伍子胥文言文

1. 关于伍子胥的文言文

伍子胥者,楚人也,名员。

员父曰伍尚。其先曰伍举,以直谏事楚庄王,有显,故其后世有名于楚。

楚平王有太子名曰建,使伍奢为太傅,费无忌为少傅。无忌不忠于太子建。

恐一旦平王卒而太子立,杀已,乃因谗太子建,平王稍益疏建,使建守城父,备边兵。顷之,无忌又日夜言太子短于王曰:“自太子居城父,将兵,外交诸候,且欲入为乱矣。”

平王乃召其太傅伍奢考问之。伍奢知无忌谗太子于平王,因曰:“王独奈何以谗贼小臣疏骨肉之亲乎?”无忌曰:“王今不制,其事成矣,王且见禽。”

于是平王怒,囚伍奢。 无忌言于平王曰:“伍奢有二子,皆贤,不诛且为楚忧。

可以其父质而召之。”王使使谓伍奢曰:“能致汝二子则生,不能则死。”

伍尚欲往,员曰:“楚之召我兄弟,非欲以生我父也,恐有脱者后生患,故以父为质,诈召二子,二子到,则父子俱死。何益父之死?往而令仇不得报耳。

不如奔他国,借力以削父之耻。俱灭,无为也。”

伍尚曰:“我知往终不能全父命。然恨父召我以求生而不往,后不能雪耻,终为天下笑耳。”

谓员:“可去矣!汝能报杀父之仇,我将归死。”伍尚至楚,楚并杀奢与尚也。

伍胥奔吴,到昭关,昭关欲执之,伍胥遂独身步走,几不得脱。追者在后,至江,江上有一渔父乘船,知伍胥之急,乃渡伍胥。

伍胥未至吴而疾,止中道,乞食,至于吴,吴王阖庐乃伍员以为行人,而与谋国事。九年,吴王阖庐(击楚),五战,遂至郢。

伍子胥求昭王(楚平王已死,其子楚昭王在位),既不得,乃掘楚平王墓,出其尸,鞭之三百,然后已。 太史公曰:“怨毒之于人甚矣哉!王者尚不能行之于臣下,况同列乎!向令伍子胥从奢俱死,何异蝼蚁。

弃小义,雪大耻,名垂于后世,悲夫!方子胥窘于江上,道乞食。志岂尝须臾忘郢邪?故隐忍就功名,非烈丈夫孰能致此哉?” (选自《史记·伍子胥列传》有删节)。

2. 关于伍子胥的文言文

伍子胥者,楚人也,名员。员父曰伍尚。其先曰伍举,以直谏事楚庄王,有显,故其后世有名于楚。楚平王有太子名曰建,使伍奢为太傅,费无忌为少傅。无忌不忠于太子建。恐一旦平王卒而太子立,杀已,乃因谗太子建,平王稍益疏建,使建守城父,备边兵。顷之,无忌又日夜言太子短于王曰:“自太子居城父,将兵,外交诸候,且欲入为乱矣。”平王乃召其太傅伍奢考问之。伍奢知无忌谗太子于平王,因曰:“王独奈何以谗贼小臣疏骨肉之亲乎?”无忌曰:“王今不制,其事成矣,王且见禽。”于是平王怒,囚伍奢。

无忌言于平王曰:“伍奢有二子,皆贤,不诛且为楚忧。可以其父质而召之。”王使使谓伍奢曰:“能致汝二子则生,不能则死。”伍尚欲往,员曰:“楚之召我兄弟,非欲以生我父也,恐有脱者后生患,故以父为质,诈召二子,二子到,则父子俱死。何益父之死?往而令仇不得报耳。不如奔他国,借力以削父之耻。俱灭,无为也。”伍尚曰:“我知往终不能全父命。然恨父召我以求生而不往,后不能雪耻,终为天下笑耳。”谓员:“可去矣!汝能报杀父之仇,我将归死。”伍尚至楚,楚并杀奢与尚也。

