抢夺富民的住房作为威武副将军府,蒋瑶执意不可。江彬气愤蒋瑶挫辱他,就用皇帝所赐的铜瓜威胁他,蒋瑶不为之所慑服。

恰逢皇帝打渔获得一条巨鱼,戏言说价值五百金,江彬就诬告蒋瑶责备他的正直。蒋瑶怀揣他的妻子的簪珥、袿服进言,说:“金库没有钱,臣所有的只是这些。”

皇帝笑然后打发他走。扬州府以前有琼花观,皇帝下诏索取琼花。

蒋瑶说自宋徽、钦北狩,此花已经灭绝,现在没有可以用来进献的。又传旨征收异物,蒋瑶都说不是扬州出产的。

皇帝说:“苎白布,也不是扬州出产的吗?”蒋瑶不得已,给皇帝进献了五百疋。那个时候,当权的认为扬繁华,要求无所不至,而且轻视蒋瑶,平民已经十分困苦。

御驾回京,瑶扈到了宝应。宦官邱得用以铁纟亘捆绑蒋瑶,数日才释放,竟然随行到临清才返回。

扬州人看见蒋瑶,没有不感动哭泣的。到升迁为陕西参政的时候,争相出资修建祠堂来祭祀他,名声自此大震。

嘉靖初,历任湖广、江西左、右布政使,以右副都御史巡抚河南。皇帝命令桂萼等审核巡抚官的去留,让蒋瑶回京等候调动。

后来,累迁为工部尚书。四郊工竣,加太子少保。

西苑宫大殿修成,皇帝设置宴会。看见蒋瑶和王时中的席在外面,命令移至殿内,然后移皇亲到殿右来让蒋瑶,说:“亲近亲人不如尊重贤才。”

他重视蒋瑶如此。当时土木繁兴,一年花费数百万钱。

蒋瑶规画都说是皇帝的意思,好几次给与钱币。因为丁忧去官。

很久之后,自南京工部尚书,皇帝下召改为北京工部尚书。皇帝临幸承天,蒋瑶随从。

京师建立营,所率役的京军,多为豪家所占匿。到那个时候大兴土木仍然很频繁,每年招募平民充当劳役,花费二百余万钱。

蒋瑶为这个说话,因请停不急者。豪家所藏匿的军人都出来,招募花费大减。

因为年老致仕。 蒋瑶端亮清介。

已经退休,居住在陋巷之中。和尚书刘麟、顾应祥等人结了一个文酒社,徜徉于岘山之间。

卒年八十九。赠太子太保,谥恭靖。

王安中,字履道,中山阳曲(今山西太原)人。哲宗元符三年(1100)进士。

政和年间,天下之人纷纷说有祥瑞出现(古代以为帝王修德、时世清平,天就降祥瑞以应之,谓之瑞应),朝廷大臣都上表祝贺(著文歌功颂德,献媚邀宠,以便升官晋职),徽宗赵佶看了王安中的笺表之后,(高兴地)称赞他是一个奇才。有一天,徽宗下令(命为制,令为诏)出了三个题目让他拟稿(具草,起草),他立刻写完,皇帝(看后)在卷上批道:“他合宜担任中书舍人”。

不久,便从秘书少监被任命为中书舍人,后又被提拔为御史中丞。开封府巡逻的士兵夜里追查盗贼,贼人逃脱离去,被惊吓而出来的百姓(恰巧)和士兵相遇,士兵就把他们作为盗贼给捆绑了起来;(被抓的)百姓在官府里争辩,但受不了残酷的拷打,于是承认了被捏造的罪名。

王安中查访得知了这件事情,仔细考察后了解了其中的冤情,于是立刻释放了百姓,让那些士兵抵罪。 当时皇上向往神仙之事(信奉道教),蔡京推荐了一个擅长道术的道士王仔昔给徽宗,朝臣外戚都攀附他(寅缘:指某种可资凭借攀附的关系)和他勾结(关通:串通)在一起。

