求不可抗力具体条款的中英文对照翻译 合同中不可抗力条款的英文翻译

\u6c42\u4e0d\u53ef\u6297\u529b\u6761\u6b3e\u82f1\u6587\u7ffb\u8bd1\uff0c\u6025\u6025\u6025\u6025\u6025\u6025\u6025\u6025

\u5404\u65b9\u5e94\u5c1d\u8bd5\u4ee5\u771f\u8bda\u7684\u65b9\u5f0f\u8fdb\u884c\u8c08\u5224\uff0c\u4ee5\u89e3\u51b3\u56e0\u4e0d\u53ef\u6297\u529b\u4e8b\u4ef6\u7684\u53d1\u751f\u3001\u56e0\u4e0d\u53ef\u6297\u529b\u4e8b\u5bfc\u81f4\u4e00\u65b9\u65e0\u6cd5\u5c65\u884c\u5168\u90e8\u6216\u90e8\u5206\u4e49\u52a1\u3001\u6216\u56e0\u672c\u534f\u8bae\u89c4\u5b9a\u7684\u60c5\u51b5\u800c\u4ea7\u751f\u7684\u6240\u6709\u4e89\u8bae\u3002\u82e5\u5404\u65b9\u65e0\u6cd5\u89e3\u51b3\u6b64\u7c7b\u4e89\u8bae\uff0c\u5e94\u5c06\u5176\u63d0\u4ea4\u4ef2\u88c1\u3002\u4ef2\u88c1\u65f6\uff0c\u672a\u5c65\u884c\u4e49\u52a1\u4e00\u65b9\u5e94\u8d1f\u8d23\u4e3e\u8bc1\uff0c\u8bc1\u660e\u4e0d\u53ef\u6297\u529b\u4e8b\u4ef6\u7684\u53d1\u751f\u6216\u8bc1\u660e\u5176\u56e0\u4e0d\u53ef\u6297\u529b\u4e8b\u4ef6\u7684\u53d1\u751f\u800c\u5bfc\u81f4\u65e0\u6cd5\u5c65\u884c\u4e49\u52a1\u3002

Force majeure
11.1 If the two sides of any party due to the war. Floods. Typhoon. Fire. Strikes. Storm. Earthquake or other can not be foreseen. Can not be avoided and can not overcome the impact of the objective situation of the implementation of the contract, the two sides in the agreement, the performance of the contract period The accident affected by the extension of the corresponding time. Neither side can not comment on the resulting losses. If the parties can not on the above issues through friendly consultations to reach agreement, either party can be submitted by 12 arbitration.
11.2 by the incident should immediately notify the other party by fax, and force majeure after the accident 14 days to EMS will be issued by the authorities concerned to submit documents for inspection and confirmed that the other party.
11.3 by the accident should immediately faxed to force majeure or termination of the accident to eliminate the other party notice, and documents confirm, and should continue to fulfill its obligations.
11.4 If the parties affected by the accident did not promptly notify the other party relating to any force majeure situation, which the other party to the damage caused by impact borne by the accident.
11.5 force majeure if the impact of more than 60 days, subject to the effects of the accident should get in touch with each other, so that the two sides through friendly consultations in a timely manner to resolve the issue of the implementation of this contract as soon as possible to reach an agreement. If no agreement is reached, either party can be submitted by 12 arbitration.

  1、 Notice of Force Majeure
  1、不可抗力的通知
  If a Party is or will be prevented from performing any of its obligations under the Amendment by Force Majeure, then it shall give notice to the other Party of the event or circumstances constituting the Force Majeure and shall specify the obligations, the performance of which is or
  will be prevented. The notice shall be given within 14 days after the Party became aware, or should have become aware, of the relevant event or circumstance constituting Force Majeure.
  如果一方已经或将被阻止执行不可抗力合同下的任何义务,则它应当通知另一方构成不可抗力的事件或情况并明确说明已经或即将阻止的义务。该通知在一方知道或应当知道构成不可抗力事件的有关事件或情况后的3天之内应以书面和口头形式立即发出。
  The Party shall, having given notice, be excused performance of such obligations for so long as such Force Majeure prevents it from performing them.
  合同中已发出通知的一方免除其因发生不可抗力导致未履行义务的责任。
  Notwithstanding any other provision of this Clause, Force Majeure shall not apply to obligations of either Party to make payments to the other Party under the Amendment.
  即便本条款另有规定,不可抗力不应作为本修订协议下一方向另一方付款的义务。
  2、 Duty to minimize Delay
  2、使延误最小化的责任
  Each Party shall at all times use all reasonable endeavors to minimize any delay in the performance of the Amendment as a result of Force Majeure.