伍胥奔吴,到昭关,昭关欲执之,伍胥遂独身步走,几不得脱。追者在后,至江,江上有一渔父乘船,知伍胥之急,乃渡伍胥。伍胥未至吴而疾,止中道,乞食,至于吴,吴王阖庐乃伍员以为行人,而与谋国事。九年,吴王阖庐(击楚),五战,遂至郢。伍子胥求昭王(楚平王已死,其子楚昭王在位),既不得,乃掘楚平王墓,出其尸,鞭之三百,然后已。

太史公曰:“怨毒之于人甚矣哉!王者尚不能行之于臣下,况同列乎!向令伍子胥从奢俱死,何异蝼蚁。弃小义,雪大耻,名垂于后世,悲夫!方子胥窘于江上,道乞食。志岂尝须臾忘郢邪?故隐忍就功名,非烈丈夫孰能致此哉?”

(选自《史记·伍子胥列传》有删节)

3. 伍子胥文言文翻译

吴王夫差要攻打齐伍胥说:行齐与吴习俗同言语通即使我齐土能与齐相处齐百姓能完全役使吴与越接壤道路相连习俗致言语相通我越土能够与越相处越百姓能够役使越于我吴与越势两立越于吴同腹疾虽没发作造伤害深重且处于体内齐于吴癣疥疾愁治况且没妨害今舍弃越讨伐齐像担虎患却猎杀野猪虽打胜能除患太宰嚭说:能听信伍胥君王您命令所原行通齐、晋两原君主进攻齐并战胜移兵直压晋边境晋定俯首听命君王举收服两家啊君王命令定原各推行夫差听伍胥采用太宰嚭计谋

伍胥说:想要灭亡吴让君主打胜仗吧;想灭亡吴让君主打败仗夫差听伍胥提起衣服步朝廷走说:唉吴朝堂定废墟夫差兴兵伐齐与齐军艾陵交战齐军打败要杀伍胥伍胥说:我才能留眼睛看越军攻入吴呢说完自杀夫差尸体扔江眼睛挖挂都东门说:看越军侵入吴几越攻破吴都夷平吴宗庙夫差本捉夫差临死说:死知我脸面见伍胥呢于巾盖脸自杀[1]

原文:

吴王夫差伐齐胥曰:『夫齐与吴习俗同言语通我其能处其民使夫吴与越接土邻境壤交通属习俗同言语通我其能处其民能使越于我亦夫吴、越势两立越于吴譬若腹疾虽作其伤深内夫齐于吴疥癣病苦其已且其伤今释越伐齐譬犹惧虎刺猏虽胜其患未央』太宰嚭曰:『君王令所行于者齐、晋君王若伐齐胜徙其兵临晋晋必听命矣君王举服两君王令必行于』夫差听胥言用太宰嚭谋胥曰:『亡吴矣则使君王战胜亡吴矣则使君王战胜』夫差听胥两袪高蹶于廷曰:『嗟乎吴朝必荆棘矣』夫差兴师伐齐战于艾陵败齐师反诛胥胥死曰:『与吾安目视越入吴』乃自杀夫差乃取其身流江抉其目着东门曰:『胡视越入我』居数越报吴残其绝其世灭其社稷夷其宗庙夫差身擒夫差死曰:『死者知吾何面见胥于』乃幎冒面死夫患未至则告;患既至虽知及矣故夫差知?于胥若勿知——《吕氏春秋》

满意请采纳

4. 文言文伍子胥与渔夫的原文和译文

《史记》中《伍子胥列传》记载如下: 楚人伍子胥,因父亲被卷入王室政治斗争而大祸降临,独身逃出,父兄被楚王杀害。

吴子胥先后到宋国、郑国,不得安宁,一直被追杀,这时就想去吴国,但路上要经过危险的昭关。他如何化险为夷,安全过了昭关呢? 原文: 到昭关,昭关欲执之。

伍胥遂与胜独身步走,几不得脱。追者在后。

至江,江上有一渔父乘船,知伍胥之急,乃渡伍胥。伍胥既渡,解其剑曰:“此剑直百金,以与父。”

