关于 康德头顶上的星空 原句是什么版本好多

\u5173\u4e8e \u5eb7\u5fb7\u5934\u9876\u4e0a\u7684\u661f\u7a7a \u539f\u53e5\u662f\u4ec0\u4e48\u7248\u672c\u597d\u591a

\u6709\u597d\u591a\u7248\u672c\uff0c\u4f60\u53bb\u6536\u62fe

\u8fd9\u662f\u4eba\u7c7b\u601d\u60f3\u53f2\u4e0a\u6700\u6c14\u52bf\u78c5\u7934\u7684\u540d\u8a00\u4e4b\u4e00,\u5b83\u523b\u5728\u5eb7\u5fb7\u7684\u5893\u7891\u4e0a,\u51fa\u81ea\u5eb7\u5fb7\u7684\u300a\u5b9e\u8df5\u7406\u6027\u6279\u5224\u300b
\u7ffb\u8bd1\u7248\u672c\u4e0d\u540c\u8bed\u53e5\u7a0d\u6709\u5dee\u522b,\u4f46\u5927\u610f\u76f8\u540c
\u5fb7\u6587\u539f\u6587
\u201cZwei Dinge erfuellen das Gemuet mit immer neuer und zunehmender Bewunderung und Ehrfurcht,je oefter und anhaltender sich das Nachdenken damit beschaeftigt:der bestirnte Himmel ueber mir und das moralische Gesetz in mir.\u201d
\u4e24\u4e2a\u82f1\u6587\u7248\u672c
\u7248\u672c-1
\u201cTwo things fill me with constantly increasing admiration and awe,the longer and more earnestly I reflect on them:the starry heavens without and the moral law within.\u201d
\u7248\u672c-2
\u201cTwo things fill the heart with renewed and increasing awe and reverence the more often and the more steadily that they are meditated on:the starry skies above me and the moral law inside me.\u201d
\u73b0\u6709\u7684\u4e2d\u6587\u7248\u672c\uff1a
\u201c\u6709\u4e24\u79cd\u4e1c\u897f,\u6211\u5bf9\u5b83\u4eec\u7684\u601d\u8003\u8d8a\u662f\u6df1\u6c89\u548c\u6301\u4e45,\u5b83\u4eec\u5728\u6211\u5fc3\u7075\u4e2d\u5524\u8d77\u7684\u60ca\u5947\u548c\u656c\u754f\u5c31\u4f1a\u65e5\u65b0\u6708\u5f02,\u4e0d\u65ad\u589e\u957f,\u8fd9\u5c31\u662f\u6211\u5934\u4e0a\u7684\u661f\u7a7a\u548c\u5fc3\u4e2d\u7684\u9053\u5fb7\u5b9a\u5f8b.\u201d
\u53e4\u6587\u7248\u672c\uff08\u94b1\u5764\u5f3a\uff09
\u6709\u4e8c\u4e8b\u7109,\u6052\u7136\u4e8e\u5fc3\uff1b\u656c\u4e4b\u754f\u4e4b,\u65e5\u7701\u65e5\u751a\uff1a\u5916\u4e4e\u8005\u5982\u7480\u74a8\u661f\u7a79,\u5185\u5728\u8005\u72b9\u9053\u5fb7\u5f8b\u4ee4.

  这是人类思想史上最气势磅礴的名言之一,它刻在康德的墓碑上,出自康德的《实践理性批判》
  翻译版本不同语句稍有差别,但大意相同
  德文原文
  “Zwei Dinge erfuellen das Gemuet mit immer neuer und zunehmender Bewunderung und Ehrfurcht,je oefter und anhaltender sich das Nachdenken damit beschaeftigt:der bestirnte Himmel ueber mir und das moralische Gesetz in mir.”
  两个英文版本
  版本-1
  “Two things fill me with constantly increasing admiration and awe,the longer and more earnestly I reflect on them:the starry heavens without and the moral law within.”
  版本-2
  “Two things fill the heart with renewed and increasing awe and reverence the more often and the more steadily that they are meditated on:the starry skies above me and the moral law inside me.”
  现有的中文版本:
  “有两种东西,我对它们的思考越是深沉和持久,它们在我心灵中唤起的惊奇和敬畏就会日新月异,不断增长,这就是我头上的星空和心中的道德定律.”
  古文版本(钱坤强)
  有二事焉,恒然于心;敬之畏之,日省日甚:外乎者如璀璨星穹,内在者犹道德律令.

扩展阅读:康德墓碑上的话 ... 康德有两样东西原话 ... 康德最著名的一句话 ... 当我凝视星空的时候 康德 ... 康德我敬畏头顶的星空 ... 康德名言仰望星空 ... 康德头顶的星空完整版 ... 康德星空道德的原文 ... 康德名言道德准则星空原文 ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网