  各方在任何时候应尽适当努力以减少任何因不可抗力延迟履行合同。
  A Party shall give notice to the other Party when it ceases to be affected by the Force Majeure.
  当一方停止遭受不可抗力影响时,一方应立即通知另一方。
  3 、Force Majeure affecting Sub-Contractor
  3、不可抗力对分包商的影响
  If any Contractor's Sub-Contractor is entitled under any contract or agreement relating to the Works to relief from force majeure on terms additional to or broader than those specified in this Clause, such additional or broader force majeure events or circumstances shall not excuse the Contractor's non-performance or entitle him to relief under this Clause.
  如果任何承包商的分包商有权按照合同或协议有关工程因不可抗力免责的补充条款或超出本条款规定的更广泛的范围,这些额外的或更广泛的不可抗力事件或情况,不得作为承包商未履行合同义务的借口或有权根据本条款的减免责任。
  4、 Optional Termination
  4、(由不可抗力导致的)可选择性终止
  If the execution of substantially all the Works in progress is prevented for a continuous period of 120 days by reason of Force Majeure of which notice has been given, then either Party may give to the other Party a notice of termination of the Amendment. In this event, the termination shall take effect 28 days after the notice is given.
  如果大部分在建工程的执行因已不可抗力的原因连续120天未继续,则各方可向另一方发终止修订合同的通知。在这种情况下,合同的终止应当发出通知后28日内生效。
  The Parties shall meet in the short term to arrive at a mutual agreement for the payment of the Contractor.
  双方应在短期内达成一个共同付款结算的协议。
  你是否还要下面的内容:
  (一)概括式:
  If the shipment of the contracted goods was prevented or delayed in whole or in part due to Force Majeure, the Seller should not be liable for non-shipment or late shipment of the goods of this contract. However, the Seller shall notify the Buyer by cable or telex and furnish the letter within 10 days by registered airmail with a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade attesting such event or events.
  由于不可抗力的原因,致使卖方不能全部或部分装运,或延迟装运合同货物,卖方对于这种不能装运,或延迟装运本合同货物不负有责任。但卖方须用电报或电传通知买方,并须在10天内,以航空挂号信件向买方提交由中国国际经济贸易促进委员会出具的证明此类事件的证明书。
  (二)列举式:
  If the shipment of the contracted goods was prevented or delayed in whole or in part by reason of war, earthquake, flood, storm, heavy snow, the Seller should not be liable for non-shipment or late shipment of the goods of this contract. However,the Seller shall notify the Buyer by cable or telex and furnish the letter within 10 days by registered airmail with a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade attesting such event or events. 由于战争、地震、水灾、暴风雨、雪灾等原因,致使卖方不能全部或部分装运或延迟装运合同货物,卖方对于这种不能装运或延迟装运本合同货物不负有责任。但卖方须用电报或电传通知买方,并须在10天以内,以航空挂号信件向买方提交由中国国际经济贸易促进委员会出具的证明此类事件的证明书。
  (三)综合式:
  If the shipment of the contracted goods was prevented or delayed in whole or in part by reason of war, earthquake or other causes of Force Majeure, the Seller should not be liable. However, the Seller shall notify the Buyer immediately and furnish the letter within 10 days by registered airmail with a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade attesting such event or events.
  由于战争、地震或其他不可抗力的原因致使卖方对本合同项下的货物不能装运或迟延装运,卖方对此不负任何责任。但卖方应立即通知买方并于10天内以航空挂号函件寄给买方由中国国际经济贸易促进委员会出具的证明发生此类事件的证明。

  • 姹備笉鍙姉鍔涘叿浣撴潯娆剧殑涓嫳鏂囧鐓缈昏瘧
    绛旓細濡傛灉涓鏂瑰凡缁忔垨灏嗚闃绘鎵ц涓嶅彲鎶楀姏鍚堝悓涓嬬殑浠讳綍涔夊姟锛屽垯瀹冨簲褰撻氱煡鍙︿竴鏂规瀯鎴涓嶅彲鎶楀姏鐨浜嬩欢鎴栨儏鍐靛苟鏄庣‘璇存槑宸茬粡鎴栧嵆灏嗛樆姝㈢殑涔夊姟銆傝閫氱煡鍦ㄤ竴鏂圭煡閬撴垨搴斿綋鐭ラ亾鏋勬垚涓嶅彲鎶楀姏浜嬩欢鐨勬湁鍏充簨浠舵垨鎯呭喌鍚庣殑3澶╀箣鍐呭簲浠ヤ功闈㈠拰鍙eご褰㈠紡绔嬪嵆鍙戝嚭銆俆he Party shall, having given notice, be excused performance ...