父曰:“楚国之法,得伍胥者赐粟五万石,爵执珪,岂徒百金剑邪!”不受。伍胥未至吴而疾,止中道,乞食。

至於吴,吴王僚方用事,公子光为将。 与渔夫有关系的一段译文: 到了昭关,昭关守卫想要抓他。

伍子胥便与楚胜(楚国太子逃亡在外,被杀死,这个是太子的儿子,和伍子胥一起逃)抛下随身物品,只身跑着逃走,(但是)几乎不能(甩开追兵)逃脱。追兵一直在后边。

到了江边。这时江边有一个渔翁坐在船上,他知道伍子胥的危急情况,就用船把伍子胥渡过了江。

伍子胥过了江以后,解下腰间的佩剑(想送给那个渔翁),说:“这把剑值一百金,我把它送给您老人家。”渔翁说:“楚国下发的告示上说:抓到伍子胥的人,将被赏赐五万石粟,封授有手拿珪的权利的爵位,(那些赏赐我都不要,哪会要)仅仅值一百金的一把剑呢!”(这个渔翁)不接受(伍子胥的佩剑)。

兄弟,找原文,一句一句翻译,费老劲了,希望你能满意。

5. 文言文:《伍子胥谏》原文及翻译怎么写

1、原文 吴王夫差将伐齐,子胥曰:『不可。

夫齐之与吴也,习俗不同,言语不通,我得其地不能处,得其民不得使。夫吴之与越也,接土邻境,壤交通属,习俗同,言语通,我得其地能处之,得其民能使之。

越于我亦然。夫吴、越之势不两立。

越之于吴也,譬若心腹之疾也,虽无作,其伤深而在内也。夫齐之于吴也,疥癣之病也,不苦其已也,且其无伤也。

今释越而伐齐,譬之犹惧虎而刺猏,虽胜之,其后患未央。』太宰嚭曰:『不可。

君王之令所以不行于上国者,齐、晋也。君王若伐齐而胜之,徙其兵以临晋,晋必听命矣,是君王一举而服两国也,君王之令必行于上国。

』夫差以为然,不听子胥之言,而用太宰嚭之谋。子胥曰:『天将亡吴矣,则使君王战而胜。

天将不亡吴矣,则使君王战而不胜。』夫差不听。

子胥两袪高蹶而出于廷,曰:『嗟乎!吴朝必生荆棘矣。』夫差兴师伐齐,战于艾陵,大败齐师,反而诛子胥。

子胥将死曰:『与!吾安得一目以视越人之入吴也?』乃自杀。夫差乃取其身而流之江,抉其目,着之东门,曰:『女胡视越人之入我也?』居数年,越报吴,残其国,绝其世,灭其社稷,夷其宗庙,夫差身为擒。