王安中向皇上进言列数蔡京欺君僭(僭,越过本分)上、祸国殃民的事情。皇上肃敬地接受了他的建议,(王安中)接着又两次上疏陈述蔡京的罪行。

皇上说:“我本来就想施行你的建议,(只是)因为天宁节(宋时定徽宗诞辰为“天宁节”)快到了,等到过了这件事(“经”应为“此”),我会为你罢免蔡京的。”蔡京探知了这件事,非常害怕,他的长子蔡攸日夜守在宫中,流着泪恳请祈求皇上开恩。

宣和元年,王安中被任命为尚书右丞。金人灭辽,归以燕地,朝廷商量选派一个帅臣(宋代诸路安抚司的长官称帅臣,后泛称统帅、主将)去守卫燕地,王安中请求前去。

王黼(fǔ)在皇上面前极力称赞他,于是授予他庆远军节度使、河北河东燕山府路宣抚使、知燕山府等官,和辽国降将郭药师共同主持府事。郭药师(自恃徽宗恩宠有加)飞扬跋扈,为所欲为,王安中不能遏制他,只好曲意逢迎,因此郭药师越发骄纵。

当时山后各州尽已失陷,只有平州还被张觉占据。金人进攻燕地,任命张觉为临海军节度使。

之后,张觉又背叛了金人,金人攻打他,。



  • 娌堟櫙涓烘渤闂寸帇鐩鏂囪█鏂
    绛旓細鏄椂,娣崡鐜嬪畨浜﹀ソ涔,鎵鎷涜嚧鐜囧娴京銆 鐚帇鎵寰椾功鐨鍙ゆ枃鍏堢Е鏃т功,銆婂懆瀹樸嬨併婂皻涔︺嬨併婄ぜ銆嬨併婄ぜ璁般嬨併婂瓱瀛愩嬨併婅佸瓙銆嬩箣灞,鐨嗙粡浼犺璁,涓冨崄瀛愪箣寰掓墍璁恒傚叾瀛︿妇鍏壓,绔嬨婃瘺姘忚瘲銆嬨併婂乏姘忔槬绉嬨嬪崥澹 淇ぜ涔,琚(鎶)鏈嶅剴鏈,閫犳蹇呬簬鍎掕呫傚北涓滆鍎掑浠庤屾父銆 姝﹀笣鏃,鐚帇鏉ユ湞,鐚泤涔,瀵逛笁闆...
  • 鍙搁┈鍏夌牳缂鏂囪█鏂鐨勫純浠涔堟剰鎬濄
    绛旓細鍙搁┈鍏夌牳缂鏂囪█鏂鈥滃純鈥濓細鏀惧純銆佽垗寮冪殑鎰忔濄傚徃椹厜鐮哥几锛岃憲鍚嶅巻鍙叉晠浜嬶紝鍙戠敓鍦ㄥ畫鏈濇渤鍗楀厜灞便傝杩板徃椹厜鐢ㄥぇ鐭崇牳鐮存按缂告晳鍑烘帀鍦ㄥぇ姘寸几閲屽悓浼寸殑鏁呬簨锛屽嚭鑷簬銆婂畫鍙层嬨傚師鏂囷細鍙搁┈鍏夊瓧鍚涘疄锛岄檿宸炲鍘夸汉涔熴傚厜鐢熶竷宀侊紝鍑涚劧濡傛垚浜猴紝闂昏銆婂乏姘忔槬绉嬨嬶紝鐖变箣锛岄涓哄浜鸿锛屽嵆浜嗗叾澶ф寚銆傝嚜鏄墜涓嶉噴涔︼紝鑷充笉...
  • 鐜嬪畨鏈熶笉闉功鐢熺炕璇