  • 鍚堝悓涓涓嶅彲鎶楀姏鏉℃鐨勮嫳鏂缈昏瘧
    绛旓細11.1 If the two sides of any party due to the war. Floods. Typhoon. Fire. Strikes. Storm. Earthquake or other can not be foreseen. Can not be avoided and can not overcome the impact of the objective situation of the implementation of the contract, the two sides in the agr...
  • 涓嶅彲鎶楀姏鏄粈涔
    绛旓細(1)鍚堝悓涓槸鍚︾害瀹涓嶅彲鎶楀姏鏉℃,涓嶅奖鍝嶇洿鎺ユ彺鐢ㄦ硶寰嬭瀹; (2)涓嶅彲鎶楀姏鏉℃鏄硶瀹氬厤璐f潯娆,绾﹀畾涓嶅彲鎶楀姏鏉℃濡傚皬浜庢硶瀹氳寖鍥,褰撲簨浜轰粛鍙彺鐢ㄦ硶寰嬭瀹氫富寮犲厤璐;濡傚ぇ浜庢硶瀹氳寖鍥,瓒呭嚭閮ㄥ垎搴旇涓哄彟澶栨垚绔嬩簡鍏嶈矗鏉℃; (3)涓嶅彲鎶楀姏浣滀负鍏嶈矗鏉℃鍏锋湁寮哄埗鎬,褰撲簨浜轰笉寰楃害瀹氬皢涓嶅彲鎶楀姏鎺掗櫎鍦ㄥ厤璐d簨鐢变箣澶栥 3.涓嶅彲...
  • 鐢变簬涓嶅彲鎶楀姏閫犳垚鐨勬崯澶,鎵垮寘鍟嗕篃宸茶姹傚摢浜涚储璧?鍏蜂綋浜
    绛旓細鍙互瀵圭収淇濋櫓琛屼笟鐨勬厱灏奸粦鏉℃锛圡unich Schedule锛
  • 鍚堝悓涓嶅彲鎶楀姏鏉℃鑼冩湰
    绛旓細渚濇嵁銆婁腑鍗庝汉姘戝叡鍜屽浗姘戞硶鍏搞嬬涓鐧惧叓鍗佹潯锛涓嶅彲鎶楀姏浜嬩欢瀵艰嚧鏃犳硶灞ヨ鍚堝悓涔夊姟鐨勶紝涓嶆壙鎷呰繚绾﹁矗浠汇備笉鍙姉鍔涙槸鎸囨棤娉曢瑙併佹棤娉曢伩鍏嶄笖鏃犳硶鍏嬫湇鐨勫瑙傛儏鍐点傛牴鎹鍥涚櫨涓冨崄鏉★紝鍚堝悓鍐呭鐢卞弻鏂瑰綋浜嬩汉鑷敱绾﹀畾锛屼竴鑸寘鎷絾涓嶉檺浜庝互涓鏉℃锛氬綋浜嬩汉淇℃伅銆佸悎鍚屾爣鐨勩佹暟閲忋佽川閲忋佷环娆炬垨鎶ラ叕銆佸饱琛屾湡闄愬拰鏂瑰紡銆...
  • 鍥介檯璐告槗闂鈥斺斿悎鍚岀殑涓嶅彲鎶楀姏鏉℃
    绛旓細3. 璇佹槑鏂囦欢鐨勫嚭鍏锋満鏋 褰撲竴鏂瑰洜涓嶅彲鎶楀姏瑕佹眰鍏嶉櫎璐d换鏃讹紝蹇呴』鍚戝鏂规彁浜ゅ叿鏈夎瘉鏄鍔涚殑鏂囦欢銆傝繖浜涢氬父鍖呮嫭锛- 褰撳湴宸ュ晢缁勭粐锛堜緥濡傚晢浼氾級鍑哄叿鐨勮瘉鏄庯紱- 瀵规柟鍥藉椹诲湪鍙戠敓涓嶅彲鎶楀姏浜嬫晠褰撲簨浜烘墍鍦ㄥ湴鐨勯浜嬪嚭鍏风殑璇佹槑锛- 鎶ラ亾涓嶅彲鎶楀姏浜嬫晠鐨勬姤绾革紱- 鍏朵粬鍏锋湁璇佹槑鏁堝姏鐨勬枃浠躲傚湪涓浗锛屾绫昏瘉鏄庨氬父鐢变腑鍥藉浗闄...