夫差将死曰:『死者如有知也,吾何面以见子胥于地下?』乃为幎以冒面死。夫患未至,则不可告也;患既至,虽知之无及矣。

故夫差之知于子胥也,不若勿知。 2、翻译 吴王夫差要去攻打齐国,伍子胥说:“不行。

齐国与吴国,习俗不同,言语不通,即使我们得到齐国的土地也不能与齐人相处,得到齐国的百姓也不能完全役使。而吴国与越国接壤,道路相连,习俗一致,言语相通。

我们得到越国的土地就能够与越人相处,得到越国的百姓就能够役使。越国对于我国是如此。

吴国与越国势不两立,越国对于吴国如同心腹之疾,虽然没有发作,但它造成的伤害深重而且处于体内。而齐国对于吴国只是癣疥之疾,不愁治不好,况且也没什么妨害。

如今舍弃越国而去讨伐齐国,这就像是担心虎患却去猎杀野猪一样,虽然打胜,但也不能除去后患。”太宰嚭说:“不能听信伍子胥的话。

君王您的命令之所以在中原行不通;是因为齐、晋两国的原因。君主如果进攻齐国并战胜它,然后移兵直压晋国边境,晋国一定会俯首听命。

这是君王一举而收服两个国家啊!这样,君王的命令一定会在中原各国得到推行。”夫差不听从伍子胥的话,而采用了太宰嚭的计谋。

伍子胥说:“上天想要灭亡吴国的话,就让君主打胜仗吧;上天不想灭亡吴国的话,就让君主打败仗。”夫差不听。

伍子胥提起衣服,大步从朝廷中走了出去,说:“唉!吴国的朝堂一定会成为废墟了!”夫差兴兵伐齐,与齐军在艾陵交战,把齐军打得大败。回来以后就要杀伍子胥。

伍子胥说:“我怎么才能留下一只眼睛看越军攻入吴国呢?”说完就自杀了。夫差把他的尸体扔到江里,把他的眼睛挖出来挂在国都的东门,然后说:“你不会看到越军侵入吴国的!”过了几年,越人攻破了吴国的国都,夷平了吴国的宗庙,夫差本人也被活捉。

夫差临死时说:“死人如果有知的话,我有什么脸面在地下见伍子胥呢!”于是以巾盖脸自杀了。 一、伍子胥列传 1、作者简介 司马迁(约公元前145或前135年—?)西汉伟大的史学家、文学家。

字子长,左冯翊夏阳(今陕西韩城)人,父司马谈,学问广博。汉武帝即位,谈为太史令。

元封元年(公元前110年),司马谈在临终时嘱咐司马迁继续自己的事业,撰写史书。3年后,司马迁继父任太史令,开始在国家藏书处“金匮石室”阅读,整理历史资料。

20岁时,游历长江中下游和山东、河南等地,并到庐山和会稽考察传说中的“禹疏九河”等遗迹,经沅水和湘水流域,凭吊屈原沉水的汨罗江,在曲阜,参观了孔子的“庙堂车服礼器”。回长安后任郎中。

35岁时二次出游,广泛地接近下层人民。 武帝天汉三年(公元前98年),李陵孤军深入匈奴,败降,而司马迁极言李陵降敌出于无奈,意在待机报答汉朝,因此触怒武帝,致罪下狱,受宫刑。

司马迁为完成《史记》,隐忍苟活。出狱后任中书令,继续发愤著书,终于完成了我国最早的一部纪传体通史《史记》,人称《太史公书》。

2、内容简介 一篇大传,以吴国、楚国为主,兼涉鲁、晋、郑、秦诸多国家,诸多重大历史事件;以伍子胥为主,又兼涉太子建、白公胜、太宰嚭、申包胥、夫概等诸多人物。其中光杀父之仇就有吴王夫差与越王勾践的一对不解之仇;伍子胥与平王的一对深仇大恨;郧公与平王的杀父之仇;白公与郑王、子西的生死之恨,相互穿插,节奏紧凑,有条不紊。

诚如太史公所说,怨毒对于人来说实在是太厉害了。 3、人物形象 伍子胥的性格是通过多角度刻画的。

他头脑清楚,看问题尖锐,深知应父之召必然俱死,故弃小义而雪大耻。 他有张弓拒捕,桀骜不驯的一面; 也有忍辱负重,含辛茹苦,虽困病交加、中途乞讨也不忘郢都仇恨的一面; 有把自己唯一的宝剑送给渔父的感恩报德的一面; 也有因时机不成熟,到乡下种地以韬光养晦的一面。