    绛旓細鍘熸枃 鐜嬪畨鏈熶綔涓滈儭澶畧锛屼笘涔憋紝浠ゆ洶锛氬涓嶅緱绉佽銆傚悘绯诲緱涓澶滆浜恒傜帇闂細鈥滀綍澶勬潵?鈥濅簯锛氣滀粠甯堝鎺堜笟杩橈紝涓嶈鏃ユ櫄銆傗濆悘鏇帮細鈥滈灜涔?鈥濈帇鏇帮細鈥滈灜鎸炰功鐢熶互绔嬪▉鍚嶏紝鎭愰潪鑷存不涔嬫湰!鈥濋噴涔嬶紝骞朵护鍚忔姢閫佸叾褰掑銆傜炕璇 鐜嬪畨鏈熸媴浠讳笢娴烽儭瀹堟椂锛屽ぉ涓嬫贩涔憋紝鍛戒护璇达細澶滄櫄涓嶈兘绉佽嚜鍑鸿銆傚樊褰规姄浜嗕竴涓...
  • 閲戠煶鐨鏂囪█鏂
    绛旓細1. 閲戠煶涓哄紑鏂囪█鏂缈昏瘧 瑗挎眽鏃舵湡,鏈変竴涓憲鍚嶅皢棰嗗彨鏉庡箍,浠栫簿浜庨獞椹皠绠,浣滄垬闈炲父鍕囨暍,琚О涓衡滈灏嗗啗鈥濄 鏈変竴娆,浠栧幓鍐ュ北鍗楅簱鎵撶寧,蹇界劧鍙戠幇鑽変笡涓共浼...娣崡鐜嬪畨,濂介亾鏈 璁惧帹瀹颁互鍊欏瀹傛鏈堜笂鍗,鏈夊叓鑰佸叕璇i棬姹傝銆 闂ㄥ悘鏇扮帇,鐜嬩娇鍚忚嚜浠ユ剰闅句箣,鏇:"鍚剧帇濂介暱鐢,鍏堢敓鏃犻┗琛颁箣鏈,鏈暍浠ラ椈銆"鍏煡...
  • 涓嶉灜涔︾敓鐨鏂囪█鏂缈昏瘧娉ㄩ噴
    绛旓細涓嶉灜涔︾敓鐨鏂囪█鏂缈昏瘧娉ㄩ噴濡備笅锛鐜嬪畨鏈熸媴浠讳笢娴烽儭瀹堟椂锛屽ぉ涓嬫贩涔憋紝鍛戒护璇:澶滄櫄涓嶈兘绉佽嚜鍑鸿銆傚樊褰规姄浜嗕竴涓鏅氬嚭琛岀殑浜恒傜帇瀹夋湡闂:鈥滀綘浠庡摢閲屾潵鍛?鈥濆洖绛旇:鈥(鎴)浠庤佸笀閭i噷鍚鍥炴潵锛屾病鍙戣澶(宸茬粡)榛戜簡銆傗濆樊褰归棶:鈥(闇瑕)闉墦鍚?鈥濈帇瀹夋湡璇:鈥滀互闉墦涔︾敓鏉ユ爲绔嬪▉淇★紝鎭愭曚笉鏄揪鍒扮ぞ浼氬お骞崇殑...
  • 涓嶉灜涔︾敓鏂囪█鏂鐜嬫枃鏈熸槸涓庢牱鐨勪汉
    绛旓細銆婁笉闉功鐢熴鏂囪█鏂涓殑鐜嬪畨鏈燂紙涓嶆槸鐜嬫枃鏈燂級锛屾槸涓涓鐞嗛棶棰樺疄浜嬫眰鏄佹湁鑳告锛屾湁娌诲浗瀹夋皯鐞嗗康鐨勪汉銆傗滃涓嶅緱绉佽鈥濇槸涓轰簡闃叉鍧忎汉浣滄锛岃嚦浜庝功鐢熷鑰岃繜褰掞紝褰撳彟琛屽寰呫傜帇瀹夋湡涓嶄竴姒傝岃锛屼笉闉墦涔︾敓锛屽仛寰楁纭
  • 涓栬鏂拌涓啓鐜嬪瓙寰界殑鏂囪█鏂
    绛旓細鐜嬪畨鏈熼棶:鈥滀綘浠庡摢閲屾潵鍛?鈥濆洖绛旇:鈥滀粠鑰佸笀閭i噷鍚鍥炴潵,娌″彂瑙夊ぉ榛戜簡銆傗濆樊褰归棶:鈥滆闉墦鍚?鈥濈帇瀹夋湡璇:鈥滈灜鎵撲功鐢熻屾爲绔嬪▉淇,鎭愭曚笉鏄揪鍒扮ぞ浼氬お骞崇殑鏍规湰鍔炴硶銆傗濇斁浜嗕粬,骞跺懡浠ゅ樊褰规妸杩欎釜浜洪佸洖瀹朵簡銆 5. 涓栬鏂拌涓啓鍒伴檲澶笜鐨鏂囪█鏂 闄堝お涓樹笌鍙嬫湡琛,鏈熸棩涓,杩囦腑涓嶈嚦,澶笜鑸嶅幓,鍘诲悗涔冭嚦銆 鍏冩柟...