  • 鍚堝悓涓涓嶅彲鎶楀姏鐨勬潯娆鎬庝箞鍐
    绛旓細2. 閫氱煡涔夊姟鍙婅瘉鎹彁渚涳細涓鏃﹀彂鐢涓嶅彲鎶楀姏浜嬩欢锛屽彈褰卞搷鏂瑰簲绔嬪嵆浠ヤ功闈㈠舰寮忛氱煡鍚堝悓鐩稿鏂癸紝骞跺湪鍗佷簲锛15锛夋棩鍐呮彁渚涘厖鍒嗚瘉鎹紝浠ヨ瘉瀹炰笉鍙姉鍔涗簨浠剁殑鍙戠敓鍙婂叾瀵瑰悎鍚屽饱琛岀殑褰卞搷銆3. 鍗忓晢瑙e喅鍙婂噺灏戝奖鍝嶇殑鍔姏锛氬悇鏂瑰湪閬亣涓嶅彲鎶楀姏浜嬩欢鏃讹紝搴旂珛鍗冲惎鍔ㄥ崗鍟嗘満鍒讹紝浠ュ姹傚叕骞崇殑瑙e喅鏂规锛屽苟閲囧彇涓鍒囧悎鐞嗘帾鏂斤紝...
  • 鍚堝悓娉曚腑涓嶅彲鎶楀姏鏉℃
    绛旓細鍚堝悓娉曚腑涓嶅彲鎶楀姏鏉℃涓銆涓嶅彲鎶楀姏鐨勫叿浣鍖呮嫭1. 鑷劧鐏惧:濡傚湴闇囥佹捣鍟搞佸彴椋庣瓑鏋佺鑷劧鐜拌薄,杩欎簺鐜拌薄寰寰涓嶅彲棰勬祴涓旈毦浠ラ伩鍏嶃2. 绀句細寮傚父浜嬩欢:鍖呮嫭鎴樹簤銆佹瑁呭啿绐併佺舰宸ョ瓑澶ц妯$ぞ浼氬姩鑽′簨浠,杩欎簺浜嬩欢寰寰瀵艰嚧
  • 鍚堝悓涓嶅彲鎶楀姏鏉℃鍐呭鎬庝箞鍐
    绛旓細- 涓嶅彲鎶楀姏鏉℃涓鑸簲鏄庣‘涓嶅彲鎶楀姏浜嬩欢鍙戠敓鍚庨氱煡瀵规柟鐨勬湡闄愩傛牴鎹婁腑鍗庝汉姘戝叡鍜屽浗姘戞硶鍏搞嬶紙鑷2021骞1鏈1鏃ヨ捣瀹炴柦锛夌590鏉★紝褰撲簨浜轰竴鏂瑰洜涓嶅彲鎶楀姏涓嶈兘灞ヨ鍚堝悓鐨勶紝搴斿強鏃堕氱煡瀵规柟浠ュ噺杞诲彲鑳介犳垚鐨勬崯澶憋紝骞跺湪鍚堢悊鏈熼檺鍐呮彁渚涜瘉鏄庛傚悎鍚屾硶瑕佹眰鈥滃強鏃垛濋氱煡锛屼絾褰撲簨浜哄彲浠ュ叿浣撶害瀹氶氱煡鏈熼檺銆- 涓嶅彲鎶...
  • 涓嶅彲鎶楀姏鐨鏍囧噯鏉℃
    绛旓細涓嶅彲鎶楀姏浜嬩欢鐨勬硶瀹氭晥鏋滐細鍚堝悓涓簲鏄庣‘鍦ㄤ笉鍚屾儏鍐典笅鏄惁鍙互瑙i櫎鍚堝悓鎴栦粎涓鍚堝悓锛屽苟瑙勫畾鍙屾柟鍧囧彲浜彈鐨勫厤璐鏉℃銆傝瘉鏄庝笉鍙姉鍔涗簨鏁呯殑璐d换鏈烘瀯锛氬湪涓浗锛岄氬父鐢变腑鍥藉浗闄呭晢浼氬嚭鍏蜂笉鍙姉鍔涗簨鏁呯殑璇佹槑銆傝屽湪鍥藉锛岀浉鍏宠瘉鏄庡彲鑳界敱浜嬫晠鍙戠敓鍦扮殑鏀垮簻鏈烘瀯銆佸晢浼氭垨娉ㄥ唽鍏瘉浜烘彁渚涖傛硶寰嬩緷鎹細鏍规嵁銆婁腑鍗庝汉姘戝叡鍜屽浗...
  • 扩展阅读:民法典规定了7种无效合同 ... 民法典中不可抗力条款 ... 不可抗力的四个条件 ... 信用证中英文对照翻译图片 ... 不可抗力条款简单写 ... 怎么拟定不可抗力条款 ... 一份完整的外贸英文合同 ... 不可抗力具体有哪些 ... 民诉法不可抗力规定 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网