伍子胥是有政治眼光的。他多次规劝吴王伐越,分析形势,指陈利害。

4、史迁评论 太史公曰:怨毒之於人甚矣哉!王者尚不能行之於臣。



  • 鈥浼嶅瓙鑳涓庢笖澶濈殑鍘熸枃銆佺炕璇戞槸浠涔?
    绛旓細鎯冲埌杩欓噷锛浼嶅瓙鑳鎰熷埌闈炲父鐨勬兌鎭愶紝浠栧氨韬插埌姹熻竟鐨勮姦鑻囦笡涓傛病涓浼氬効锛屾笖澶洖鏉ヤ簡锛屾墜涓婃彁浜嗗緢澶氱殑椋熺墿鍜屾按銆傛潵鍒板哺杈圭殑娓斿か娌℃湁鐪嬪埌浼嶅瓙鑳ワ紝灏辨兂鍒颁簡浠栧彲鑳戒负浜嗚翰閬垮畼鍏碉紝钘忓湪浜嗚姦鑻囦笡涓紝浜庢槸娓斿か鍛煎敜浼嶅瓙鑳ュ湪鑸逛笂鍛婅瘔鑷繁鐨勫悕瀛楋紝娓斿か鍠婁簡濂戒箙锛岀‘瀹氭病鍗遍櫓鐨勪紞瀛愯儱鎵嶄粠鑺﹁媷涓涗腑鍑烘潵銆傜湅鍒颁粠鑺﹁媷涓涗腑鍑烘潵...
  • 浼嶅瓙鑳鍒椾紶鍘熸枃缈昏瘧娉ㄩ噴
    绛旓細銆浼嶅瓙鑳鍒椾紶銆嬫槸瑗挎眽鍙插瀹跺徃椹縼鍒涗綔鐨勪竴绡鏂囪█鏂锛屽嚭鑷婂彶璁板嵎鍏崄鍏蜂紞瀛愯儱鍒椾紶绗叚銆嬨備紞瀛愯儱锛屾槬绉嬫湯鏈熺殑鍚村浗澶уか銆佸啗浜嬪锛屽悕鍛橈紝瀛楀瓙鑳ワ紝妤氬浗浜恒傚懆鏅帇浜屽崄涓夊勾(鍓522)锛屽洜妤氬钩鐜嬫鐤戝お瀛愪綔涔憋紝浜庢槸杩佹掍簬浼嶅瓙鑳ヤ箣鐖朵紞濂㈠拰鍏勯暱浼嶅皻锛屽皢浠栦滑楠楀埌閮㈤兘鏉瀹筹紝浼嶅瓙鑳ュ彧韬冨線鍚村浗銆備紞瀛愯儱鍒板惔鍥...
  • 鏂囪█鏂:銆浼嶅瓙鑳璋忋嬪師鏂囧強缈昏瘧鎬庝箞鍐?
    绛旓細鍏朵腑鍏夋潃鐖朵箣浠囧氨鏈夊惔鐜嬪か宸笌瓒婄帇鍕捐返鐨勪竴瀵逛笉瑙d箣浠囷紱浼嶅瓙鑳涓庡钩鐜嬬殑涓瀵规繁浠囧ぇ鎭紱閮у叕涓庡钩鐜嬬殑鏉鐖朵箣浠囷紱鐧藉叕涓庨儜鐜嬨佸瓙瑗跨殑鐢熸涔嬫仺锛岀浉浜掔┛鎻掞紝鑺傚绱у噾锛屾湁鏉′笉绱娿傝瘹濡傚お鍙插叕鎵璇达紝鎬ㄦ瘨瀵逛簬浜烘潵璇村疄鍦ㄦ槸澶帀瀹充簡銆3銆佷汉鐗╁舰璞 浼嶅瓙鑳ョ殑鎬ф牸鏄氳繃澶氳搴﹀埢鐢荤殑銆備粬澶磋剳娓呮锛岀湅闂灏栭攼锛...