  • 鐜嬪畨鏈熶笉闉功鐢鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細鈥濆洖绛旇鈥滀粠鑰佸笀閭i噷鍚鍥炴潵锛屾病鍙戣澶╅粦浜嗏濆樊褰归棶鈥滆闉墦鍚楋紵鈥鐜嬪畨鏈熻鈥滈灜鎵撲功鐢熻屾爲銆備笉闉功鐢鏂囪█鏂涓殑鐜嬪畨鏈熶笉鏄帇鏂囨湡锛屾槸涓涓鐞嗛棶棰樺疄浜嬫眰鏄湁鑳告锛屾湁娌诲浗瀹夋皯鐞嗗康鐨勪汉鈥滃涓嶅緱绉佽鈥濇槸涓轰簡闃叉鍧忎汉浣滄锛岃嚦浜庝功鐢熷鑰岃繜褰掞紝褰撳彟琛屽寰呯帇瀹夋湡涓嶄竴姒傝岃锛屼笉闉墦涔︾敓锛屽仛寰楁纭紱...
  • 閮鏂囪█鏂闃呰绛旀
    绛旓細3. 涓嶉灜涔︾敓鏂囪█鏂闃呰绛旀 鐜嬪畨鏈熶綔涓滄捣閮℃墜甯備贡鍒╂簮閾濅笟涓嶅緱绉佽鏄槄 銆愬師鏂囥 鐜嬪畨鏈熶綔涓滄捣閮,鍚忓綍涓鐘浜烘潵.鐜嬮棶:鈥滀綍澶勬潵?鈥濅簯:鈥滀粠甯堝鍙椾功杩,涓嶈鏃ユ櫄.鈥濈帇鏇:鈥滈灜鎸炲畞瓒婁互绔嬪▉鍚,鎭愰潪鑷寸悊涔嬫湰!鈥濅娇鍚忛佷护褰掑. 銆愯瘧鏂囥 鐜嬪畨鏈熶换涓滄捣鍐呭彶鏃,宸焦鎶撲簡涓涓姱浜嗗绂佺殑浜烘潵.鐜嬪畨鏈熼棶閬:鈥...
  • 浣曞厖鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細鏈濆环杩借禒鍙哥┖,璋ュ彿涓烘枃绌嗐 鍥犲叾鏃犲瓙,浠ュ叾渚勫効浣曟斁缁у棧銆 3. 鏂囪█鏂銆婁笘璇存柊璇锋斂浜嬨嬬炕璇 涓柟鍦嗕竷鍗侀噷鐨勫洯鍥,浜轰滑鍙互鍒伴偅閲屽幓鎵撴煷銆佹墦鐚.銆愯瘧鏂囥鐜嬪畨鏈熶换涓滄捣閮″唴鍙叉椂,鏈変釜灏忓悘鍋蜂簡姹犲涓殑楸,涓荤翱瑕佽拷鏌ヨ繖浠朵簨.鐜嬪畨鏈熻:鈥滃懆鏂囩帇鐨勭寧鍦,鏄拰鐧惧鍏卞悓浣跨敤鐨.姹犲涓殑鍑犳潯楸煎張鏈変粈涔堝煎緱鍚濇儨鐨勫憿!
  • 扩展阅读:王安中文言文 ... 王安石著名的文言文 ... 在线文言文转换 ... 文言文100篇 ... 王安中 字履道原文翻译 ... 文言文现代文互翻译器 ... 文言文在线翻译入口 ... 10个古人勤学的文言文 ... 王安礼文言文翻译及原文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网