  • 浼嶅瓙鑳鐖惰瘺浜庢鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細浼嶅瓙鑳鐖惰瘺浜庢鏂囪█鏂缈昏瘧濡備笅锛氫紞瀛愯儱鐨勭埗浜茶妤氬钩鐜嬫潃瀹筹紝浼嶅瓙鑳ヤ究鎸熺潃寮擄紝浜茶嚜姹傝鍚寸帇闃栭椌銆傞槚闂捐锛氣滀綘闈炲父澶熶箟姘旓紝涔熼潪甯稿媷鏁傗濆氨鍑嗗灏嗘浛浼嶅瓙鑳ョ殑鐖朵翰鎶ヤ粐銆備紞瀛愯儱璇达細鈥滀笉鑳斤紝璇镐警涓嶆浛涓涓尮澶姤浠囥傛垜鍚渚嶅鍚涗富鐘瑰渚嶅鐖朵翰涓鏍凤紝鎹熻楀悰涓荤殑寰疯锛屾潵鎶ユ潃鐖朵箣浠囷紝涓嶅彲浠ャ傗濆洜姝ゆ敾鎵撴鍥...
  • 浼嶅瓙鑳ユ枃瑷鏂
    绛旓細1. 鍏充簬浼嶅瓙鑳鐨鏂囪█鏂 浼嶅瓙鑳ヨ,妤氫汉涔,鍚嶅憳銆 鍛樼埗鏇颁紞灏氥傚叾鍏堟洶浼嶄妇,浠ョ洿璋忎簨妤氬簞鐜,鏈夋樉,鏁呭叾鍚庝笘鏈夊悕浜庢銆 妤氬钩鐜嬫湁澶瓙鍚嶆洶寤,浣夸紞濂负澶倕,璐规棤蹇屼负灏戝倕銆傛棤蹇屼笉蹇犱簬澶瓙寤恒 鎭愪竴鏃﹀钩鐜嬪崚鑰屽お瀛愮珛,鏉宸,涔冨洜璋楀お瀛愬缓,骞崇帇绋嶇泭鐤忓缓,浣垮缓瀹堝煄鐖,澶囪竟鍏点傞》涔,鏃犲繉鍙堟棩澶滆█澶瓙鐭簬鐜嬫洶...
  • 浼嶅瓙鑳闉案鏂囪█鏂闃呰
    绛旓細澶彶鍏洶锛氣滄ㄦ瘨涔嬩簬浜虹敋鐭e搲锛佺帇鑰呭皻涓嶈兘琛屼箣浜庤嚕涓嬶紝鍐靛悓鍒椾箮锛佸悜浠浼嶅瓙鑳浠庡ア淇辨锛屼綍寮傝澕铓併傚純灏忎箟锛岄洩澶ц伙紝鍚嶅瀭浜庡悗涓栵紝鎮插か锛佹柟瀛愯儱绐樹簬姹熶笂锛岄亾涔為銆傚織宀傚皾椤昏嚲蹇橀儮閭紵鏁呴殣蹇嶅氨鍔熷悕锛岄潪鐑堜笀澶鑳借嚧姝ゅ搲锛熲濓紙閫夎嚜銆婂彶璁奥蜂紞瀛愯儱鍒椾紶銆嬫湁鍒犺妭锛2. 鍗拌薄娣卞埢浜庡仛杩囩殑鏂囪█鏂闃呰,...
  • 鏂囪█鏂囦紞瀛愯儱涓庢笖澶殑鍘熸枃鍜岃瘧鏂
    绛旓細浼嶈儱鏈嚦鍚磋岀柧锛屾涓亾锛屼篂椋熴傝嚦鏂煎惔锛屽惔鐜嬪儦鏂圭敤浜嬶紝鍏瓙鍏変负灏嗐備笌娓斿か鏈夊叧绯荤殑涓娈佃瘧鏂囷細鍒颁簡鏄叧锛屾槶鍏冲畧鍗兂瑕佹姄浠栥浼嶅瓙鑳渚夸笌妤氳儨锛堟鍥藉お瀛愰冧骸鍦ㄥ锛岃鏉姝伙紝杩欎釜鏄お瀛愮殑鍎垮瓙锛屽拰浼嶅瓙鑳ヤ竴璧烽冿級鎶涗笅闅忚韩鐗╁搧锛屽彧韬窇鐫閫冭蛋锛岋紙浣嗘槸锛夊嚑涔庝笉鑳斤紙鐢╁紑杩藉叺锛夐冭劚銆傝拷鍏典竴鐩村湪鍚庤竟銆傚埌浜嗘睙杈...
  • 闃栭椌浼嶅瓙鑳ユ枃瑷鏂闃呰绛旀
    绛旓細鏂囪█鏂闃呰銆(12鍒)浼嶅瓙鑳鐖惰瘺浜庢锛屽瓙鑳ユ専寮擄紝韬共闃栭椌銆傞槚闂炬洶锛氣滃+涔嬬敋锛屽媷涔嬬敋銆傗濆皢涓轰箣鎶ヤ粐銆傚瓙鑳ユ洶锛氣滀笉鍙紝璇镐警涓嶄负鍖瑰か鎶ヤ粐銆傝嚕闂讳簨鍚涚姽浜嬬埗涔燂紝浜忓悰涔嬭锛屾姤鐖朵箣浠囷紝涓嶅彲銆傗濅簬鏄銆傝敗鏄叕鍗楁湞妤氾紝琚緮瑁橈紝鍥婄摝姹備箣锛屾槶鍏笉涓庛傚嵆鎷樻槶鍏崡閮(y菒ng)锛屼笁骞寸劧鍚庡綊涔嬨傛槶鍏...
  • 杩欑瘒鏂囪█鏂鎬庝箞缈昏瘧
    绛旓細浼嶅瓙鑳浜庢槸璇锋暀娓旂縼楂樺澶у悕锛岄偅娓旂縼绗戦亾锛氣樹粖鏃ュ嚩鍑讹紝涓よ醇鐩搁紝鍚炬墍璋撴浮妤氳醇涔熴備袱璐肩浉寰楋紝寰楀舰浜庨粯锛屼綍鐢ㄥ瀛椾负锛熷瓙涓鸿姦涓汉锛屽惥涓烘笖涓堜汉銆傚瘜璐佃帿鐩稿繕涔熴傗欎紞瀛愯儱绛斿簲浜嗐備紞瀛愯儱涓村幓鏃讹紝涓嶆柇鐨勫槺鍜愭笖缈佸皢浠栧悆鍓╃殑涓滆タ濂界敓鎺╁煁锛屼笉瑕佹硠婕忎簡琛岃棌銆傛笖缈佷竴涓绛斿簲銆備紞瀛愯儱璧颁簡鍑犳锛屽繊涓嶄綇鍥炲ご...
  • 姹傘婂彶璁奥浼嶅瓙鑳鍒椾紶銆嬮夋缈昏瘧
    绛旓細浼嶅瓙鑳鏄浜,鍚嶅憳銆傜埗浜插彨浼嶅ア,鍝ュ摜鍙紞灏氥傛湁鍏堢鍙紞涓,鏇惧洜鐩磋█杩涜皬妤氬簞鐜嬭岄椈鍚,鎵浠ュ叾鍚庝笘鍦ㄦ鐨嗘湁鍚嶆皵銆傛骞崇帇鏈変竴澶瓙鍚嶅缓,浼嶅ア涓轰粬鐨勮佸笀,璐规棤蹇屼负鍏跺皯鍌,浣嗘棤蹇屽澶瓙涓嶅繝銆傚钩鐜嬫淳鏃犲繉鍒扮Е涓哄お瀛愬缓濞跺,浣嗗叾瑙佺Е濂崇編璨,渚挎傛伩骞崇帇鑷ǘ鑰屽彟鏇垮お瀛愬ǘ濯冲,骞崇帇鍚箣,鐢熷効杞搞傛棤蹇屾棦闈犵Е濂冲彈瀹犱簬...
  • 扩展阅读:伍子胥史记原文 ... 伍子胥变文全文 ... 勾践夫差范蠡伍子胥 ... 伍子胥与端午节的故事 ... 《伍子胥列传》全文 ... 伍子胥最经典的一首诗 ... 伍子胥文言文阅读答案 ... 伍子胥经典名言 ... 史记伍子胥传文言文翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网